Tolna Megyei Népújság, 1968. augusztus (18. évfolyam, 179-204. szám)

1968-08-22 / 196. szám

Szófiai élmény eh 1968. 3« VIT-vidámság Hazatértem után ismerőseim meglepődve fogadták a fesztivál­ról szóló „nem hivatalos” beszá­molóínat, amikor a VIT légköré­ről, hangulatáról beszéltem. Az ő véleményük szerint a lapok tudó­sításai, de a tv riportjai sem tud­ták visszaadni azt, ami a vitafó­rumokon, előadástermeken kívül történt, egyszóval azt a miliőt amelyben az eddigi legnagyobb fesztivál lezajlott. Azt hiszem, egyikünk sem jött haza üres kézzel, mindenki őriz emlékezetében — az összélmény­ló&zímí hogy a közeljövőben el­jutok Szudánba, szerettem volna legalább színes fényképen meg­örökíteni őket. Nagyon kedvesen fogadtak, csak .éppen azt nem akarták megérteni, hogy mit aka­rok. (Ugylátszik a mutogatás „nyelve” is csak Európa határain belül „érthető”.) Kezembe vettem a fényképező­gépet, rájuk mutattam, aztán a masinára. Ezzel nem volt túl nagy sikerem. Próbáltam még ki­fejezőbben mutogatni, erre ők heves tiltakozásba kezdtek. Nem Természetesen már az első este igyekeztünk megírni a lapokat, hogy minél előbb hírt kapjanak rólunk az otthoniak. És most jön a meglepetés: tíz lapból legalább nyolc — de volt olyan csomag, amelyikben mind — Bulgáriának olyan városát ábrázolta, amelyek nem szerepelték útiprogramunk­ban. Két lehetőség kínálkozott: vagy valódi szófiai képeslapot venni, vagy elküldeni a meglévő­ket, és otthon szent esküvéssei bi­zonygatni, hogy nem jártunk kü- lönutakon ... .< >■. ­Légyott Egy napja voltunk Szófiában. Két fiatal utitársunk bolgár kis­lányokkal ismerkedett meg, s lát­hatóan jól érezték magukat egy­más társaságában. Bennünket el­szólított a vacsora, a fiúk viszont szerették volna az esti tánchoz is megtartani újdonsült ismerősei­ket. A randevú megbeszélése a következőképpen zajlott le: a fiúk kilenc órát mutattak, erre a lá­nyok rázták a fejüket. A fiúk egy órával korábbra tették az időpontot, amire heves bólogatás volt a válasz. Amint később kiderült, ponto­san egy órát kellett várniuk. Ugyanis arról megfeledkeztek ba­rátaink, hogy a bolgárok bólo­gatnak, ha nemet akarnak mon­dani, s akkor ingatják a fejüket, ha egyetértenek. Ha a szemerkélő esőt is hozzászámítjuk a várako­zás közben bőven megfizették a tanulópénzt. D. KÓNYA JÓZSEF Következik: A fesztivál országa Jegyzet a „jótékony“ felvilágosítás hatásáról A harmonikus, kiegyensúlyozott családi körben nevel­kedő szorgalmas tanuló egyszerre érthetetlen szórakozott­ságával tűnt ki többi társai közül. Amikor vizsgálódni kezd­tek, mi lehet ennek oka, a magyarázatot a „jótét lelkek” felvilágosító szavaiban lelték meg. „Neked nem igazi szü­leid ám ezek, csak magukhoz vettek” — mondták — jól- értesültségüket fitogtatva — az ismerősök. * Ha csak egyetlenegy esetben adódna, akkor is szót kellene emelni a jóindulatúnak álcázott, effajta felvilágo­sítás ellen. Városunkban és a szomszédos kisközségben is tapasztaltunk hasonló történetet. Ismerek egy örökbe fo­gadó középkorú házaspárt, akik állandó rettegésben élnek, mikor, hogyan és ki mondja meg a szerintük erre még éretlen, óvodás korú kislánynak, hogy ő „csak” fogadott gyermek. Náluk három évvel az örökbefogadás aktusa után is napi téma, nem kellene-e soha nem látott, ismeretlen em.be/elc közé költözniök, hogy megakadályozhassák a rom­bolást. A harmadik — a napokban szerzett tapasztalat — esetben sírva noszogatta szüleit a serdülő kislány arra. hogy utasítsák rendre az ő apátlanságát. bizonygató felnőt­tet. „Nem akartam én rosszat” — védekezett a nevelőszülő által megtalált és felelősségre vont felnőtt, Mire jó ez? A nevelés területén különösen éivényes. hogy nagyon könnyű a rossz szellemet kiereszteni a zárt palackból, de szörnyű nehéz visszaparancsolni. Ha száz közül egy megjátssza a jól értesült „jótét lelket", hiábavaló a kilencvenkilenc ember tapintata. Jó szándék