Tolna Megyei Népújság, 1970. augusztus (20. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-07 / 184. szám

T ► ► p■ ► ► p ► ► ► ► ► ► ► TTTYTTVTTTTVTTVVTVTVVrrTVVVVVTTTTYtTYWV YYfVTYTYYTfTYTTTTYYTYYTTTYYYrYTVTYTYYTfYYrYVVVTTYTVTYYYTWW Szabó László—Sólyom József: Kémek a búvárhajón 14. Burger zavarodott lett, s nem tudta, mit vá­laszoljon parancsnokának. — Hallgass ide! — folytatta Dasch, — Én mindent tudok rólad. Itt van a fejemben a ró­lad összeállított titkos dosszié rr'nden adata. 1923-ban meggyőződ és es hitlerista voltál. Ké­sőbb azonban felhagytál a dolgokkal, s meg­lógtál. Először Milwaukeebe mentél, aztán Det- roitba, s ott állást vállaltál. Azt is tudom, hogy szolgáltál az amerikai hadseregben, akárcsak én. Később visszamentéi Németországba, SS-kato- ' na lettél, de egyre jobban meggyűlt a bajod a Gestapóval, mert bírálni kezdted a nácikat. Még valamit tudok: azt, hor"' eszed ágában sincs visszatérni Németországba; amerikai rokonaid vannak, s itt akarsz maradni! Ja, igen, észre­vettem azt is, hogy egy cigarettásdobozt meg egy konyakospalackot hagytál a parton. Ko­rántsem lepődnék meg azon, ha nem akarnád, hogy sikerüljön az akciónk. Ebből arra is kö­vetkeztetek, hogy távol áll tőled a szándék, mi­szerint az USA-ban bomlasztó tevékenységet végezz. Hát idehallgass: tőlem is távol áll minden ilyen szándék. Burger halálosan izgatott lett, s tágra meresz­tett szemmel nézett Daschra, akinek a parti őr­höz intézett szavai jutottak az eszébe: „Hamá- rosan hallani fog rólunk. Mégpedig Washing­tonból!’’ Es még inkább megdöbbent, amikor Dasch ki­jelentette: .. — Amint befejeztük a vacsorát, még innen az étteremből telefonálok az FBI New York-i > kirendeltségének. Jelentem nekik, hogy négy társammal együtt partra szálltam, azzal a fel­adattal, hogy szabotáljuk az Egyesült Államok alumíniumgyártását. De azt is megmondom ne­kik, hogy csak Edgar Hoowerrel állok szóba. Hallottad, amit mondtam annak a parti őrnek? Komolyan gondoltam. Mindent kitálalok az FBI-nak. Mindent megteszek, amit csak tudok, hogy az USA jól befűtsön annak a náci bandá­nak. Nos, nyilatkozz, mert amint látod, én ki­teregettem előtted a kártyáim. Te milyen meg­oldást választasz? Burger szinte megdermedt mindattól, amit Dasch közölt vele. Mert szíve szerint ugyanezt tette volna, amiről a parancsnoka beszélt, vi­szont félt, hogy a nácik odaát megtudják, sak­kor két centet sem ér az életük! — Min töröd a fejed? — kérdezte a társát 1 Dasch. — Két dolog között választhatsz: vagy velem jössz és mindent elmondasz, vagy pe­dig itt maradsz és megvárod, amíg letartóztat­nak, mint német kémet. Különben is, itt az USA-tól sokkal többet várhatsz, mint Németi-,' országtól. A te helyedben én egy pillanatig sem haboznék. Ce hát neked kell eldöntened. — És mi lesz, ha nem tartok veled? — szólt Burger a tíz perce egyfolytában beszélő Daschoz. — Mondtam! Letartóztatnak, mint náci ké­met és fasiszta szabotőrt! — Oké, George! — nyögte ki Burger. — Ve­led tartok, te döntsd el, mit tegyünk! Az utcán elváltak, de Dasch előtte megígér­te, hogy mindenről tájékoztatja társát. .......~ A csoport parancsnoka százmétemyit sem tett egyedül, hanem beült egy bárba, és telefonköny­vet kért. Rövidesen megtalálta az FBI számát. — Hallo! Itt Pastorius beszél. Franz Pasto- ríus. Jól teszi, ha felírja ezt a nevet... — All right! — hangzott a vonal túlsó vé­géről. — Na és most mit kíván? — Itt Pastorius beszél! A főnökével szeret­nék beszélni — Mister Hoover számára van üzenetem. Kérem, jelentse neki, hogy Pastoriust és‘'n£ggu kémet az elmúlt éjszaka Long Island . közelében partra.szállítottak. Rengeteg robbanó- phyagöj. "‘boátj^k magunkkal, hogy a levegőbe röpítsük áz Amerikai 'alumínium- és repülőgép- gyárakat! — Lehetetlen! — hitetlenkedett az FBI tisztviselője. — Azt. gondol,, anüt üakar, de azt mindenkép­pen kjjzöl'jé Mr. Hocjwerrél, hogy két-három nap múlva- Washingtonba leszek és személyesen keresem fel. Az FBI New