Tolna Megyei Népújság, 1968. szeptember (18. évfolyam, 205-229. szám)
1968-09-06 / 209. szám
As olimpia földjén Jegyzetek Mexikóból (Mexico City nem a legjobb hírekkel vonult be a sportvilágba. Mindenki rettegett még a gondolattól is, hogy a tenger szintje felett 2400. méter magasságban versenyezzen. Megalapozott volt ez a félelem, vagy csak rosszindulatú vaklárma? Erre kerestem a választ egy hónapon át az olimpia földjén. A tapasztalatok egy részét ezennel átnyújtom.) I. RÉSZ Metropolis a tűzhányók tövében Mexico City, az olimpia színhelye hamisíthatatlan világváros, hétmillió lakossal. Varázsát még növeli, hogy bármelyik pontjáról — napfényes időben — látható a két híres hóborította tűzhányó: a Popocatépétl és az Ixtaccihuatl. a kevésbé nevezetesekről nem is beszélve. Minden megtalálható itt. ami a? ilyen hatalmas metropolisokat jellemzi, a földalatti vasút kivételével. Azt most építik. Tehát, gyönyörködhet a látogató a csodálatos felhőkarcolókban, üvegpalotákban és szörnyülködhet a város peremén épült vályogviskók ' láttán. Kik népesítik be ezeket az épületeket? Milyenek az emberek, akik Októberben a XIX. Nyári Olimpiái Játékok idején a házigazda" szerepét töltik be? A sablonosnak tűnő kérdéseket az teszi izgalmassá, hogy a spanyol hódítást megelőzően magas kultúrájú indiok lakták e földet. Ugyan kevés hírmondó akad már belőlük, akikre azt lehet mondani tiszta vérű indiok. Ám három-három és fél milliónyi őslakos él még ma is távol a modern világ zajától fittyet hányva az évszázadok alatt végbement változásokra. Az ősök szelleme azonban él még azokban is. akik a fővárost népesítik be. — Kiben mennyi indio vér csörgedezik? — válaszolt kérdésemre kérdéssel dr. Alfonso Caso professzor, az Instituto Nációnál Idigenista (Nemzeti Bennszülött Intézet) tgazga tója. — A faji keveredés a mi hazánkban olyan nagy, hogy valameny- nyi mexieóiban akad indio vér. Kivételt a betelepültek képeznek. Mi csak azokat tekintjük indionak akik régi formájú közösségekben élnek. Mihelyt megélhetésüket falvaik határán túl keresik, már mexikóiaknak tekintjük őket... KŐKEMÉNY, BÖLCS. NEMES ÉS MEGÉRTŐ Mexico lakosságának zömére még ma is érvényes az egykori nahua- indio költő verse, amelyben e föld népeinek legfőbb jellemvonásait ecsetelte: ..Kőkemény szív — bölcs viselkedés — uralkodj arcodon ember — de szíved legyen nemes és megértő”. Ezekből a tulajdonságokból mindenki azt kapja, amit megérdemel. A rossz — keménységet. A jó — megértést és barátságot. S minden idegen bizalmatlanságot, amíg nem g7/őződnek meg jó szándékáról. . . Ezen nem is lehet csodálkozni! ,Egy nép. amelyet történelme folyamán annyiszor be- . esaotak mint a mexieóit, bármely részén éljen is a világnak, csak így viselkedhet. A legbLzalmatlanabbak a nagy északi szomszéddal, az USA- val szemben. Noha a hivatalos államközi kapcsolatok látszatra normálisnak. barátinak tűnnek, a felszín alatt rengeteg ellentét lappang. Ez elsősorban abból fakad, hogy évszázadok folyamán az USA fegyveresen és diplomáciai manőverekkel állandóan csonkította Mexico területét. Jelenleg is több millió mexieói származású ember él az Államokban, saját bevallásuk szerint zömükben rosszabb körülmények között, mint a négerek. . . Az évszázados ellentét a nép ajkán úgy