Tolna Megyei Népújság, 1968. december (18. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-08 / 288. szám
Hérd meg a lábát... Hallom megünnepelték a lelkesedő, a zsörtölődő, a morgolódó, a dicsérő, a bíráló emberek, vagyis az újságírók napját. Hallja, fura emberek ezek az újságírók. Ezt onnan tudom, hogy én is közéjük kerültem. Zsörtölődtek akkor, amikor a hentesüzletekben kenyér volt, meg konzerv, meg paradicsombefőtt, meg lecsó, és zsörtölődnek most, mert most meg csak hús van és néhány napja nem szállítanak kenyeret az egyik szekszárdi húsboltba. Most meg a ke ■'■veret kifogásolják. Ki tud rajtuk kiigazodni? Aztán ezek az újságírók sok mindent ki is találna, Illetve fel is fedeznek, és ha megírják, akkor azt kérdi. *őlük: miért írtátok meg, ők meg azt kérdik: miért csinál ták. Persze előfordul, hogy az újságíró is téved, hisz ő is ember, még akkor is, ha sokan nem nézik annak. Ha téved, akkor bizonyításra kerül sor. Mint hamarosan Bécsben. Az egyik újságíró világgá repítette, hogy Curd Jürgens neves filmszínész, a nők bálványa már nem a régi, az italozás és a sok szerelem aláásta egészségét, elvesztette férfiasságát, csak a külszín maradt meg a férfiasságából, beteg szívét műszerrel kell támogatni. Itthon ez nem érdekel senkit. De kint. Ott aztán harapnak az ilyesmire, mert ott szeretik az ilyesmit olvasni, ott kíváncsiak az olvasók az emberek magánügyeire, nem úgy, mint nálunk. Ott még meg is ölik egymást, hogy bemehessenek a tárgyalásra, abol Jürgens a bíróság előtt férfiasságát bizonyítja. Mert bizonyítani akarja, hogy eláztassa az újságírót. Persze az újságírók is találékonyak. Amikor cigarettapapír-hiány volt Spanyolországban, akkor az egyik szerkesztőnek eszébe jutott: cigarettapapírra nyomatja az újságot. így két legyet üt egy csapásra. Eladja az újságot, és olvasás után cigarettát lehet sodorni belőle. Persze volt ehető újság is. Nem olyan, amivel meg etették az újságolvasót, hanem olyan, amilyent meg is ehetett az újságolvasó. Égy baltimorei péknek jutott eszébe az ehető újság. Vékony piskótatésztára nyomta a lapot persze nem nyomdafestékkel, hanem finom csokoládéval. Ilyen újság ma is elkelne. De manapság ilyent nem készítenek. Féltik az embereket. Elrontanák a gyomrukat. Mert, ha azt a sok mindent, ami manapság végbemegy a világban, mind nemcsak olvasnák, de meg is ennék — olyan futkosás lenne a világon, mint annak a rendje. A szerkesztő úr bizonyára hallott arról az újságról, amelyet azért kellett beszüntetni, mert sokan keresték. Ez a Grumbacher Anzeiger volt, amit Grumbachban, egy kis falucskában Christian Spindler tanító írt, szerkesztett, nyomott, sőt kézbesített is. Kézírással készült az újság és kezdetben 1? példányban jelent meg, majd annyian keresték, hogy a felfogadott másolók sem győzték a munkát. így megszületett a határozat: megszüntették a lapot. Mindez 1868-ban történt, amikor még ilyesmi is előfordult. Bezzeg ma. Nem magyar példa következik. Angol. Mert Angliában is minden megtörténik. Itt nem szüntetik meg a lapot, még ha nem keresik, akkor sem. Van egy lap, amelynek ez a címe: „Anti Top Hat" — magyarul: „Cilinder-ellenesség”. Ez a lap a végrendelet alapján ma is megjelenik és óriási küzdelmet folytat a cilinder viselése ellen. Ez óriási eredményeket könyvelhet el a cilinderellenes harcban. Angliában sikerült elterjesztenie a cilindert. És ez annak köszönhető, hogy a sajtó ellene volt. Bizonyára megfigyelte a szerkesztő úr, hogy az emberek elolvassák a cikkeket és pontosan az ellenkezőjét csinálják innak, amit az újságban olvasnak. Pontosan ezért jelenik meg mostanában sok olyan bűncselekményes cikk, riport az újságokban. Ha ezt elolvassák az emberek, akkor jobbak lesznek, ők nem akarnak milliókat sikkasztani, meg hasonlókat csinálni. Ha mégis előfordul ilyesmi — az csupán annak tudható be, hogy