York-i tisztviselője azt hitte, hogy egy bolonddal akadt dolga, pedig életé­nek- legnagyobb lehetőségét szalasztotta el... Alighogy letette a telefont, Edgar Hoower ál­talános riadót rendelt el. .Ekkor érkezett meg ugyanis a parti őrség parancsnokának jelentése. Az őr, aki pasCbhaL' fSIálkozöttf jelentette a tör­ténteket, azonban, mivel nagy volt a köd, csak órákkal később kezdhették meg a kutatást. Ám a fiatal őr szavaij. alátámasztotta a parton ta- Iáit -kél t^fgy, .majd egy járőr, -közvetlenül a payti őrség -‘parancsnoki épületének közelében, gyanús homokhalomra lett figyelmes. Felásták’ s hat hatalmas bőröndöt találtak a gödörben, benne rengeteg robbanóanyaggal, gyutaccsal, két matrózzsákkal, német tengerészegyenruhák­kal. Az egyik gyutacson ez a szöveg állt: „Hergestellt in der Feuer Werkanstalt, Berlin, Spandau”. — A lelet nagy feltűnést keltett, s nyomban értesítették H,oöwert, az FBI nagy ha­talmú főnökét, aki általános riadót rendelt el. De még így is rengeteg időt, adott esetben pó­tolhatatlan időt vesztegettek azzal, hogy csak kerülő úton- értesítették az FBI-t. Az ügynökök ezalatt már régen eltűnhettek Amerika nagy­városaiban. .. A tisztviselő mélyen hallgatott ar­ról, milyen butaságot csinált;,. (Folytatjuk) AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA Hirosima szemtanúi Az üvegszilánk emlékeztet... (Kita Teruko beszámolója) v ín. A hlrosimai városháza szo­ciális osztályának irodája, ahol én dolgoztam, a déli szárnyon, a földszinten volt. A szobá­ban az osztályvezetőn. Kata- ofea úron kívül csaik öt tiszt­viselőnő tartózkodott, a férfiak délelőttre fetoientést kaptak, mivel előző éjjel légelhárítási ügyeletét teljesítettek.. A bonniba egy kilométernyire tőlünk hullott le, a robbanás ajkkor ért bennünket, amikor a reggeli üdvözlések után ép­pen asztalhoz ültünk. Vakító fény cikázott át az égen, az­tán hatalmas dörgés hallat­szott. Az asztali alá akartam bújni, de akikor már elért a légnyomás: betörte az ablako­kat, kitépte az ajtókat, elso­dorta a szekrényeket és az asztalt is, velem együtt. * A néma csend mélyéből jö­vő szólítgatás ébresztett fel halotti álmomból. „Hiszen még élek,” Megpróbáltam felállni, de lábaim és csípőm nem engedelmeskedtek aka­ratomnak. Egy sötét szobá­ban hevertem. Egymás nevét szólítgaUuk és bátorítgattuk egymást. Kúsztam-másztam tapogatózva az összetört asz­talok, szekrények között, míg végre kijutottam a folyosóra. Ott valamivel világosabb volt. Munkatársnőim arcából pa­takzott a vér. Hát ón? Mezít­láb vagyok, karjaim véresek, szörnyű fájdalom fejemben és hátaimban. Istenem! Már sem­mi sem segít! Hirtelen min­den erőm elszállt és összees­tem. — Légy erős! — bátorítottak kolleganőim, de nem bírtam felállni. Meg kell tennem, gondoltam, hiszen kénytele­nek lennének itthagyrii. ösz- szeszedtem maradék erőmet és feltápászkodtam. De elin­dulni már nem bírtam. Altkor vettem észre, hogy osztályve­zetőnk ninqs közöttünk. Szó- lítgattuk, a sötét szoba felé fordulva. Semmi válasz. A folyosón a statisztikai osztály vezetője sietett fe­lénk: — Induljanak a segélyhely­re! — Osztályvezetőnk valószí­nűleg a szobában maradt, mentse meg! Lement, majd ids idő múl­va visszatért: — Nincfe töibbé! Mindenki siessen a segélyhelyre! Közben a folyosó, ahol tar­tózkodtunk pokollá változott, összeégett testű emberek nyögték a fájdalomtól. Ször­nyű volt együtt lenni velük. De a gyengeségtől nem bír­tam onnan elmenni. És ismét összeestem. Az épületet Iángtenger vet­te körül. Iszonyatos látvány volt a lángokon áit gázoló, égett testű emberek tömege. Egyiknek a hátáról úgy lógott a bőr cafatokban, mintha ronggyá szaggatott . inget vi­selne. Senki sem viselné el ezt a látványt! Bal kezem tövén kíffécs- csent a vér. Kétségbeesetten kerestem valamit, amivel el- szöríthatnám. Végre találtam a padlón egy piszkos törölkö­zőt, azzal tekertem be a csuk­lómat. Mikor megláttam a karomba fúródott üvegszilán­kokat. ismét a rosszukét