Tolna Megyei Népújság, 1968. december (18. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-15 / 294. szám
CSALAO — OTTHON £ korai serdülőkor problémái Alig van család, ahol ne okozna ezer a szemükre is vetik. Ebbel komoly gondot a korai serdülőkor- paráas viták támadnak, s ha nem ban lévő gyermek. Sokan értelmet, vagyunk eléggé tapintatosak, megérten ül és türelmetlenül állnak szem- tőek gyermekeinkhez, akkor egész beh ezen életkor jelenségeivel. életükre is elidegenítheti ük őket maA serdülőkor korai szakasza (a gunktól. A következetesség, az prepubertás) íiüknál általában 10—12 Igazságosság, a beosületesség. a tu- éVes korban, lányoknál italában dás, a jó humorérzék, mind olyan egy évvel hamarabb kezdődik. A „vonzó" tulajdonságok, amelyeket a hirtelen növés, a végtagok megnyú- serdülő gyermek tisztei és becsül, lása a külső látható jelei. A kezek, Nag>on fontos az is, hogy a serlábak a törzshöz képest nagyobbak dűlő mit lát otthon az apa és az lesznek, s a gyermek szinte nem tud anya házastársi viszonyában. Az elük mit kezdeni. „Ügyetlen” lesz. apának az anyával szemben tanusí- A.z iá yen érttelmű „balkezességet” tott viselkedése egész életére Wha- oem miképpen sem szabad megróni, tóan meghatározhatja a fiúgyermek mivel a serdülő nem tehet róla. viselkedését a lányokkal, később a Ebben a korban egyébként a ta- saját feleségével szemben Is. Ugyan- nulók «endkívül érzékenyek, s bizo- ez áll az anya ás lányok viszonyla- nyos hangulati bizonytalanság jel- tában is, a férfiakkal szemben. A lemzi őket ugyanekkor növekszik harmonikus családi életre olyan bennük a mindent bíráló, kritizáló szüksége van a serdülő gyermeknek, hajlam. Természetesen szüleikét sem mint egy falat kenyérre. A benne kímélik. Már nem mindenben fogad- lévő nyugtalanság, a bújkálő dfez- iák el a véleményüket, s bizony a harmónia megkívánja a nyugalmat, hibáikat Is észreveszik, s nem egy- az otthoni békességet. A műbőr csizmák ápolása A műbőrből készült női csizmák nemcsak annak köszönhetik népszerűségüket, hogy divatosak, 6 felveszik a versenyt a hasonló bőrlábbe- likkel, hanem annak is, hogy jóval plcsóbbajc azoknál. Ha a műbőr sok tekintetben meg is közelíti a természetes bőr tulajdonságait, egészében nem éri el azokat. Például a páraáteresztő képessége nem tökéletes, hosszabb viselés után nyirkossá lesz benne a láb. Ezért nem ajánlatos egész nap a lábon tartani. Zárt helyiségben különösen egészségesebb cipőt hordani. A nyirkosság (hidegérzet) sokkal kevésbé tapasztalható, ha műszálas harisnyák helyett gyapjú, pamut. vagy flórharisnyát viselünk hozzá. Az anyag kellemes, puha focisa abból adódik, hogy hármas ré- t eg ének egyike rendszerint habosított, szivaosszerű műanyag. Érzékeny a gyűrődésre, ezért nem szabad a csizma szárát élesen megtörni, mert mély ránc keletkezhet rajta. A műbőr kályhánál való szárítása kifejezetten káros. (Nem tűri ezt azonban a bőrlábbeli sem.) Használat utón kitömve, száraz, . levegős helyen szárítsuk és tároljuk a csizmát. így nem károsodik az anyag, nem veszti el formáját sem. A cipőkrém árt a műbőrnek, a vegyianyagok megtámadják. A helyes tisztítása egyszerűen: langyos, szappanos víz. Utána puha ronggyal töröljük szárazra. így sokáig megtartja