Tolna Megyei Népújság, 1971. január (21. évfolyam, 1-26. szám)
1971-01-20 / 16. szám
$ i-f » » » * VWV vVtí -»'V A AAAVWA A WÄW»TVY VAAVVWyV* ¥WTf f VWWWWWTWTWWWI'WfVWTiVvmTfWWWWWVfVfVTVWfW'l ► ► V-, ► ► B> ► ► B> ► ► ► ► ► ► ► | ► ► ► ► ► ► > ► ► ► ► ► ► ► ► I ► ► ► ► » ► ► £ ► t ► ► w mtt A . bi^pttság például úgy is dönthet, hogy Rafe ot-hat hónappal tovább volt börtönben, mint 'J Ízlett* volpa, s ez esetben a hadsereg köteles megtéríteni erre az időszakra eső zsoldját; az is'a bizottság jogkörébe tartozik, hogy megsecn- jnisítSe a „fegyelmi úton leszerelve” minősí’wSK ‘ ',V . ’ I Éfiksgön elmondta: nem nyugtalanítja, hogy Rafe szabadlábra került, hiszen a Redclífí-i tárgyalóteremben mindenki előtt nyilvánvaló vélt, mennyire megbánta Rafe a bűnös incidenst- Azt azonban elismerte, hogy Meserve és ’Clark várható szabadulása már jobban aggasztja. Tudása szerint semmiféle jogi manőver . nem folyik az érdekükben — bár ez sem igen’ .számított, mert éppen néhány hete tudta meg, ..hogy Meserve és Clark még büntetésük félidejének* letöltése előtt feltételesen szabadlábra ke- > fűlhetnek. „Lehet,, hogy néhány hónapon be- >. löl kiszabadulnak” — mondta Eriksson. „Talán még, azt is megengedik nekik, hogy újra a hadseregben szolgáljanak.” . i-v.Svennek így kellett tennie” — mondta J^rs. Eriksson. „Ha hallgatott volna, most lehetetlenség volna- együtt élni vele.” Akármikor szabadul is Meserve meg Clark, folytatta Eriksson, a civilélet légköre valószínűlég ' kijózanítja őket. Azt már nem tudja, milyen mértékig to% ez megtörténni, no meg minek is ilyen elvont dolgokról spekulálni. „Beszélgettem Kirstennel arról a napról, amikor majd kiszabadulnak, és valóban bízunk benne, hogy .Mes.eíryg,,,és. Clark maguk is értik már. mit tettek.” ' 1 „Mi másban bízhatnánk? — kérdezte Mrs. Eriksson. „Bolondok volnánk, ha azt hinnénk, hogy azok az emberek nem képesek újra megtenni, amit azelőtt tettek." Személy szerint sosem fog megbocsátani az osztag tagjainak bűnükért, mondta Eriksson, de ez nem jelenti azt, mintha semmi könyörületet sem érdemelnének. Más katonák talán ugyanilyen könnyen beleeshettek volna abba a gyengeségbe, amit az a négy ember tanúsított a 192- es magaslaton. Csak éppen Meserve és Clark meg különösen Rare és Manuel került abba a helyzetbe, hogy így cselekedjék. Eriksson nyugodt hangon folytatta: „Azok közé, azon kevesek közé tartoztak, akik megcselekedték azt. amit körülöttük mindenki meg szeretett volna tenni.” Nem, ő maga sem ártatlan, folytatta, anélkül, hogy szünetet-tartott volna, és újra felemlítette, milyen gyengeségekre figyelt fel ma gában odaát, Ázsiában. Még fel kell mentenie magát önvádja alól, hogy nem mentette meg Mao életét. Nem tudja, meddig fog tartani ez az érzés, de azt tudja, hogy jelenleg napról napra szinte megosztja életét ezzel a váddal, és gyakran tűnődik azon, mi lenne Mao sorsa, ha békében élhetett volna. Hat hónappal ezelőtt autóbuszon utazott hazafelé a munkahelyéről. Nagyon fáradt volt, elbóbiskolt. Mikor kinyitotta a szemét, egy új utas ijlt vele szemben — fiatal, keleti nő. Félálomban, ködös fejjel utastársa helyére egy parasztasszonyt képzelt, arníht napi munkájára indul a földekre. Sok ilyen asz- szonyt látott Vietnamban, Elképzelte, hője széles karimájú, csúcsos szalmakalapot, és fekete pizsamaruhát visel, hátán átveti a hagyományos szállítórudat, mindkét’ végén gabonaszál lító kosárral. „Borzasztó nehezek lehettek azok a kosarak” — emlékszik Eriksson. Néha nem ;k értettem, hogy "is nem roppantak bele. Keményen dolgoztak azok a vietnami asszonyok, banánt szedtek, felmásztak a kókuszpálma tetejére, hogy leszedjék. De ott a buszon az a paraszté asszony velem szemben a rizsföldekre ind"-!.’ Mao falucskája mellé, ahonnan kellemes sétával le lehetett ballagni a rizsföldekA elárasztó folyócskáig. Igyn. kora reggel volt. és az asz- szony oda indult, de béke voll, és sem neki. som -a mellette lépdelő paraszt»sszonynak nem kellett szagolniuk a holttesteket, amelyek mindig sok mérföldnvi körzetben rothadoztak (senki sem tudta pontosan, holt. amikor én jártam arra. Ahogy a folyócska felé haladtak ezek az asszonyok, nem kellett! mást a tüdejükbe szívniuk, mint tiszta, heávi levegőt." HERNÁDI MIKLÖS fordítása VÉGE. Következő számunkban megkezdjük i árhonyi Nándor Ősrégi li ii 11ii i*ák fiToiiiában című művelődéstörténeti munkájának folytatásos közlését .’•t 4 A A A A A A A A A A A A A A A A A AA * A A,A A A A4 A A A A A A A A A.AAAAA AAAAAaAa A A A A AA AAAAAAAAAA AAAAAAA AA A A A * A A A A A A A ,A A A i A A A. A.AAi AáAAAAAAAAi Plakátokkal' tele a- város. Hírveréssel az ország, ötévi ( kényszerszünet után megnyílt a Fővárosi Nagycirkusz. Igaz, — így utólag a fenVes . üvegpalotában szemlélődve, megkockáztathatom — megérte. A cirkuszban, minden vadonatúj. A berendezés, a Világítás, a hang, á fűtés-hűtés a legkorszerűbb. A technikai berendezés a legmodernebb. S csupa világszám a gálaest műsora is. A konferanszié minden második szám után ezt. mondja: Európában egyetlen, a világon egyedülálló,, a, hazai közönség előtt először. S van itt fény, pompa, szellem, erő, ügyesség, humor, bátorság; .szépség, varázslat. A fergeteges taps nemcsak az öt éve neun látott, joggal hiányolt rpüfajnak, s képviselőinek szól. Szól a cirkusznak, a Középülettervező Vállalat, s a Középületépítő Vállalat szakembereitek is. Erre az alkalomra — a nyitó műsorra — hazajöttek artistáink, . akrobatáink, bohócaink, idomáraink — Moszkvából, Dél-Amerikából, Ja-, pánból, Teheránból, Spanyol- országból, Németországból — s ki tudja .még honnan. Hogy itthon, az új cirkuszt, a káprázatos külsejű, s berendezésű épületet szuperprodukciókkal töltsék meg. A kupola tizenöt méteres magasságában csillogó ruhában a Jászai-díjas légtornász, Simon,^Tibor, Lélegzetelállító. És most, amikor a fején állva egyensúlyoz a trapézon, elhallgat , a zene, csak a dob pereg sűrűn, halkan, — mögöttem megszólal egy öt év körüli-kisfiú: — De jó a bácsinak! TeliVér lovak idOTBÍtója; £eVágtában, galoppban, térdet hajtva, táncolva fut, nyargal a két ló. Hófehér lipicaiak :önnek, piros lakk sallanggal, kék tolldísszel. Mintha Tou”.se-L?.utrec világa elevenedne meg! Szellemesek, mértéktartóak, ízesek a kohó-tréfák. Ügyességgel. akrobatikával párosulnak. • Három perc alatt, szinte gombnyomásra felépül az oroszlánketrec. A ketrecfelhúzás maga is izgalmas, látványos. Hát még a 3 berber oroszlán, s idomííójuk, Kom- lós Sándor produkciója. Az elismerés moraja hullámzik végig a