Tolna Megyei Népújság, 1970. szeptember (20. évfolyam, 204-229. szám)
1970-09-13 / 215. szám
Szemelvények külföldi újságokból Szent?Györgyi Albert: V;' ^ y A tudomány szerepe korunkban „Az állatok fegyverei a karmok, fogak, csőrök, mérgek. Az ember fegyvere az agy, és érdekes, hogy ez a darab kocsonyás anyag félelmetesebbnek bizonyult, mint a fogak, karmok és mérgek”. „Ha világunkat a halál fenyegeti, ennek az az oka, ahogyan agyunkat használjuk. És ha van mentség, az csak az agytól várható*'. Ezek a megállapítások közhelyek, és nyitott ajtókat döngetnek de ne higgyünk a látszatnak: „Az őrült majom” szerzője, Szent-Györgyi Albert Nobel- díjas tudós, jól megfontoltan vezet bennünket közhelytől közhelyig, egészen addig a pontig, ahol egyszerre csak szédülni kezdünk. Itt van tehát az agy, vagy ha úgy tetszik, a gondolkodás ügye Milyen kép tárul szemünk elé, ha körülnézünk? A világon fegyverkezési verseny folyik, mindenkinek annyi fegyvere van, amennyivel már többszörösen elpusztíthatná ellenfelét. Vajon elszánja magát valaki erre a lépésre? Mindenesetre maga is elpusztul a megtámadottal és a világ többi részével együtt. Biológusunk ezzel megint csak közhelyet mondott, amelyet nemcsak ő ismer, mint szakember, hanem valamennyien ismerünk: nevezetesen azt, hogy a világszerte tárolt atombombák felrobbantása esetén csak bizonyos növények és rovarfajták maradnának életben. A svábbogarak életben maradnának és bolygónk a csótányok birodalmává válna. Könnyen megvalósulhat a dolog: csak néhány gombot kell megnyomni. De ha senki sem nyomja meg a gombokat? Ebben az esetben is óhatatlanul halál vár ránk, csak nem olyan gyorsan és más módon: gazdasági katasztrófa, éhinség, a levegő szennyezése és az egyre szaporodó éhezők lázadásai folytán. A tudós itt néhány számadatot is megad, nevezetesen az amerikai fegyverkezési kiadásokat a háború vége óta: szédületes összeg, egybillió dollár és közben a Föld lakosságának több mint a fele éhezik. (Science et Vie) Telemarna japánban 1970. júliusának közepén Tokió főutcáján, a Sony elektronikai cég felhőkarcolója tövében felállítottak egy hatalmas akváriumot. Már messziről, a számtalan bámészkodó feje felett megpillantottam a benne úszó, hatalmas halakat, közöttük a fiatal cápákat. Sohasem láttam cápát, felcsigázva közelebb tolakodók a medencéhez és hirtelen leesik az állam. Mivel kiderül, hogy a cápák csak reklám-ráadások. FÓKUSZ iiiiiiiiiiiinniiiiiim A fő attrakció — az az akvárium aljára állított, éppen színes gyermekrajzfilmet közvetítő televízió. — Vízhatlan televízió! A járókelők megdöbbennek a meglepetéstől. — Ilyen még nem volt! Maga hallott már vízhatlan televízióról? A bámészkodók tömege percről percre nő. Akkor megértettem, hogy a japánok számára fontos, — úgy mondanám —, szimbolikus esemény tanúja vagyok. A Sony-cég itt két elem reklámszintézisét hajtotta végre, amelyek ebben az országban óriási jelentőségűek: az egyik — az újdonság, a másik — a televízió. Bármilyen árunál — az újdonsága határoz a piaci kelendőségről (természetesen a régiségek kivételével). Ha egy japán például órát akar venni, nem a jó tulajdonsága iránt érdeklődik, hanem a gyártási év után. Mindig az újabbat veszi meg, mert mélyen meg van győződve, hogy az 1970-es modell jobb kell, hogy legyen az 1969-es modellnél, még ha a különbség csak a szíj bekapcsolására vonátkozik is. Vállalkozó szellemű urak a reklámosztályról az akvárium aljában ezúttal nem órát helyeztek el (vízhatlan órát már a nagyapáink is ismertek), hanem televíziót. S méghozzá színest, tehát olyan tárgyat, amelyet most Japánban szinte kultusz övez. A televízió műsorát, pontosabban a hét különféle fekete-fehér és ugyanennyi színes adást 22 millió japán lakásban nézik, ami nem azt jelenti, hogy ugyanennyi televízió van az