tükröződik, hogy a vihart — jöjjön bármelyik égtájról — norte- nak (északinak) nevezi éppúgy mint a földrengést, vagy egyéb természeti csapásokat. Ha netalántán valaki elfelejtené, hogy a gringok mennyi rosszat tettek a mexieói népnek nap. mint nap figyelmeztetik a nagy gonddal ápolt emlékek. Az ellentét tulajdonképpen 1821-ben kezdődött, amikor a mexieói kormány engedélyt adott háromszáz katolikus családnak, hogy északról áttelepüljön. Moses Austin és fia Stephens által vezetett áttelepülőket — akik alkalmazkodtak a mexicőiak- hoz — követték az agresszívebb t$r-u hiésáetÖ ' protestánsok. 1827-ben már tizenhétezernél több északi állampolgár élt Texasban. . . Az ő vélt sé«jrelmüte- indította el azt a háborús , lavinát, amelynek eredményeként Mexico jelenlegi területét meghaladó országrészét kénytelen volt átengedni az északiaknak formális és nevetséges tizenötmillió dolláros kártérítés fejében. Kalifornia. Nevada Uj-Mexi- co, Arizona és Texas végképp elveszet számukra. . . A város közepén a park, Chapulte- pec-ban található a nemzeti történelmi múzeum, amelyet naponta tízezrek — vasárnaponként százezrek keresnek fel. Az ügyesen összeállított dokumentáció egy pillanatra sem hagyja felejteni ezt a tényt. Mint ahogyan azt sem, hogy a múzeumot pontosan abban a várban építették fel. amelynek faláról a mexieói ka- dettek inkább a mélybe vetették magukat. mintsem az északiak invázióját vezető Winfield Scott fogságába essenek. TILOS A FEGYVERHORDAS A mexieói emberek — mint általában minden latinamerikai — forróvérűéi Néha előbb jár a kezük. mint az agyuk. S amikor kéz mozdul arra sincsenek tekintettel, hogy valaki idegenből érkezett. Az utcákon napirenden' vannak a verekedések. sőt a fegyveres összecsapások is. Éppen ezt megelőzendő tiltották be az olimoia idejére a fegyverhordást. Sem lőfegyvert, sem kést nem hordhatnak magukkal az emberek, nehogy a szurkolás hevében esetleg elragadtassák magukat. Mert a hangulat ebben a szép városban bizonv egyik percről a másikra megváltozhat. * Szemtanúja voltam egy esetnek. A város központjában, az operaháztól és a latintoronytól néhány percnyire található a Garibaldi tér. Ez arról nevezetes, hogy egész napon át — beleértve az éjszakát is — testhez simuló fekete ruhában, amelyet ezüst gombok ékesítenek, természetesen sombreroval a fejen, népi zenekarok koncerteznek. Aki szerenádot akar adni kedvesének vagy barátjának születésnapjára (ez is divat!) idejön zenekart bérelni. . . Természetesen mielőtt az alkut megkötik a megrendelő kíváncsi, hogy mit tudnak a zenészek. Az autóból ki sem szállnak, úgy hallgatják meg produkcióikat. , Ez a történet is így kezdődött. A vig zenét egyszercsak borzasztó lárma és csörömpölés szakította félbe. Mire kozelü'kdé'1 értem,’ az autó már feje- tetején állt, betört ablakokkal és utasai éppen azzal próbálkoztak, hogyan tudnának kikászálódni belőle.