Tolna Megyei Népújság, 1969. augusztus (19. évfolyam, 176-201. szám)
1969-08-13 / 186. szám
Győzelemmel kezdett Simontornyo Sinontornyai ITC—Szambathelyi Spartacus 17:10 (E4) A Simontornyai BTC NB lies férfi kézilabdacsapata vasárnap otthonában játszotta első őszi mérkőzését. A hazai együttesben a következők kaptak helyet: Nagy — Temesvári, Hólik, Dégi, Vinczelléi II.. Horváth, Cserháti. Csere: Mészáros, Szili, Németh, Vin- czellér I., Hamar. Jó kezdés után az 5. percben már 3:0-ra vezetett a bőröscsapat. Ettől kezdve azonban esett az iram, de biztonsági játék mellett is tovább tudták előnyüket növelni a hazaiak. A félidő végéig 6 gól előnyük volt Szombathellyel szemben. A II. félidőben is Simontor- nya irányította a játékot, ennek ellenére Szombathely feljött és a 20. percben 14:10-re alakult a mérkőzés állása. Az utolsó 10 perc ismét a hazaiaké volt és nagy iramot diktálva, biztosain nyerték a találkozót. Simontornya góljait Temesvári 5, Cserháti és Horváth 4—4, Vinczellér I., Dégi, Hólik és Szili lőtte. Az egész csapat teljesítménye jónak mondható, különösen Horváth, Dégi és Temesvári játéka emelkedett ki. A simontornyai csapat augusztus 16-án, vasárnap Komlón a Bányász ellen mérkőzik délelőtt 10 órakor a bajnoki pontokért. Augusztus 19- én viszont Székesfehérvárott lépnek pályára. A Magyarország—Románia férfi, nemzetek közötti válogatott kézilabda-mérkőzés előtt játszik Si- momtornya Székesfehérvár válogatottja ellen. Nem sikerült a visszavágás a Bács topolyaiaknak Máza-Szászvár—Bács Topolya 6:4 (4:2) Csak röviden A Tengelic—Szekszárdi Vasas megyebajnoki labdarúgómérkőzésről Kleiber György játékvezető a következőket mondotta: — Már régen láttam megyebajnokságban ilyen jó iramú, színvonalas és izgalmas mérkőzést. A győzelmet a szekszárdi együttes megérdemelten szerezte meg, A tengelici közönség dicséretet érdemel, sportszerűen viselkedtek, elismerték, hogy a szekszárdi csapat a jobb. ♦ A labdarúgószabályok nem adnak módot arra, hogy a felnőttcsapat mérkőzéseredményét semmisítsük meg — mondták hétfőn a labdarúgószövetségben, amikor a Sió- agárd—Ozora mérkőzésen történteket tárgyalták. Mint ismeretes; Ozora ellen Sióagárd csak 7 emberrel állt (20 percet) ki, de közülük egy „lesérült”, majd utána a felnőttcsapatban játszott, Ozora kérte, hogy a felnőttmérkőzés 2 pontját ők kapják, mivel Sióagárd csapatában — szerintük — jogosulatlanul szerepeit az a játékos, aki előzőleg már az ifiknél is játszott. A szövetség az ifjúsági mérkőzés 2 pontját Ozora javára írta, ugyanakkor a ( felnőttmérkőzés eredményét meghagyta, de Sióagárd összeredményéből 1 büntető pontot levont. Az indok: Sióagárd nem állította ki ifjúsági csapatát. * Vasárnap Döbröközön maradt el az ifjúsági mérkőzés. A hazaiak játékosainak nem volt érvényes Sportorvosi engedélye, így a játékvezető nem vezette le a mérkőzést. A rendelkezések értelmében a játékvezető helyesen járt el, csak azt nem értjük, miért játszottak ugyanakkor barátságos mérkőzést? Vagy talán úgy gondolják, kizárólag bajnoki mérkőzésen történhet a labdarúgónak baja? Gyors döntés Bátaszék kapta a 2 pontot Mint ismeretes, a