országban. Magam is jártam néhány lakásban, ahol a fekete-fehér tv-tulajdonos házigazda megvette a másodikat, — a színeset, s most két készülékük van otthon. A japán azonban nemcsak otthon nézi a televíziót. Elláttak televízióval már sok taxit, televízió áll a közönség rendelkezésére még a legkisebb tokiói bárokban, teázókban is, s minden szállodai szobában. A Sony felhőkarcolójának egyik falát pár száz tv- képernyőből építették. Kiotóban egy birkózómérkőzést néztem végig a helyéirdekű vasút fülkéjébe szerelt tv-képernyőn. Kochiból Osakába hajózva pedig egy japán Westernt volt alkalmam megtekinteni, anélkül, hogy a hajókabint elhagytam volna. Megtudtam azt is, hogy a jelenleg épülő legmodernebb tokiói szállodában — micsoda öröm! —, a liftekben is lesz tv- készülék. (Trybuna Ludu) Beszélgetés Daniélpu bíborossal a katolikus egyház válságáról Spiegel: Eminenciás uram, létezik-e bármi probléma, amelyről másképpen gondolkodik, mint a pápa? Daniélou: Nem hiszem. De ez nálam nem csupán a tekintélyhez való alkalmazkodáson múlik. Számomra VI. Pál olyasvalaki, akihez mélységesen ragaszkodom, és akivel nagyon egyetértek. Spiegel: Legkésőbben a Humanae vitae enciklika óta, amelyben VI. Pál pápa elutasította a pirulát és minden egyéb, — mint ő nevezi — ..mesterséges” fogamzásgátlást, nyilvánvalóvá lett, hogy a katolikus egyházon belül sokan másképpen gondolkodnak, mint a pápa. ön azonban nem ? Daniélou: Ami az enciklikát illeti, talán részletesebb lelkész! gondolatokat kívántam volna. A pápa azonban időközben maga hangsúlyozta, milyen mértékben kell számba venni a nehézségeket, melyek egy keresztény házasság eszményének valóraváltásakor adódhatnak. Ami az elvet illeti, teljes mértékben egyetértek VI. Pállal. Spiegel: Hollandiában a lelkészi zsinat nagy szótöbbséggel foglalt állást az összes papok cölibátuskötelezettségének felfüggesztése mellett, és ezáltal nyilvánvalóan ellentétbe került a pápával. Daniélou: Erre vonatkozóan egyértelműen meg szeretném állapítani, hogy a holland lelkészi zsinat magatartása egyáltalán nincsen összhangban a holland nép és a holland papok összességének felfogásával. Spiegel: Honnan véli ezt tudni? Daniélou: Megszámlálhatatlan tanúbizonyságom van rá. A lelkészi zsinat nézetét Hollandiában jelentős csoport képviseli, de nem a nép, vagy a papok többsége. Spiegel: A mi rendelkezésünkre álló bizonyítékok alapján a legcsekélyebb kétségünk sincs az iránt, hogy az összes holland püspökök, a legtöbb holland pap és a legtöbb holland katolikus másképpen gondolkodik a cölibátusról, mint a pápa. Daniélou: Ez korántsem egyértelmű. Nézetem szerint sok minden hamisat mondtak erről. Spiegel: róla. De számadatokat hoztak nyilvánosságra (Der Spiegel) A barátság múzeuma A világon egyedülálló múzeum a szófiai Bolgár- Szovjet Barátság Nemzeti Múzeuma, amelynek kiállított tárgyai a két ország baráti kapcsolatait szemléltetik. A múzeumi anyagok több mint ezer évre visz- szamenően mutatják be a két ország gazdasági, politikai és kulturális kapcsolatait. A kiállítás középpontjában azonban a jelen áll, ez a példa nélkül álló támogatás, amelyben a Szovjetunió Bulgáriát részesíti. A kiállítás időrendi sorrendben mutatja be a bolgár-orosz és a bolgár—szovjet barátság fejlődését. Több különgyűjtemény is megtalálható itt, például egyedülálló rendelet- és éremgyűjtemény mindkét országból. Különteremben láthatók a Szovjetunió legkülönbözőbb részeiről érkezett ajándékok. Gazdag a foto-dokumentációs gyűjtemény is. Gondos elrendezésben láthatók azok a felvételek, amelyek a szovjet hadsereg 1944-es bulgáriai fogadtatását mutatják, a bolgár—szovjet barátság keretében épült, különböző létesítmények, emlékművek fotói, azoknak a kiemelkedő pártmunkásoknak, hősöknek a képei, akik a nemzetközi testvériség jegyében és a