az illető az ilyen cikkeket nem szereti elolvasni és így nem is tájékozódik arról, mit szabad csinálnia egy becsületek magyar állampolgárnak. Mert a tájékozódás az nagyon fontos. Annyira fontos, hogy ennek hiányát érzik az emberek. Egyszerű ennek a magyarázata. Ha valaki azt nem tudja, hogy mi történt tegnap a szomszédjában, ahol későn oltották el a villanyt, már akkor ideges lesz. Ha pedig azt nem tudja, hogy mi történt a Közel-Keleten, Kínában és még egy-két ilyen helyen, akkor hogyne lenne ideges. Ha pedig megtudja, akkor még idegesebb lesz. De mégis megnyugtató, hogy tudja. Tehát megnyugodva ideges. Egy szó, mint száz: az embereket érdekli, hol mi történik. És ezért vették és veszik az újságot. Franciaországban például akkor is kiszolgálták a szerkesztők, újságírók az olvasókat, amikor nem volt szabad papírra nyomni az új- . ágot. Zsebkendőre nyomták a lapot. Politikai zsebkendőket készítettek, amibe, mivel éppen náthaláz söpört akkor végig az országon, beletörölhette az orrát a politikai zsebkendőbe. Lehet, hogy onnan ered az olvasóknak az a szokása, hogy hasonló célokra ma is felhasználják a lapokat, persze szigorvan csak akkor, ha már elolvasták. Mindezeket a szerkesztő úr is tudja. Ezért nem is rabo lom tovább a drága idejét. Ünnepeljenek jól a sajtónapon, ürítsék poharaikat az olvasók egészségére, akik most ezen n •apón azt kívánják az újságíróknak ... Hogy mit? Azt a szerkesztő úr is tudja. Azt, amit éra írjanak meg -indent, amit más követett el, de hallgassanak mindarról, mi az olvasóval történik. Elvégre az olvasó is ember, még ’:kor is, ha előfordul, hogy nem nézik annak. E gondolatok jegyében zárom soraimat. Tisztelettel: LÁB és JELLEM Több pszichológus azt állítja, hogy kapcsolat van a nők ülőhelyzetben történő lábtartása és jellemük között. A cikk a Pogled című lapban jelent meg, érte semmiféle felelősséget nem vállalunk. A mellékelt sorozat 10 képet mutat, amelyek magyarázata a következő: A térd összeér, a lábfejek szintén. Azok a nők, akik az esetek többségében így ülnek, az alábbi tulajdonságokkal rendelkeznek: tisztaságszeretet és jó munkaszervezés, munkatervezési hajlam, de bármilyen változás és bizonytalanság iránti hajlam nélkül. Az ilyen típusú nők egészen részletes terv szerint alakítják ki életüket, nagy rendszerességet mutatnak nem csupán az élet, hanem általában valamennyi probléma viszonylatában. 2 A térd és a lábfej zárt, a láb a szék alá Hajlítva: az a .3, aki általában így ül, határozott egyéniség és egyenes jellemű. Egy munkával foglalkozik, amit nem hagy abba, amíg be nem fejezi. A problémák iránt kritikusan és intellektuálisan viszonyul. Következésképpen az ilyen dolgozó nők pontosak, és határozottságukkal tűnnek ki. A térd zárt, a láb előrenyúl, a bokák kereszteződnek: az ilyen helyzetben ülő nőket gyakran pontatlansággal vádolják, szívesen gyakorol.... nak önkritikát, n em tűnnek ki saját erejükbe vetett hitükkel, rendelkezéseket hajtanak végre, azonosítják magukat azokkal a személyekkel, akiket különbnek gondolnak maguknál, mások érdekeit a saját érdekeik fölé helyezik, nem helyeslik az olyan magatartást, ami az általánosan elfogadott keretein kívül esik. 1 4Egymásra vetett láb: Az a nő, aki ezt a pozíciót előnyben részesíti, jellemében ellentétes a harmadik típussal. Agresszívebb, szereti a versengést és arra törekszik, hogy eredményei legyenek. Személyes sikerre törekszik. Vezetni szeretnének és másokat meggyőzni az ő igazukról. 