Máza- Szászvári Bányász NB Il-es labdarúgócsapata néhány napot Jugoszláviában töltött, viszonozva a Bács topolyaiak magyarországi látogatását. Az útról Bodony János, a csapat edzője adott nyilatkozatot lapunknak: — Kedden, a hajnali órákban érkeztünk haza autóbuszunkkal Jugoszláviából. A néhány napos kirándulás sikerültnek mondható. Nemcsak az eredménnyel vagyok elégedett, hanem a csapat játékával és nem utolsó sorban a jó hangulattal, amit a fiúknál tapasztaltam. A Bács topolyaiak rendkívül szívélyesen fogadtak berihünket, kitűnő ellátásban részesültünk 'és ismétlem: nagyon elégedettek vagyunk minden szempontból. — Hatszáz néző előtt a következő összeállításban szerepeltünk: Süveges (Képíró) — Jónás, Róth, Bocz, Bakó (Kővári), Nagy I., Czebei (Szőcs), Németh. Wéber, Kerkai, Molnár (Oglizán). Csapatunk lényegesen jobban játszott, mint elmúlt vasárnap a szászvári pályán. Ezt bizonyítja, hogy már 4:0-ra elhúztunk, és Csak utána tudott a hazai csapat 2 gólt lőni hálónkba. A II. félidő elején ismét mi lőttünk gólt, így alakult a mérkőzés 5:2-re, majd egy jugoszláv gól következett (5:3) és befejezés előtt nem sokkal ismét mi voltunk eredményesek, igy alakult ki a 6:3-as végeredmény. Góljaink közül Németh 3-at, Wéber 2-t, míg Kerkai 1-et lőtt (11-esből). — Ma már ismét Szászvá- rott játszunk, a szomszédos, Baranya megyei Mágocs csapatát fogadjuk edzőmérkőzésre. ^Vasáenap viszont már a bajnoki pontokért küzd együttesünk — szintén Szászvárott, amikor a Pécsi VSK csapatát fogadjuk. — A PVSK bajnoki mérkőzés előtt kerül sor — ünnepélyes keretek között — a Nyári Kupa átadására, ugyanakkor kapja meg Kerkai azt a küiöndíjat, melyet a Totó ajánlott fel a csoport legjobb góllövőjének. Totótippek 1. Vasas—Rába ETO 1 1 2. Pécs—Ferencváros 2 X 3. Sz. Haladás—MTK 1 2 4. Dunaújv.—Csepel X 1 5. Eger—Salgótarján 1 1 6. DVTK—Tatabánya 1 1 7. Egyetértés—Komló 1 1 8. Oroszl.—G.-MÁVAG 1 1 9. Miskolc—V árpalota X X 10. Nagyb.—FÖSPED Sz. 1 X 11. Gyula—Budafok X 1 12. Kiskunf.—Debr. VSC 2 X 13. Kazincbarc.—Volán Pótmérkő zések 2 2 14. Siófok—Dorog 2 1 15. Szegedi D.—Jászb. X 1 16. M.kovácsh.—Cegléd 1 X) Mint arról lapunk keddi számában beszámoltunk, vasárnap az I. félidő végén a játékvezető beszüntette a további küzdelmet a Decs—Bátaszék megyei B felnőtt labdarúgó-mérkőzésen. Ennek oka: a partjelzőt az egyik néző bántalmazta. Hétfőn délután a megyei labdarúgó-szövetség fegyelmi bizottsága a játékvezető és a partjelző kihallgatása után tárgyalta az ügyet és döntést hozott. A mérkőzés partjelzője elmondotta a fegyelmi bizottság előtt: — Amikor Andor ka játékvezető kollégám az I. félidő végét jelezte, az egyik néző fojtogatni kezdett Mint utólag kiderült, az illető mint rendező vett részt a mérkőzésen. A történtek után természetesen a további játékot beszüntettük és annak ellenére, hogy a hazaiak erélyesen „agitáltak” bennünket a mérkőzés folytatására, mi erre nem voltunk hajlandók. A labdarúgószabályok egyértelműen kimondják, amennyiben akár a játékvezetőt, akár partjelzőjét bántalmazzák, a mérkőzést be kell szüntetni. A fegyelmi bizottság a játékvezető