Tolna Megyei Népújság, 1970. augusztus (20. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-29 / 202. szám

wfjrriw','mwm'frv**'r'mrvvrjirv'mvTrYV'r'frjyvyjiT'm rvvTVVTVvvTrrvTfvvvTV’M'VTTVTTVTVTy-TyTYTyTTTyTyvTTTVTyTTTTvr» Szabó László—Sólyom József: B kikötő elpusztul: 7.55-knr 13. Az 0NI-tiszteknek fogalmuk sem volt róla, kiknek a kezébe kerültek. Robogott velük a ko­csi, végig a városon. Stanley arra gondolt, hogy talán a japánokkal együttműködő németek biz­tosították a konz ulátust, felfedezték a titkos jö­vevényeket, s most olyan helyre viszik őkét, ahol E megpróbálják szóra bírni... Le kellene őket tartóztatni — gondolta a had- £ nagy... De aztán elhessegette a badar gondo­► latot, hiszen még arra sincs módja, hogy kive­£ gye a zsebében lapuló igazolványát. A kis fény- ► képezőgép egyelőre ott lapult a zsebében, s bár £ nem tudta, mit tartalmaznak a filmkockák, de £ ösztöne megsúgta, hogy nagyon nagy fogást csi- nált.... A négy támadó szótlanul ült a kocsiban, ► s szótlanok voltak az amerikai tengerészet el- £ hárító tisztjei is, utóbbiak szótlanságát sok min- ► den egyéb mellett' azzal is lehetett magyarázni, £ hogy attól tartottak; nagy botrányba keverik ► a haditengerészetet, ha kiderül, amit csináltak. £ Az alig egy évvel előbb született védelmi tör- ► vény ugyanis megerősítette azokat a korábbi ren- £ delkezéseket, miszerint a különböző fegyverne­mek — így a haditengerészet is — hírszerző és elhárító szerveinek szigorúan tilos amerikai föl- £ dön „tevékenykedniük” ... Csak kivételes eset­AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA l ben tehették ezt meg, akkor is az FBI-tól kellett engedélyt kérniük minden egyes akcióhoz. Vi­szont az ONI — de éppígy a légierők, vagy a szárazföldi haderők hírszerzése és elhárítása is — jobban szeretett a saját szakállára dolgozni, hiszen lehetetlen kívánságnak tűnt minden lé­pésükről számot adni az FBI-nak. A rivalizálás már egy évtizede tartott, s nem hagyott alább a második világháború kitörésekor sem ... (Sőt, még akkor sem, amikor már az Egyesült Álla­mok is belépett a háborúba). Egy nagy, háromemeletes, szürke épülettömb előtt állt meg a fekete Chevrolet. Stanley meg­rökönyödve látta, hogy az FBI Los Angeles-i kirendeltségére hozták őket... — Hát az FBI köpött a levesbe? — mondta most már hangosan. De még mindig nem árulta el, hogy tulajdonképpen ki ő, bár most már sej­tette, hogy az FBI emberei nagyon is pontosan tudják, kiket „csomagoltak be” a japán kon­zulátus előtt. Odabent gyorsan túlestek a formaságokon, s az FBI emberei nem is titkolták örömüket a jó kis fricska miatt, amit ezúttal az ONI kapott. Mert miközben átkutatták Stanley zsebeit, — elkobozták tőlük a kis fényképezőgépet, a sifre- gép jelszámrendszeréről szóló feljegyzéseket, sőt még igazolványaikat is —, már javában folyt a telefonbeszélgetés a Los Angeles-i kirendeltség vezetője és Edgar Hoower, az FBI nagyhatalmú szövetségi főnöke között. A jelentés lényege ez volt: az ONI, amerikai érdekeket veszélyeztetve, magánakciót kezdeményezett, s nemcsak a dip­lomáciai státust sértette meg, hanem keresztezte az FBI terveit is. Hogy mik voltak ezek a ter­vek, Stanleyék persze nem tudhatták, legalább­is akkor nem, csak 1945 után ... (Semmiképpen sem megsérteni Japánt, sürögjenek-forogjanak az USA-ban, ahogy tudnak, nem az a fontos, hogy mit tudnak meg az amerikai flottáról, vagy a katonai erőkről, hanem az, hogy Cordell Hull, akkori külügyminiszter rábírja a tokiói kor­mányt: nekik a Szovjetuniót kell megtámad­niuk Távol-Keleten, az USA és Japán semmi­képpen sem háborúskodhat egymással, mert ez fontos érdekeiket sértené.) Nos, miközben Washington és Los Angeles kö­zött jó fél órán át folyt a telefonbeszélgetés a különleges