színét, fényét is a kedvelt műbőr csizmánk. A serdülőkor korai és későbbi szakaszára is jellemző a titkos, vagy nyílt kalandvágy. Különösen fiúknál gyakran előforduló dolog. Ne nevessük ki, ne csúfoljuk ki érte a gyermeket, mert ez a gyermek felnőtté válásának, önállósulási törekvésének első jele. Már keresi, kutatja a helyét az emberi társadalomban, s valami olyat kíván tenni, ami már nem ,,gyerekes”. Ezért olvas szívesen kalandos és tudományos-fantasz-- tikus könyveket is. Komolyan véve. megértéssel próbáljuk reális mederbe terelni kalandvágyát. A korai serdülőkor egyik jellegzetessége a másik nem iránti érdeklődés. Ez kezdetben elkülönülésben nyilvánul meg; sőt fiúknál nem egyszer agresszivitásban a lám y okkal szemben (kötékedés, verekedés). Később azonban éppen az ellenkezője következik be. A fiúknál különösen, megnő az érdeklődés a szexuális kérdések iránt. Könyvekben. képekben, filmekben ezt figyelik meg elsősorban* Ilyenkor nagy szükség van a fiúnak az édesapjára. És ha a fiú és az apa között őszinte, baráti a viszony, akkor az itt felmerülő problémák is a maguk módján torzítás nélkül oldódnak meg. A lányok sjerdülése rendszerint nem okoz annyi problémát, mint a fiúké. A korai pubertásban ugyan rendszerint ők iß elkülönülnek a fiúktól, de ezzel együtt egyesek iránt mégis titkon rajonganak. A barátnők ezt meg is tárgyalják egymás között. Náluk is csökken a felnőttekkel szembeni nyíltság, 6 éppen ezért nagyon szükséges, hogy itt elsősorban az édesanyák alakítsanak ki nyílt, őszinte kapcsolatot gyermekeikkel. A szülőknek vigyázni kell a lányok különösen hullámzó kedélyállapotára, ami fokozott érzékenységben, sértődékenységben, a könnyen sírásban jelentkezik. Az is közismert, hogy némelyik kamasz lány mindenen nevet, komolytalan minden dologban. tanulásban is. Vannak, akiknek központi érdeklődésük a fiú. a szórakozás, a tánc. A nagymérvű technikai, tudományos és kulturális fejlődés, nem különben a városiasodás következtében is, ma az egész világon hamarabb következik be a serdülés kora. mint régen. Ezt a tényt, a szülőknek >s nagy figyelemmel és megértéssel kell kísérniök és kezelniük. A serdü- ’ő gv érmék nevelése, a vele való törődés tjem könnyű dolog. Tapintattal óvjuk a kamaszodó gyermekeket minden olyan lelki megrázkódtatástól ami egész életére, a családhoz, az embertársaihoz való viszonyára is károsan hathat. A kamatodé gyermek olyan érzékeny tükör. aki nemcsak mindent észrevesz, de könnyen össze is törik. BALOGH BÉNI LASKER A' Német Demokratikus Köztársaság sakkozói az 1968-as esztendőt Emanuel Lasker vo)t sakkvilágóajnok emlékének szentelik. Az egy évszázada született sakkmesterre emlékezünk rejtvényünk vízszintes i„ 79., valamint függőleges 12„ és 27. számú soraiban. Vízszintes: 1. Kivételes tudására ■ etlemző tény (folytatása függőleges 12.) VI. Sz j Ü — népiesen. 13. A liUomfélékhez tartozó húsos levelű növény, 14. Verdi-opera. IS. Görög betű, latinosán írva. 16. Képzőművészeti alkotás. 17. Nagy edény. 19. Svájci kanton. 21. Iparos (első kockában kettősbetű). 23. A Duna mellékvize. 25. Fém. 28. Indítéka. 29. Helyrag, 3». Juttat. 32. Tisza parti község Jugoszláviában; S3. Cin (ford). 34. Vakbuzgó, elvakult. 38. A vízszintes 29 fordítottja. 