kihallgatása, valamint az ellenőr jelentése alapján a következő döntést hozta: a mérkőzés 2 pontját 0:0 gólaránnyal Bátaszék kapta és a partjelző bántalmazóját 1974. augusztus 10-ig eltiltották minden tisztség viselésétől, valamint a pályák látogatásától. A labdarúgás archívumából MISSIS = MADM0ISELLES! Magyar szemtanú beszámolója a világ első női válogatott futballmérkőzéséről Párizsnak a huszas évek elején nagy szenzációja akadt. Három mérkőzést játszott ott az angol női futballcsapat, a francia futballcsapat ellen. Az érdekes mérkőzésre, még inkább a karcsú bókákra, mindhárom alkalommal, több mint 10 ezer főnyi közönség volt kiváncsi, s nem kell külön kihangsúlyoznunk, hogy a „lelkes publikum” túlnyomó része az „erősebb nem” képviselői közül került ki. A mérkőzések közül az első eldöntetlenül végződött, míg a másodikat és harmadikat az angol lady-k nyerték meg. Az utolsó mécsén mutatták be a bájos angol miss-ek, — akik bizonyára nagy rajongói a futballsportnak —, hogy mit tudnak... 5:0 arányban verték ugyanis francia partnereiket. A meccsen egyébként minden női játékos sipkában, térden fölül érő nadrágban és rendes futballdresszben vett részt. . . Néhány érdekesebb részlet, a világ első női futballválogatott csapatainak mérkőzéséről. egy szemtanú magyar sportember beszámolója alapján : „Csodálatos sporteseményben volt tcfin •>) részem. A Pershing-siudion volt a nagy esemény színhelye, ugyanaz a hely, ahol néhány héttel ezelőtt, az amerikai atléták érték el világraszóló rekordjaikat, — üresen tátongó tribünök előtt! Bezzeg most dőlt a nép. .. A tündérszép bulvárokon megcsappant a forgalom egy délutánra, mert a kikent- kifent párizsi ficsurok sokasága, csodák-csodájára, ezúttal futballnézőnek csapott fel, noha legtöbbje azt sem tudta, hogy mi fán termett a futball. De amikor olyan csábosak, olyan csalogatóak voltak az angol—francia női futballmérkőzés plakátjai, az izmos lábikrájú, kurtaszoknyás nimfák vad. hajszája valami gömbölyű után, amiről senki sem tudta a bulvárok „caffé"-iban, hogy valójában micsoda, labda-e, vagy hólyag, avagy talán valami, az időben nagyon divatossá lett, új fajtájú lengyel-pálinka gömbölyű palackjáról lévén-e szó. . . Nem csoda tehát, hogy a különleges csemegét ígérő: angol és francia tündérek mérkőzésére, mintegy 25 000 ember sereglett össze. A futball. — higyjék el nekem —, egészen mellékes dolog volt. Ez n meccs egyébként már az ötödik volt ebben n nemben. Tavasszal ugyanis a francia női válogatott látogatott el Angliába, s kilenc gólt, meg egy mázsára való, rabszíjra fűzött férfiszívet hozott haza Párizsba. A „jól összeválogatott” francia hölgyecskéket diadalmenetben vitték végig Angliában. Nem mintha jól játszottak volna, hanem mert szépek, formásak és mert körömszakadtáig „párizsiak” voltak. Eléggé megtörtén érkeztek Angliába. Az átkozott csatorna kegyetlenül elbánt velük, s mégis, bájos kacér- sággal fogadták az angol sportsmanek mélységes hódolatát. Még sápadtak voltak a tengeri betegségtől, de szemük már foszforeszkált, s csupa édes igézet volt vala- mennyiök. A könnyed francia báj francia istennőinek char- meja, még