vonalon, Stanley hadnagy és két tár­sa tapasztalhatta, hogyan alázza meg őket az FBI, nemcsak mint amerikai tiszteket, hanem mint embereket is. Mindhármukat anyaszült mezte­lenre vetkőztették, s valamennyi testrészüket át­tapogatták, átkutatták, „nem rejtettek-e el va­lami olyasmit, amit az FBI elől el akarnak tit­kolni”. Hiába tiltakozott Stanley, hiába követelte, hogy hívják fel az ONI parancsnokságát, a szö­vetségi nyomozóiroda ügynökei csak nevettek rajtuk. Pedig, ha.ludták volna, hogy mi rejtőzik a fimre vett japán szövegben — talán egyikük sem lett volna ilyen vidám. Mert bizonyos, hogy en­nek ismeretében az FBI emberei kissé meg­meghökkentek volna: hát már ennyire beépül­tek a japánok? Stanleyék viszont örülhettek volna, hogy időben megtudják azt, ami hétpe­csétes titok volt közöttük, s amiről a japánok mégis tudomást szereztek. Mert ez esetben lett volna még idő bizonyos átcsoportosításokra, ha­dászati felvonulási tervek megváltoztatására . .. 1941 novemberét írták ugyanis.. . Ám a filmte­kercsekre vett szöveg egyik pillanatról a másik­ra megsemmisült — nem csupán a rivalizálás miatt, hanem egyszerűen emberi butaságból. Mert annyira azért kíváncsiak lehettek volna az FBI ügynökei, hogy legalább saját maguk számára hasznosítsák, amit Stanleyék megszereztek a ja­pán konzulátuson. De Edgar Hoower szigorú uta­sítást adott, hogy a filmre vett anyagot meg kell semmisíteni, mégpedig úgy, hogy a telefonbeszél­getés után nyomban ki kell venni a filmet a gép­ből egy világos szobában..; (Folytatjuk) Ausztria, NSZK, Hollandia 'i » '• Keresztül az Alpokon Az Arlberg-hágó vidéke. XV. ügy döntöttünk, hogy visz- szafelé másik úton jövünk, tehát nem Salzburg— Bécsen keresztül, hanem nekivágunk az osztrák Alpoknak, végig­járjuk Tirolt. Csábított a cso­dás táj, amelyről minden út­leírás felsőfokon beszél. Most utólag viszont kénytelen va- 'gyok bevallani, hogy az úti nehézségekkel nem számol­tam eléggé, mert azokat elő­re nem láthattam, különben kétszer is meggondolom, hogy nekivágjak-e ennek az útnak A kilátásban lévő és feledhe­tetlen turisztikai élmények ellenére is. Elöljáróban csak annyit, hogy nálunk egyszerű­en nincs terep ahhoz, ahol bárki is felkészülhetne — tréningezhetne — az alpoki gépkocsivezetésre. A Bodeni-tó mellett halad­va értünk az NSZK-ból az ausztriai Vorarlberg tarto­mányba. Éppen besötétedett, amikor magunk mögött hagy­tuk a határállomást, majd sokáig kanyarogtunk üdülő- jellegű telepeken, végül el­maradtak a lakott hel> ségek. A reflektor fényénél sziklás fenyvest pillantottunk meg, s ezt véltük legalkalmasabbnak éjszakai letelepedésre. Egyál­talában nem nyugtalanított bennünket a hőség, inkább a takarót kívántuk, s hajnali szürkületkor vettük észre, hogy fejünk fölött a hegy­csúcsokat összefüggő fehér hó­takaró borítja. Június végén. Észrevétlenül bejutottunk a vorarlbergi hegyek közé, ahol már a 2—3000 méter magas hegycsúcsok váltogatják egy­mást. A legtöbb hegycsúcson nemcsak júniusban található hó, hanem egész éven át. Ahogy továbbindultunk Innsbruck felé, mind nehe­zebbé vált a terep: kanyarok, meredek emelkedők, hirtelen völgyek. A gépkocsiforgalom feltűnően gyér volt. Az út­testen gyakran a magasból odagurult sziklatömbök he­vertek, s egymást követték a kőomlásvesz.