kör­nyékezett. Hirtelen kiáltást hallottam: Ég az épület! Felnéztem. A hivatali helyiségekből . láng-, nyelvek csaptak ki. Félmez­telen emberek roh-nt"k fel s alá. Én is fel akartam állni. Most cem sikerült. Nincs me­nekülés. Itt kell elpusztulnom. Teljes reménytelenségemben villámcsapásként eszembe ju­tott gvermekem. Vajon 5 meg­menekült? Ez a gondolat új erőt adott. Juss ki innen, ahogy bírsz! És sikerült kivergődnöm a belső udvarra. Már minden hivatali szoba lángolt.. Minden oldalról vörös tűzcsóvák, mintha az eget akarnák meg- gyújtand. Kétségbeesetten kúsztam egy dob alakú víz­tartály felé. Belekapaszkodtam szegélyébe, de már nem volt erőm. hogy fejemmel elérjem a vizet. Talán még meghalni sem volt már erőm ... Találtam egy légvédelmi fejkendőt, fejemre tettem. Ta­lán ez óv. Aztán kiáltásokat hallottam: ­— Meneküljetek a fcözcsar- nok helyén levő tóba! A közcsamok a városháza éázaki oldalán állt. de tűzve­szélyessége miatt lebontották. Helyén kis tó 'keletkezett. Igen, én is oda megyék. És ingadozva elindultam. Három munkatársnőmmel találkoz­tam. Akkorra már kialakult bennem végleges elhatározá­som: végzek magiammal! * A tó olyan vélt mint egy pocsolya. Tele menekülőkkel. Valaki még a biciklijét is ma­gával vitte.. Én is belemász­tam. Végre egy ki« nyugalom. De csak pár pillanatig tartott. Hirtelen ciklon süvített «I fe­lettünk és valamennyiünket a tóba nyomott. Aztán még egy­szer! Már biztos voltam ben­ne, hogy ott fulladok meg, a sáhbam. Megpróbáltam kimászni a partra, de- visszazuhantam. Három barátnőm hívett: meniek velük a Hirosimái Vö- rcet-eresztbe. Ném volt 'hozzá érém. Elbúcsúztunk: ők el­mentek, én pedig nem tudtam többé visszatartani könnyei­met. A tó körül segélykérő, jaj­gató. nyögő emberek tömege, anyjukért kiáltozó gyermekek. vä kezemet megérintettem a csípőmet. Valami megszűrt: égy ' üvegszilánk. Akkora le- 'hétett • mint a hüvelykujjam. 'Cseppet sem fájt: Talán a bel­ső feszültség miatt. A város vörös lángtengerben úszott, az : ég olyan világos volt, mint nappal, időnként forró fuvallatot éreztem az ar­comon, • Istenem! Mi lehet, a gyer­mekemmel? Hogy vannak szeretteim? Moccani sem bír­tam.- Csak sírni. * . Másnap reggel a mentőhely­re vitték. Azok közül, akik­kel együtt töltöttük az éjsza- _kát a tó partján, kevesen ke- 'rültek élve az ambulanciára. Legtöbbjük vagy belefulladt a tó mocsarába, vagy égett testé ott merevedett mozdu­latlanná a fűvön. (Fordította: Dr. Szerdahelyi IstvánX, Következik: AZ ATOMBOMBA GYÚJTÓPONTJA ALATT A Szekszárdi Vasipari Vállalat felvételre keres az autószervizhez autófényezőket, akik szakmunkás-bizonyítvánnyal rendelkez­nek, és olaj kályhagyártáshoz segédmunkásokat. Megfelelő jelentkező esetén a vállalat tanfolyamot indít és erről a résztvevőknek oklevelet biztosít, akik az olajkályha- gyártásnál betanított segédmunkásként dolgozhatnak. Bádogosrészlegünkhöz keresünk: bádogos betanított és szakmunkásokat Az igazgatási osztályra GYORS- ÉS GÉPÍRÓK jelentkezését várjuk. Jelentkezni lehet a> vállalat központjában, (Szekszárd, Rá­kóczi. u, 13. sz. alatt). ;/ " (101) AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA. I gen, ez valóban a földi po­kol. Ekkorra már teljesen el­vesztettem józan ítélőképessé­gemet. Szörnyű szomjúság gyö­tört, őrületes szorongás fogott el, — Legyetek bátrak és erő­sek! Halljátok? Ti, valameny- nyien!— odafordultam, ahon­nan ezek a bátorító szavak jötték. Tokunaga úr volt, a főpénz,táros.-3L -Kita asszony! Térjem, magához! — Elővett egy man­darinszeletet és a számba tet­te. — Könyörgöm, adjon még egy szeletet! — ö adott még egyet és én akkor azt hittem, hogy ő az isten. Oh, bárcsak ittmaradhatna mellettem! De tovasietett, hangját mind messzebbről hallottam. * Esteledett. Százegynéhány sebesült töltötte éjszakáját a tó partján, a szabad ég alatt. Mindenki fájdalmasan nyö­gött. Ha valaki néma volt, az azt jelentette, hogy már ha­lott. A fűre feküdtem. Kinyújt-

Next

/
Thumbnails
Contents