— Úgy kell nekik — nevetett a tömeg —. miért csúfolták őket macskazenészeknek... A zenekar, mint aki jól végezte dolgát, tovább állt és az újonnan -érkező vendégeknek kínálta művészetét. . . BÉCS ISTVÁN Az UEFA divatot kreál ? Nem is hittük volna, hogy a nyugati ftftóailcézárok annyira járatosak a nemzetközi politikai uelyzet szövevényeiben. Lám, pontosan eivégeztcK, ha nem is az egész világ, de Európa újrafelosztását. A hirügynÖKSégek jelentették, a magyar újságom megírták, hogy az UEFA, az európai futball szövetség az érdekelt klubok legtöbbjének, legaláobis a szocialista országokban működő egyesületek megkéidezése nélkül, egyszerűen megváltoztatták az Európa Kupa és ü Kupagyőzteseit Kupája sorsolását, s Önkényesen új párosítást rendeltek el. A szocialista országok csapatait szocialistával, a kapitalista országok csapatait kapitalistával párosították össze. Az UEFA úgynevezett sürgősségi bizottsága azonban nagy igyekezetében elfuserált munkát végzett. Arról nem is szólva, hogy a kifőzött, kilúgozott párosítással nagymértékben ártottak a kedvelt labdarúgótornák népszerűségének, de kiderült, hogy a politikamentes sport prédikátorai meddig is tartanak ki „elveik mellett”, a „sportoló ifjúság barátkozása”, a „népek közeledése”, a „sporton keresztül erősödő kapcsolatok” mellett. Azért senki sem szólt, hogy a csehszlovákiai fejlemények kezdetén bizonyos nehézségek (főleg közlekedési akadályok) miatt kétségessé váltak egyes, esedékes vívóversenyek, s azt is megértés fogadta, hogy több esetben — általában közös megegyezéssel —, későbbi időpontra való halasztást javasoltak. De csak a teljesen naív ember nem veszi észre, hogy ez a sorsolási tákolmány”, a „túllihegés” bizonyos pe- cscnyesütögetóst céloz. Csak legyin- teni lehetne az egészre, de sajnos, úgy látszik, az UEFA divatot kreál. A futballvilágon kívül is több jel mutat a megkülönböztető „haragszomrád”-júték terjedésére, a különféle sportágakban máris érthetetlenül és indokolatlanul versenyeket, találkozókat mondanak le. Nem új dolgok ezek a sport történetében. Még jól emlékszünk rá, hogy a melboumcl olimpia előtt is voltak, akik próbálták megfúrni a játékokat, de Vajúdtak a hegyek és nevetséges egérke született: mindössze két ország, az általános sportban jelentéktelen szerepet játszó Svájc és Spanyolország, küldöttsége csücsült otthon, amíg a rengeteg nemzet legjobb sportolói nagyszerű küzdelmeket vívtak, életre szóló sportbarátságot kötöttek egymással. Mi lesz mórit? A kakaskodó hangok ma halkabbak, mint 1956-ban voltak, azt már belátták, hogy Mexikót nem tudják kikezdeni. Ami meg a másféle szórványos bojkottkísér- letcket illeti, ezek sorsa sem lehet más, mint az előzőké. Nem kell sok idő, s szégyenkezni fognak azok, akik most a sportélet gépezetét igyekeznek megállítani, vagy legalábbis homokot szórni ebbe a gépezetbe. V. J. Kosárlabda Jó iramú mérkőzések az OÍK megyei selejtezőjén A megyei kosárlabda-szövetség vasárnap délelőtt Szekszárdon, a Garay Gimnázium bitumenes pályáján rendezte az Országos Ifjúsági Kupa megyei selejtezőjét. Ezen a legtöbb mérkőzés elérte a kívánt színvonalat, ahol a fiúknál a Szekszárdi Vasas, míg a lányoknál a Szekszárdi Vörös Meteor szerepelt legeredményesebben. Eredmények: Lányok: Batas/éki VSK—Paksi Gimnázium* 28:18 (9:10). Szekszárdi Vörös MeA Szekszárdi Vörös Meteor női koRárlabdacsapata nyerte az Országos Ifjúsági Kupa megyei elődöntőt. A döntőben a Vörös Meteor csapata a Szekszárdi Vasas együttesével játszik, mely mérkőzést szeptember 15-ig kell lejátszani. A képen középen Laczkó László . testnevelő, a csapat edzője Zsoldos, az Sz. Vasas játékosa (13- as számú mezben), az utolsó pillanatban