éiyre figyelmezte­tő táblák. Mind közelebb ke­rült hozzánk a hegycsúcsokat fedő fehér lepedő, s egyszer csak azt vettük észre, hogy legalább két méter magas hófal mellett haladunk. Meg­álltunk. Akkor láttuk, hogy a hófal lavina maradványa. A magasból alázúduló hótömeg több száz méter szélességben teljesen lekaszálta a derék­vastagságú törzsekből álló fenyveserdőt, az útmenti vas­korlátot is vagy 100 méter hosszan, s úgy összegcngyöl- gette, mintha cérna lett vol­na. Fél óra múlva az út any- rtyira bekúszott a meredek sziklahegyek közé, hogy úgy tűnt, mintha zsákutcába ju­tottunk volna. Előttünk is, mögöttünk is, mellettünk is, hóval borított sziklafal. Nem ért véget az út, hanem a lé­lekvesztő szirteken tovább ka­paszkodott a magasba. Elér­tük az Arlberg-hágót. Amikor feltekintettem az előttünk lé­vő útra, először gondoltani arra, hogy talán mégis jobb lett volna a sztrádán menni Bécs felé... Pedig gyönyörű volt a táj... A motor mind nehezebben húz. Visszakapcsolok egyesbe, de úgy tűnik, mintha az is kevés lenne. Minden kerék­vető kőnél azt hittem, hogy lefullad a motor. És mi. lesz velünk itt az istenhátamögöt- ti sziklák közt? Talán vala­mi üzemzavar van, azért húz ilyen nehezen... Félreállok, körülnézem a motort, de rendellenességnek semmi je­le. Próbálkozzunk tovább! A kocsi nyögve megindul. Leg­szívesebben kiszálltam volna tolni... Még az előbbinél is bizonytalanabb a hangja, s teljes gázzal éppen csak cam­mog. Mégis valami bajnak kell lenni. Ismét megállók. Már-már ott tartottam, hogy szétszedem a karburátort, mert nyilván ott nem stim­mel valami. Szerencsére mo­torismeretem nagyon hiányos, s végül beláttam, hogy a motor csak rosszabb lehet, ha én javítom. Menjünk tovább! De a motor alig akar indulni, már vagy ötödször indítózom. A meredek út átváltott egye­nesbe, majd enyhén iejteni kezdett lefelé. A motor lej­tőnek lefelé is nehezen bírta, jellemző, hogy nem tudtam direktbe kapcsolni. Kivert a verejték... És még mindig nem voltunk a hágó legma­gasabb pontján, az út ismét felfelé fordult. Valóságos sziklakővel köny- nyebbültem meg, amikor vég­re felértünk a hágó tetejére Lefelé majdcsak eldöcögünk valahogyan, gondoltam, aztán meglátjuk a többit... Kiszáll­tunk körülnézni. Természete­sen kardigánt kellett fel­venni, mert bizony foga volt a napnak. Itt már nincsenek fák, csak igénytelen havasi cserjék, azok is ritkán. Hó­golyóztunk egyet. Talán egy órába is bele tellett, mire leértünk a hágó­ról, s amint ismét nyomni kellett a gázpedált, azt vet­tem észre, hogy már semmi baj nincs a Moszkviccsal, Az Arlberg-hágón rendkívül oxi­génszegény a levegő, es azért nem akart húzni a motor. Mindenesetre ekkor már azt is tudtam, hogy errefelé mi­ért szerényebb a forgalom, mint másutt. Egyébként na­gyon sokan inkább százkilo­métereket kerülnek, mint­hogy erre jöjjenek, vagy ép­pen vonatra rakják az autó­jukat. Az Inn völgyébe jutottunk, és közeledtünk Innsbruck felé. A motor jól húzott, de a te­rep ott sem volt valami könnyű, ahol az út a folyó­menti síkságon vezetett, mert egymást érték az éles szik­lakkal határolt hajtűkanyarok, ráadásul errefelé megnőtt a forgalom is. Nagyon sok he­lyen csak az ökrös fogat gyor­saságával haladhattunk. Ép­pen ideje volt, hogy Inns­bruckban kiadós pihenőt tart­sunk. A téli sportok festői fővárosa egy kissé feledtette az előző órák fáradalmait, de aztán nekivágtunk az útnak Pár napot szívesen töltöttünk volna e vidéken, de csodás táj ide, vonzó város oda, nem volt maradásunk: szinte re­pülni szerettünk voína a hegycsúcsokon keresztül, nem pedig bandukolni a végnél­küli szerpentineken. Jó meg­ismerkedni más tájakkal, em­berekkel, de legjobb hazafelé sietni-. ,Még Kufsteinre áldoztunk egy kis kitérőt és néhány órát, mivel ennek sok a ma­gyar — sajnos, szomorú — vonatkozása, aztán végkime­rülésig tekergettem a kor­mányt, hogy még az éj le­szállta előtt közelebb kerül­jünk a magyar határhoz. Nap­nyugtakor búcsúztunk az utolsó hófödte csúcsoktól, sze­lídülni kezdtek a hegyek, és — Graz előtt — valahol a Mura völgyében próbáltuk ki­aludni az alpoki utazás fá­radalmait. Csakhogy a közeli hazaérkezés izgalmai itt már nem hagytak aludni bennün­ket. BODA FERENC

Next

/
Thumbnails
Contents