az oly rideg „keménykalapos, esernyős”, • hidegvérű szigetlakok szívét is megdobbantotta... Az angol csapat ezzel szemben egységes volt abban, hogy csupa csontos, sovány, nem túlságosan fiatal leányból állott. Érthető tehát, hogy ezek után az angol közönség tüntető módon a francia csapat mellé állott, s ezúttal talán nem is a színtiszta francia barátságból. .. De hát menjünk vissza Párizsba, a zsúfolásig megtelt Pershing-stadionba, ahol felemelt, 30 frankos helyárakat szedtek erre az alkalomra, az első sorokban, ahol már szinte toporzékoltak az emberek a türelmetlenségtől. .. Hogyisne. .. Már jóval elmúlt 3 óra, a mérkőzés hivatalos kezdési időpontja, s még semmit sem látni, még egy, futástól kipirult arcocskát, még egy hullámzó női kebelt sem... Nemhiába nők..., képtelenek az öltözködéssel időre elkészülni — jegyezte meg az egyik, feltűnően türelmetlen Monsieur. Egyszerre azonban síri csend támad. .. Érzem, hogy jön valami nagy és fenséges, mert hátulról leütik a kalapom, majd a nézők, helyükről felállva, fülsiketítő hangorkánnal köszöntik a Pershingstadion gyepére libasorban kivonuló angol—francia női válogatott csapatot. Felharsan a „God save the King”, az angol királyi himnusz, majd a Marseillaise-t intonálja a katonazenekar. Ünnepélyes pillanatok közepette végzi el Lord Derby, Anglia párizsi nagykövete a kezdőrúgást, mely után megkezdődik a felejthetetlen mérkőzés... Soha ilyen nagyszabású kavarodást, ilyen képtelen, ösz- szefüggéstelen zűrzavart nem láttam még. Az ifjú hölgyek vad szenvedelemmel rohantak a labda után és féktelen lendületükben. nem egyszer egymást is földre taszítva, oly si- kítnzást, olyan bábeli kako- foniát viVek véghez, hoon kezdtem félteni a dnhhárt’H- mat. Szerencsére — nem bírták sokáig er iramot, sem lábbal. sem tüdővel, sem haraggal. Tíz perc eltelte után már lelohadt az oly tüzesen induló, kezdeti lendület. Az angolokat meglepték a francia nők kezdeti rohamai, amelyek gólt is ereaményeztek. Ez különösen váratlanul érte és le is hangolta az angolokat. Később azonban sikerült egyenlíteniök, óriási fölénybe is kerültek, s talán győztek is volna, ha a francia kaput 50 méterrel szélesítik ki. így, — miután ez nem történt meg. — döntetlenül végződött a nagy mérkőzés, 20 perccel a befejezés előtt... A türelmetlenül „éhes” közönség ugyanis nem győzte bevárni a mérkőzés végét, berohant a pályára, s vállán vitte ki a játékosokat, még a csontos angol misseket is, ami ékesszólóan hirdeti, hogy az udvariasság nem halt ki teljesen a francia férfiak szívéből sem...” Másnap reggel így írt a világhírű MATIN a mérkőzésről: „Óriási közönség jelent meg tegnap a Pershing-stadionban, ahol egy rossz pályán Anglia és Franciaország női csapatai, abban a nagyszerű testedzésben gyakorolták magukat, amelyet általában futballnak, — a „férfiak sportjá”-nak neveznek. .., mert egy labdával művelték, amelyet a derék, ifjú hölgyek az ellenfél kapujába igyekeztek tolni, rúgni. úgy, ahogy a férfiak szokták. ..” Mindebből az is kitűnik, bogy a MATIN ty,'ó<":tója sem lehetett nagyon tájékozott a sport. — de különösen a futball birodalmában... I