ide, jó szándék oda. hatása egyértelműen romboló. Az indiszkréció szenvedő alanyai tudják legin­kább megmondani, hogy mit szenved lelkileg a gyermek és a megrázkódtatásoktól őt kímélni akaró szülő. A gyermeknevelés nem merülhet ki a szeretet állandó éreztetésével. Időnként, esetenként minden szülőnek fegyelmezni is kell. Hogyan tegye ilyenkor, ha ellene uszítottak, vagy megpróbálják vele szembeállítani gyermekét? Bízzák csak a felvilágosítást a legilletékesebb emberek­re, a szülőkre! Védtelenek ezek a szülők ma még az egyes ember megondolatlan indiszkréciója ellen. Alit szólnának, ha velük tennék ezt? Nagy szívre, nemes lélekre vall pe­dig az elhagyott, az árva, vagy apátián gyermek istápolá- sának és felnevelésének ellenszolgáltatás nélküli vállalása. Minden elismerést és támogatást megérdemelnek érte. Sen­kinek nincs joga a lélekmérgezéssél nehezíteni vállalásuk valóra váltását. Ezekben az esetekben is érvényes a minden értelmes, gondolkodó emberre kötelező szabály: cselekvés előtt kell felmérni tetteink hatását és következmériyeil,-i. -é Magyar Ikarus, török mec set és a tolnai fiatalok anyagon kívül — néhány igazi VIT-storyt, kedves, mulatságos történetet, amely csak ott. Szófiá­ban és csak a fesztivál légköré­ben történhetett meg. Mi voltunk a szenvedő alanyai, avagy hősei az alábbi eseteknek. Név nélkül adom közre, részben a mesélők kívánságára, részben pedig azért, mert a fesztiválhanguíat tovatűnt s itt sok mindent jóval nehezebb megérteni, mint akkor, ott Szófiá­ban. Bábel Az egyik leghangulatosabbnak ígérkező rendezvényre, a karne­válra készülődtünk. Társágot nem volt nehéz találni, a belépőjegyül szolgáló színes legyezőt, mindenki a kezében szorongatta, aki oda igyekezett. Az egyik fiatalember addig-addig sürgölődött egy len­gyel csoport közelében, míg ő is kiszemelte partnerét, egy szőke kislány személyében. Barátunk felmutatta a legyezőt, és mutoga­tással a kislány tudomására hoz­ta: szeretné, ha vele tartana a karneválra. Elindultak együtt, a villamoson jó lett volna beszél­getni. A fiatalember megkereste a fesztiválszótárban a lengyel szö­veget, s nagy buzgalommal „tár- salgott”. Ám erre a kislány a fe­jét rázta, és egy „nyet” szócská­val is kifejezte, hogy egy árva Ica lakot sem ért belőle. Röpke próbálkozás németül, nagyjából ugyanolyan sikerrel. A fiatalem­ber egy elkeseredett sóhajjal fel­adta a harcot: — hát akkor mi­lyen nyelven beszélsz? — Magyarul; (Állítólag azért jcfl érezték magukat.) Foto A fesztiválvárosban európai szemnek furcsa, egzotikus viselet­be öltözött néger lányok csoport­ja ragadta meg a figyelmemet. Szudán iák voltak. Mivei nem ra­tudtam miért: idegenkednék, a fényképezéstől, s továbbra is igyekeztem „rábeszélni” őket, ami még hevesebb tiltakozást eredményezett. Kisebb csoporto­sulás támadt már körülöttünk, amikor szerencsére előkerült egy tolmács, aki elárulta a titkot: a lányok azt mondják, nem vesznék fényképezőgépet... „Magor nóta44 Vacsora után betértünk az egyik szófiai kisvendéglőbe, ma sz­itkát kóstolni. Az egyébként nem túlzottan fürge szófiai pincérek egyike a vártnál is gyorsabban szolgált ki bennünket amikor megtudta, hogy magyarok va­gyunk. Magyarul a köszönésen kí­vül semmit sem tudott, így német —orosz—bolgár keverék nyelven közölte, hogy nagyon szereti or­szágunkat. Amikor fizetésire került a sor. nem fogadott él pénzt. Hiába nyomtuk a kezébe, visszatette az asztalra, s ránk mutatva mondo­gatta: magár nóta, magár nóta. Egyszóval: bárhogy szabadkoz­tunk, egy magyar nóta eléneklé- 6évei kellett fizetnünk. (Figyelem­be véve négytagú társaságunk „jó hangú” énekeseit, ez a csele­kedet nem bizonyult éppen a leg­könnyebb valutának.. J) Anzix A történet a Nyugati-pályaud­varán kezdődik, ahol egy élelmes árus képeslapokat kínált a VIT- vonat utasainak. Szófiai képesla­pok húsz forint tíz darab. Min­denki mentőangyalkérvt üdvözölte a