tisztáz teor—Paksi Gimnázium 33:18 (16:22). Szekszárdi Vörös Meteor—Bátaszéki VSK 25:13 (11:4) Az Sz. Vörös Meteor csapata az Sz Vasas együttesével mérkőzik, hogy eldöntsék a továbbjutást. A vasárnapi eredmé- r-'ck alapján a végeredmény: . Sz. Vörös Meteor 2 2 — 58:31 4 Bátaszéki VSK 2 1 1 41:43 3 Paksi Gimnázium 2 — 2 36:61 2 Fiúk: Bátaszéki VSK—Paksi Gimnázium 47:39 (17:14), Szekszárdi Va- Paksi Gimnázium 48:15 (22:10). Szekszárdi Vasas—Bátaszéki VSK 40:27 (21:11). Végeredmény: 1. Sz. Vasas 2. Bátaszéki VSK 3. Paksi Gimn. 2 2 — 88:42 4 2 1 1 74:79 3 2 — 2 54:95 2 A selejtező legjobb dobói: Lányok: Mechtl (Sz. VM) 20 pont. Mihál ko- vics (Sz. VM) 15, Faragó (Sz. VM! 14. Koczkás (Paksi Gimn.) 12. Péri (Paksi Gimn.) 9, Molnár (Bátaszéki VSK) 8. Zsikó (Bátaszéki VSK) 8. Fiúk1: Várda (Bátaszéki VSK) 33. Somodi (Paksi Gimn.) 30, Zsoldos (Sz. Vasas) 29, Elmauer (Sz. Vasas) 26, Zslgmond (Sz. Vásas) 23. Gaál (Bétaszéki VSI£) 21 pont. re Ocsény és Báta „vezet“ A megyei labdarúgó-bajnokság B, valamint II. osztályú bajnokságában a rajt előtt megbeszéltük á sportköri vezetőkkel, az eredményközlés módját, ök vállalták, hogy minden hétfőn — a hazai mérkőzések után — közlik az eredményeket a járási TS-sel, illetve a megyei B eredményeit szerkesztőségünkkel. Az első hetekben gördülékenyen ment mindez, az őszi szezon kezdete óta azonban egyre több a probléma. Mint a Paksi Járási TS dolgozói elmondották, a II. osztály keleti csoportjából Kakasd, Alsóhidvég, időnként Zomba, de különösen öcsény az, ahonnan képtelenek az eredményt megszerezni. Ennek oka, hogy két héten át, csak a hét utolsó napján tudtak körlevelet kiadni. Érdemes megemlíteni, hogy a bátai sport* kör vezetői sértésnek vették, amikor aggodalmunkat fejeztük ki — hosszú évek tapasztalatai alapján —, hogy nem lesz, aki vegyen annyi fáradságot. hogy az eredményt közölje. Nem sokkal jobb a helyzet a megyei B-ben sem. Két hete Döbröközről három telefonhívás után sem tudtuk meg az eredményt, míg végül a kurdi postahivatal vezetőjétől, a mérkőzés játékvezetőjétől értesültünk, hogy Döbrököz milyen eredményt ért el vasárnap. Ugyanakkor, amikor Döbrököz nem közölte az eredményt, egy levelet küldtek szerkesztőségünkbe, melyben többek között ez áll: ,,Kérjük a játékvezetők jó megválasztását, legalább hazai mécseseinkre, mert egyszer rosszul is mehet a csapatunknak és elég lesz egy pár játékvezetői tévedés és nem biztos, hogy vetés nélkül megússzák Ehhez nem kell kommentár. Egyre népszerűbb a kézilabda A Szekszárdi Bőrdíszmű női, valamint a Szekszárdi Kórház női és férfiasa patának fokozatot fejlődése, eredményes j áltéka egyre népszerűbbé teszi e szép sportágat Szekszárdon. Ehhez persze hozzájárul, hogy a város központjában, a szakmunkásképző iskola pályáján rendezik mérkőzésüket. Vasárnap a Gyönk elleni találkozó fölényes hazai győzelmet hozott, a női és a férfiesapat egyaránt győzött. A nagyszámú, lelkes közönség ütemes tapssal köszöntötte a játékosokat. A győzelem nagyarányú volt, ennek ellenére a gyönki férfiesapat lelke«, sportszerű játékáért megérdemli a dicséretet. Bemutatták, hogyan kell sportszerű keretek között veszíteni. Népújság 6 1968. szeptember 6. Ráczot, az Sz. Kórház játékosát nem tudja megakadályozni a gyönki fiú a gólszerzésben.