39. Szolmizáeiós hang. 40. Illattal párosult zamat (+’). 41. Állati lakhely. 43. Idézet az Iskolai órarendből. 45. Nyűg (névelővel). 47. Folytonossági hiány (egyes helyeken). 48. Egyesülethez tartozik. 50. Uj6ág. 51. Időegység. 53. Mozdony. 56. Kettős mássalhangzó. 57. Nagvor r ™ F-an-ia sziget La Rochelle közéjében. 60. Mint a vízszintes 51. számú. 61. Hasít. 62. Férfinév. 64. Rádúólokátor. 67. Kanalasa Gd bzerepxö Shakespeare darabjában. 70. Könyörög. 71. Az egyik hangsor. 72. Keresztül. 74. Apróra vágott hús, fűszeres lével. 76. Ázsiai eredetű növényevő hal. 78. Allathang. 79. Kiváló debreceni sakkozó, akivel Lasker kapcsolatot tartott (hetedik kockában kettősbetű). Függőleges; 2. Karddal küzd. 3. Lakásbérlő. 4. Hangnem (+’). 5. Menj — angolul. 6. A háborút követi. 7. Z, I ; színű, faragható szi- lilcát 8. Nikkel vegyjele. 9. Zug. 10. Szőlő-támasz. 11. Dagály. 12. A vízszintes 1. befejező része. 16. Durva pamutkelme. 18. Hitegető. 20. Becézett női név. 22. Ürmér- ték. 23. Pedagógus (—’). 24. A szemétdomb ura (ford). 26. Arra a helyre. 27. Világhírű magyar sakkozó volt, Lasker vele is kapcsolatban állt. 29. Mint vízszintes 29. számú, 31. Német személyes névmás. 34. Színét veszti. 35. Terményt betakarító (—’). 36. Kép — latinul. 37. Reális (ford). 39. A magasba. 42. Eltu’ajdonít. 44. Történelmi kor. 46. Olajszínű. 49. Ritka férfinév. (+’). 52. Gondol. 54. Mint a vízszintes 70. számú. 55. Közterület. 56. Nyit. 58. Tagadás. 61. Ütlegel. 63. OldalfegyveT. 65. Heves lefolyású. 66. Betakarít. 67. A Dráva melléikvize (+’). 69. Somogy megyei község (ford). 71. Rombol (—’). 73. Televízió. 7r. Germánium vegyjele. 77. Napilap névjele. 78. Repülőgép típus. Beküldendő; a vízszintes 1., függőleges 12. valamint a vízsziniv" 79. és függőleges 27. számú sorolt megfejtése. Beküldési határidő: 1968. december 19. déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni; „Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között < széaLrodalmi könyvet sorsolunk ki. December 8-i keresztrejtvényünk helyes megfejtése: függőleges 1: A Vörös Újság első száma; vízszintes 2; Megjelenésének; függőleges 11: napja; függőleges 23: a magyar sajtó; vízszintes 67; ünnepit A helyes megfejtők a következők: Haffner Béláné Medina. Katona . Józsefné Szekszárd, Hiba Gyula Diósberény, Varga Jánosnc Závod, Jankura Gyula. Iregsze.r- cse. A megfejtőknek a könyvet postán küldjük el. — Mondtam már, hogy tűnjön el, mert rendőrt hívok. Azt hiszi, hogy imponál nekem abban a kopott egyenruhájában? — Nagyon fontos ügyben kell beszélnem vele — kérlelte Christie. — Legalább annyit mondjon, hová költözött Nancy. — Mit törődöm a maga Nancyjával?! Egy évvel ezelőtt • megvettem tőle ezt a lakást, kifizettem, s azóta semmi közöm hozzá. És most, menjen! • — Még csak egy kérdést. Hová költözött? — Fogalmam sincs róla! — Kérem, gondolja meg jól! Bizonyára tudja, hogy hol van. — Nem tudom — mondta a nő és hangja visszhangzott JePcsoházban, — Hajnali négykor becsöngetni! Ki látott ilyet?! Christie nem adta fel a kérlelést. Bizonyára hallott róla, hogy hová. merre ment — 52 — A nő tetőtől talpig végigmérte — Látom, előbb úgy sem megy el... Két héttel ezelőtt ©Sy ismerősöm Las Vegasban járt. Tőle hallottam, hogy Nancy