hölgyet, aki levette a gondot a nyakunkról, s lehetővé tette, hogy itthon, magyar pénzért vásárol­hassuk meg a szófiai amzixot. Tudósok segítőtársai Önkéntes néprajzi és nyelvjárási gyűjtők találkozója Kaposvárott lálkozhattak a gyűjtőtalálkozó résztvevői, aki á nyelvjárás­kutatási munkaülésen elnökölt. Az ülés témája a hajdúböször­ményi és a nyírcsaholyi í-zés összehasonlítása volt, amelyet Németh Elek tanár ismerte­tett a hallgatókkal. A társadalmi kultúrával fog­lalkozó munkaülésen a régi Beregdaróc kondáséletéről hallhattak a résztvevők, Beré- nyi Andrásné nyugdíjas ter­melőszövetkezeti tag pedig ar­ról számolt be, milyen volt az évi munkamegosztás egy sze- gényparasztcsaládban. Este a megyei művelődési házban műsoros összejövetel keretében Veres Péter íróval. Simon András, Fodor András. Takáts Gyula költőkkel és Lö- rincze Lajossal találkoztak a gyűjtők. A kötetlen hangulatú találkozót népi énekesek, me­semondó, táncegyüttes és báb­csoport műsora tette még szí­nesebbé. megyei parasztember min­den szempontból érdekes, ízes előadását nagy érdeklődés kí­sérte, még a munkaülés szü­netében is sokan fordultak kérdésekkel Ádi bácsihoz. Egyébként sem szűkölködött érdekes előadásokban a talál­kozó második napja: Márton László fényképész például a sárréti juhászok gyógyító tu­dományáról felkutatott isme­reteiről számolt be, Szivák Piroska győri tanítónő pedig a „Rába halászata Soboron" címmel tartott előadást. Este klubest keretében nép­rajzi filmek bemutatójára ke­rült sor. Lakatos Vince ren­dező három, néprajzi és mű­vészi szempontból egyaránt ér­tékes alkotását: Pásztorművé­szet, Öreg malmok, és Bocs- korom van egy tál: című film­jét vetítették le az érdeklő­dőknek. Ezenkívül több ama­tőr filmesnek nyílt alkalma néprajzi témájú kisfilmjeik bemutatására. árom napig Kaposvár vendégei voltak az ön­kéntes néprajzi és nyelvjárási gyűjtők, akik ezúttal ötödik alkalommal jöttek össze orszá­gos találkozóra, tanácskozásra. A meglehetősen hosszú és hi­vatalos ízű meghatározás — önkéntes néprajzi és nyelvjá­rási gyűjtők — többnyire egy­szerű embereket takar: gyári munkásokat, hivatalnokokat, termelőszövetkezeti tagokat, pedagógusokat, akik minden­napi munkájuk mellett nép­rajzi gyűjtéssel, néprajzi és nyelvi kincseink, hagyománya­ink felkutatásával, feldolgozá­sával foglalkoznak és ezzel felbecsülhetetlen értékű segít­séget nyújtanak a hivatásos kutatóknak. Szinte felsor olhatatlan so­kaságú előadás hangzott el a három nap alatt a kaposvári Latinka Sándor művelődési házban, ahol a néprajzkutatás önkéntes munkásai neves tu­dósokkal, egyetemi tanárokkal, írókkal, művészekkel találkoz­hattak. Csak néhány előadást eme­lek ki az első nap programjá­ból: dr. Papp László kandidá­tus, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi In­tézetének főmunkatársa föld­rajzi neveink továbbéléséről beszelt, dr. Szolnoky Lajos, a Néprajzi Múzeum főigazgató- helyettese a magyarországi szabadtéri múzeumokról tar­tott átfogó, értékelő előadást. Délután Lőrincze Lajossal ta­rt következő napon a folk- lór volt a munkaülések témája. Egyik legérdekesebb előadást Sebestyén Ádám ka- kasdi termelőszövetkezeti tag tartotta, aki a bukovinai And- rásfalva népszokásairól beszélt. Elmesélte a régi székely lako­dalmak — amelyeket mindig szerdai napon tartottak, s tar­tanak ma is — lefolyását, azo­kat a hagyományokat, amelye­ket — ha nem is teljes egészé­ben — ma is őriznek a ka- kasdi székely emberek, a Bu­kovinából elszármazott Tolna J/asárnap, a találkozó har­madik napján került sor a „szabad fórum’’ meg­rendezésére, amelyen a be­számolók, vita mellett sok ér­tékes javaslat hangzott el a néprajzi és nyelvjárási gyűj­tési munkával kapcsolatban. A gazdag és tartalmas prog­rammal telített találkozó utol­só rendezvénye tanulmányi ki­rándulás volt, amelynek kere­tében Szennára látogattak a résztvevők.

Next

/
Thumbnails
Contents