5. A térd zárt, az egyik láb a szék alatt: az ilyen típusú nő elég sok közös tulajdonsággal rendelkezik a 3. típussal. Inkább hajlamosak arra. hogy őket vezessék, minthogy maguk vezessenek. Jobban szeretnek kapni, mint adni, a konformizmust előnyben részesítik az eredetiséggel szemben, tartózkodnak minden olyasmitől, ami az általánosan elfogadott normáktól különbözik, mindentől, ami felhívja a figyelmet. A 3. típusú nőktől különbözve azonban egyszerűbb gondolkodásúak. Keresztbevetett lábak, az egyik láb a másik körül: az ilyen nők közlékenyek, nem szeretnek egyedül lenni, szívesen segítenek, bőkezűek és szeretteik érdekeit sajat érdekeik fölé helyezik. Könnyen megbocsátanak, szívesen kimutatják szimpátiájukat, adnak és segítenek. i 7A térdek egymástól távol, a láb előrenyújtott. Az ilyen típusú nők nem szeretik sem a megállapodott életet, sem a pedantériát. Szeretik az előre nem látott helyzeteket, a meglepetéseket, az élményeket. Ennek ellenére nem élnek a fellegekben, értenek ahhoz, hogy minden helyzetet jól értékeljenek. A térd egymástól távol, a láb keresztben ^ (szék alatt). Az ilyen nő független személyiség, minden tekintéllyel szemben kritikus. Semmiféle rendelkezést sem bír elviselni. Szereti a változatosságot, az utazást, és az újonnan szerzett tapasztalatot. Hajlamos az egocentrizmusra. 9. A térd egymástól távol, a láb keresztben ben a szék előtt: az ilyen típusú nő szeret uralkodni, felügyelni és mások helyett is dönteni. Nagy szükségét érzi, hogy feltűnő ruha, vagy anekdoták és saját élmények elmondása révén felhívja magára a figyelmet. Van humorérzéke, vidám és szellemes. 10. A térd egymástól távol, a láb nyújtott, a bokák egymást keresztezik: az ilyen típusú nő igen közel áll a fi. típushoz. Tevékeny, szívesen segít, nagylelkű, de nem érzi a barátok és általában az emberekkel való szoros érintkezés szükségét. Kutyaexport: idegen nyelvet tanulnak a magyar kutyák Világszerte divatba jöttek a magyar pulik. Megjelentek a riválisok is, mert más országokban is megkezdték tenyésztésüket. A magyar puli számos előnnyel rendelkezik a külföldivel szemben. A mi éghajlatunk alatt finomodott ki ez a kutyafajta, nemzetközi standardját is itt nyerte, amely szerint fehér, fekete, szürke színben ismerik el valódisá- Oát- Rangját ugyancsak az itt elsajátított kivételes intelligenciájával szerezte meg. Nálunk még nyájat is őrizhet, külföldön pedig házőrzőnek, újabban autóőr- zőnek „alkalmazzák”. Exportjuk örvendetesen fejlődik a nemzetközi mezőnyben különösen híressé váltak azok a fehér pulik, amelyeket egy pécsi tenyésztő nevel. Ceglédről pedig fehér—fekete puli házaspárokat exportálnak, legutóbb az Egyesült Államokba. Venezuelába érkeztek meg szerencsésen ilyen „ifjú párok". Megélénkült az érdeklődés a vizslák iránt. Képzett vadászebként kérik, velük szemben magasabb a mérce. Fontos, hogy hány nyelven „beszél”. Fonetikus szótár kíséretében indul külföldre, ez tartalmazza azokat a vezényszavakat, amelyeket az idomítás folytán megtanult, francia, angol, német kiejtéssel. Görögországba, Franciaországba, Olaszországba is küldenek vizslákat, új piacként Japánba utazott vizslapár és további érdeklődést hozott bemutatkozásuk. Kitűnően sikerült a magyar kuvaszok debütálása az amerikai filmvilágban, amikor Walt Dis- n ey-produkcióhoz rendeltek kuvaszokat és komondorokat. Ebből a fajtából francia, nyugatnémet, svéd, dán, belga, osztrák vevőknek szállítottak. Ilyenkor, karácsony előtt megélénkül az érdeklődés a magyar kutyák iránt, kedves emlék, ajándék az óhazából a távolban élő magyar családoknál. És nem mindennapi ajándék külföldieknek sem. (Erdősi) A Sárköz—Völgységi Vízitársulat, Bonyhád, Somogyi u. 1. Tel.: 19. FELVESZ KUBIKOSOKAT, KOTRÖMESTEREKET. NEHÉZGÉPKEZELŐKET SZEKSZÁRDI MUNKAHELYRE. (41) Értesítjük kedves megrendelőinket, hogy egyenruharészlegünket Pécs, Uránváros, Tarr Imre u. alól áthelyezzük Pécs, Uránváros, Körösi Csorna S. u. 4. sí. alá f. hó 30-án. Kérjük kedves megrendelőinket, hogy igényeikkel, megrendeléseikkel részlegünket a fenti, új címünk ilatt szíveskedjenek felkeresni. Továbbra is készségesen ál- ■'vk kedves megrendelőink rendelkezésére. Pécsi Vegyesipari Vállalat (68) >