Bulgária szabadságáért folytatott közös harcban estek el, a szovjet hadseregben harcoló bolgár hősök képei. A múzeum érdekességei közé tartoznak Lenin futárjának, Iván Zagubanszkinak a személyi tárgyai, a vla- dajai felkelés katonáinak fegyverei, továbbá azok a vasmacskák, amelyeket a Kaliakva-foknál találtak a tengerben és Usakov tengernagynak a török hajóhad feletti győzelmének emlékei: itt láthatók azoknak a bolgároknak a személyi vonatkozású tárgyai, akik a szovjet hadsereg felderítő szolgálatához tartoztak, s a Bulgária felszabadításáért harcoló 3. ukrán front katonái voltak. A barátság múzeumában a bolgár lakosok és külföldi turisták ezrei ismerhetik meg a bolgár—szovjet barátság történetének kiemelkedő mozzanatait. (Novinky Z. Bulharska) Szekszárdi műemlék A keresztrejtvény megfejtése után a jobb alsó sarokban levő számok betűit írjuk be az alsó ábrába. Megfejtésül a megyeVízszintes: 1. Édességfajta. 5. Élesít. 8. Baranya megyei község. 13. . . .iacta est. 14, Bálvány. 16. Szovjet folyó. 17. Fővárosunk egyik fele. 18. ,,A” kvarc népies neve. 19. Amerikai Űrhajózási Hivatal. 20. Kóros lelki tünetékkel járó lelki betegség. 23. Romániai folyó. 24. Belső szerv. 25. A földkéreg belső rétege. 27. Előd távszékhely egyik nevezetes műemléke tervezőjének nevét és az épület megnevezését kapjuk. irati nyelven! 29. Kecskegyerek. 32. Európai főváros. 34. Honvéd. 36. Esik rád az eső. 37. Olasz város. 38. Horgászfelszerelés. 39. Női név. 41. Hazánk legmagasabb pontján él. 43. Német ifjúsági regényíró, utónevének kezdőbetűjével. 44. Rámol. 46. Hegység a két Németország határán. 48. Férfi becenév. 58. „Sűrű setét. . dühöng a déli szél” (Arany) 53. Déligyümölcs-szedés. 59. Francia város. 60. Vízisportolók. 61. Rostnövények feldolgozásánál használják. 62. Olasz folyó. 63. Pontosan. 64. Esőben áll. 65. Kisiparosok érdekvédelmi szerve. 66. Vajdasági község. 67. Idegen női név. Függőleges: 1. Irattartó. 2. LSI. 3. Bekövetkezik. 4. Szegedi Nőgyógyásaztí Klinika igazgatója (1895—1960). Egyetemi tanár, az orvostudományok kandidátusa volt. 5. Borászati eszköz. 6. Régi női hajviselet. 7. Ne. .. korán. 9. Mérnök, Bp-i Közlekedési Múzeum megalapítója és hajdani igazgatója. 10. Mutatószó. 11. Kontármunka. 12. Régi hosszmérték. 14. Duna menti üdülőhely. 15. Mauzóleum teteje. 21. Lop. 22. Lett SZSZK fővárosa. 25. Figyelem tájszólással. 26. Büro. 28. Pipere márka. 30. Erőgép. 31. A mennyegző. 32. Megfordítva testrész. 33. Hónap röv. 34. Európai labdarúgó-trófea. 35. Vonatkozó névmás. 40. Szentkép. 42. Mikor aztán Miklós az ... elverte (Arany: Toldi.) 44. Vasoxid. 45. Időmérő. 47. E nélkül nincs ház. 49. Széchenyi Zsigmond egyik regénye. 51. Egykori ruhadarab. 52. Becézett női név. 54. Skóciában lakik. Glasgowtól délre. 55. Figyelmeztető szócska. 56. Kergeted. 57. Női becenév. 58. Válogatott <+’). Beküldendő az alsó ábra szövege levelezőlapon a szerkesztőség címére. 1970. szeptember 21-én déli 12 óráig. A levelezőlapra kérjük ráírni „Rejtvény". A helyes megfejtők között 5 db könyvet sorsolunk ki. Az 1970. augusztus 30-i kereszt- rejtvény helyes megfejtése: Medina, Tamási, Kakasd, Závod, Mórágy, Decs, Cikó, Pincehely. Majos, Németkér, Varsád, Szárazd, Nagyszékely, Szedres, Ta- bód, Harc. Könyvjutalmat nyertek: Baller Veronika Paks, Marx tér 10. Brunner Márta Pécs, Tettye u. 53. Genczler Józsefné Murga, Fő u. 9. Halász Akosné Szekszárd, Tm. Népbolt, Molnár Lászlóné Tolna. Deák F. u. 22. A könyveket postán küldjük el.-1 2. T" g -pI8 9 ^ 'hí ' 'Ú 12, 14 15 "16 • :-10 19 20 5z 53 25 Gazdaságunk lánctalpas traktorokra TRAKTORVEZETŐKET KERES FELVÉTELRE. Fizetés a kollektív szerződés szerint. Jelentkezés a gazdaság központjában Gerjen Állami Gazdaság. (124) JÁTSZÓTÉREN (Hóbor László felvétele) Népújság 12 1970. szeptember 13.