kétezer néző között, mikor a vékony, fiatal legény vállára emeli 130 kilós kedvenc oroszlánját A 4 Dunai káprázatos lovas zsonglőr, a 8 Lyros a levegőben bglettezik, a 3 Kunffy ügyes akrobata, Rodolfo, a szokás szerint boszorkányos. A tánckar, akár a Folie Bergerben Is felléphetne, olyan látványos a lányok öltözéke. Aztán „Kicsi”, a 15 mázsás víziló táncolja, futja körbe a porondot. Két lábra ül, egy lábra áll Jubi és Dia, a két elefánt. Kicsi — Európa egyetlen idomított vízilova, s egyedülálló az elefántokkal produkált akrobatika is. Négy gyönyörű nő a levegőben. — ők a Syriusok — erő, ügyesség, szépség. Moszkvából jött haza a 10 tagú Váradi ugrócsoport, hogy a magyar közönségnek is bemutatkozzék. Szaltók, páros ugrások, csak úgy röpködnek a levegőben, — egymás vállára, válláról. Világszámuk — .száltó 4 ember magasságban. S vésigkoméd i éazák a műsort az Eötvös zenebohócok, a Jászai-díjas .Eötvös Gábor és két fia. önálló számaikkal és a porond átváltozásait elfeledni hivatott villámjeleneteikkel. Zenélnek, dobolnál!, trombitálnak, klarinétoznak, úgy bohóckodnak, énekelnek, táncolnak, s csak úgy melléGyönyörű földünk felületét sok „szépséghiba” csúfítja: homok- ée jégsivatagok, mocsarak, görgetegek. S ezek nemcsak szépséghibák, hiszen óriási területek vesznek el az ember számára hasznosítható világból. A 2017. évben... (vagyis száz évvél a Nagy Októberi Forradalom után) ez a címe egy könyvnek, amelyben szovjet tudósok $mak a jövő nagy elképzeléseiről. Kis ízelítő a könyvből: Az emberiségnek ma már — villanymotorokban számítva — 20 milliárd lóerő áll rendelkezésére arra, hogy környezetén változtathasson. Ezzel, továbbá sok pénzzel és idővel, vegre lehetne & v.agy műtéteket a Fölkésén zsonglőrködnek is. Csupa kedves humor, ötlet a játékuk. Nevettetnek, szórakoztatnak. Ök is világjáró család — az azóta cirkuszigazgatóvá avanzsált Eötvösnével — négy földrész országait bejárták. Mindenütt siker, taps „Földsebészet“ dön. A tudományt főleg a nagy folyók felhasználása joglalkoztai- ja: ezek ugyanis vizüket nem ♦ oda viszik, ahová kellene. Dél- Amerika, Afrika és Ázsia területeit teljesen át lehelne alakítani nagy folyóik irányának elterelésével, vagy vizük felfogásával, hogy ne az Atlanti-óceánba i'igyék, mint pl. az Amazonas. Az Amazonas kihasználatlan víztömegei sok latin-amerikai tudóst foglalkoztatnak. Nagyszabású gát, tároló- és vizilépcsör endszerrel 200 ezer négyzetkilométernyi fölfogadta műsorukat. Eötvös Gábornak svájci fellépésekor Chaplin is melegen gratulált. Jó ez a cirkusz. Színes, látványos, szórakoztató. Jó hogy det‘ lehetne öntözni, miközben a víz 75 millió kilowatt áramot is termelne. Afrikában a Kongó vizét szeretnék felhasználni' a Szahara termékennyé tételére. Már három évtizede kidolgoztak egy tervei: hatalmas betonágyakba vezetnék a Kongó vizét é9 két nagy mesterséges tavat hoznának 'létre. A két tó kétszer akkora lenne, mint a Fekete-tenger. Ismertebb az Ob felhasználásának terve, a folyó vizéből Szibéria nyugati részének közepén keletkezne egy szibériai tenger. E három folyó vizének felhasználása óriási jelentőségű változást hozna a három kontinens életébe, klímájában újra van cirkuszunk. ( KÁDÁR MÁRTA . AAAAAAAAAAAAAAaAA4AAAAAAA L ira van cirkusz