ott táncosnő. Striptease-táncosnő. Állítólag tele van pénzzel. És most menjen, mert fellármázom a házat. A kocsiban már türelmetlenül várták. — Nos, elértél valamit? — érdeklődött Anderson. Christie tagadóan rázta a fejét, de egy szót sem szólt. — Sejtettem. Ne is törődj vele tovább. Az a legfontosabb, hogy szabadon vagy, s most igyekezzünk eljutni innen. — Las Vegasba kell mennem — mondta Christie, — Megbolondultál? Az négyezer mérföldnyire van ide. — Mindegy. El kell jutnom Las Vegasba. Mivel a kocsiban már fogytán volt a benzin, egy mellékutcában kiszálltak belőle, és egy másik lopott kocsival folytatták útjukat. Yank Stewart fázósan a vállfa terítette takaróját és elindult a városba, Danville-be. Gyomrának korgása arra emlékeztette, hogy délután óta nem evett. Talán mégis jól teszi, ha többiekhez hasonlóan ő is magával visz egy rakosztkonzervet — gondolta, de dühösen legyintett a gondolatra. Inkább éhezik, semmint a börtönön kívül is abból az undorító kásából egyen. A vasútállomás felé igyekezett. Tudta, hogy Danville vasútvonal mellett fekszik, mégpedig a washingtoni fővonal mentén. Bal zsebében néhány negyeddolláros csörgött, jobb zsebében voltak az őröktől elszedett gyűrött bankjegyek. A pénz némi biztonságot adott neki. Reggel majd benyit egy drugstore-be, s eszik valami meleget. Egyedül megkockáztathatja. Ha többen maradnak együtt, ha más szökevényekhez csatlakozik, kénytelen lett volna velük együtt kerülni a lakott helyet. . — 53 — .......... " l "" Ú tkereszteződés következett. Stewart hiába nézett körül, lát-e valamilyen jelzést, amiről leolvashatná, merre jut el a pályaudvarra. Szerencséjére bízta magát, balra fordult és hamarosan gyárkémények körvonalai bontakoztak ki a sötétből. A kémények tetején vörös poziciólámpák voltak, a közeli repülőtér miatt. — Ahol gyárak vannak, ott tehervonatok is közlekednek, s ahol tehervonatok közlekednek, ott utazni is lehet. Messzire —akármelyik irányba, csak messzire — okoskodott magában. BörtönŐri egyenruhában? Stewart elgondolkozva megállt. Végzetes könnyelműség börtönőri egyenruhában szökni. Ez éppen annyi, mintha táblát vinne a hátán a következő szöveggel; szökevény fegyenc! Minden körözvényben benne lesz, és bizonyára újságokban is, hogy négy szökevény börtönőri egyenruhát visel. — Tehát elsősorban is tisztességes polgári öltözékre van szükségem — szögezte le — s utána egy tehervonatra, amely észak felé indul. Vagy akár délnek,, ez teljesen mindegy. Hiszen sehol sem vár rá senki. A büntető hatóságokon kívül más nem törődik vele . .. Végül, hosszas baktatás után sínekhez ért. A vasútállomás épületétől távol, átment a vasúti töltésen, s egy domboldal tövében egy kis házhoz ért. Kétszer-háromszor körüljárta. Semmi sem mozdult. A verandára lépett, és óvatosan megpróbálta kinyitni az ajtót. Zárva volt. Takaróját a verandán hagyta, magához vette géppisztolyát és a hátsó ajtóhoz lopakodott. Az ajtó. mellett a falhoz támaszkodott, kezével kitapogatta a villanykapcsolót és csavart egyet rajta. Egy néger feltápászkodott az ágyban, és álmos szemét ^iewartra meresztette. Hirtelen egészen felébredt, amikor oitatta rajta az egyenruhát és kezében a géppisztolyt. — Nem követtem el semmit... — dadogta rémülten. — 54 —