Tolna Megyei Népújság, 1968. augusztus (18. évfolyam, 179-204. szám)

1968-08-18 / 194. szám

Szófiai élmény eh 1968. 1. DRUZSBA Szófia tíz napig a világ érdeklődésénék fókuszába került. A IX. Világifjúsági és Diáktalálkozó eseményeiből első oldalon szá­moltak be a lapok, s a tv-kamerák segítségével mindenki egy ki­csit részese lehetett a fiatalok nagy nemzetközi seregszemléjének. Tíz Tolna megyei fiatallal, — munkásokkal, diákokkal, ifjúsági vezetőkkel — tíz napot töltöttünk a fesztiválon, a VIT országában. A politikai rendezvényekről, tanácskozásokról, vitákról, szolidari­tási tüntetésekről már az eseményekkel egyidőben tájékoztatott a sajtó — felesleges lenne ismétlésekbe bocsátkozni. Élménybeszá­molómban elsősorban a fesztivál feledhetetlen hangulatát szeret­ném felidézni. Sajnos, alaposan meg kell rostálni az emlékeket, hiszen a szófiai tíz nap sok dimenziójú élményanyagát szinte lehe­tetlen egy riportsorozat keretében visszaadni. A druzsba szó oroszul és általá­ban a szláv nyelveken barátságot jelent, s a fesztivál egyik jelsza­va volt. Ez volt az első szó, amit a bolgár fővárosban kiszállva a vonatból megtanultunk, s a követ­kező tíz napban annyiszor volt alkalmunk a gyakorlására, hogy egy életre lehetetlen elfelejteni. Ezzel fogadtak bennünket a bol­gár fiatalok, így köszöntöttük egymást, és ha a beszélgetés nyel­vi nehézségek miatt elakadt, a hányán kaptak az alkalmon, s beálltak a táncolok közé. Az is­merkedés egyébként roppant egy­szerűen zajlott le, szintén a „va­rázsszó” segítségével — druzs­ba, — mondta a Mali Köztársa­ságból jött fiatalember a lengyel kislánynak és ezzel tulajdonkép­pen már a bemutatkozás és a táncra kérés is megtörtént. Szó­fiában egyszerűen nem lehetett rosszkedvűnek lenni, mindenkire átragadt a derűs, fiatalos felsza­badult hangulat. Ezért hiába is Bolgár népi együttes szó rakoztatja a fiatalokat. Tolna megyeiek a Dimitrov téren a „jelvény börzén”* druzsba szóval szinte mindent el lehetett mondani. Egyik éjszaka, vagy harmincán vártunk a villamosra, kivétel nél­kül fiatalok. (Egyébként is: a tíz nap alatt úgy tűnt, hogy Szobá­ban csak fiatalok vannak.) A vá­rakozás egyhangúságát még beszél­getéssel sem tudtuk enyhíteni, legalább nyolc nemzet képviselői­ből állt az „utazóközönség”. A villamos nem jött, viszont előke­rült valahonnan két gitár, s per­ceken belül megszűnt az unalom. A zene nemzetközi, a tánc szintén, így, amikor jó félóra múlva mégis­csak bedöcögött a villamos, kény­telen volt ránk várni: még a sí­neken is ropták a táncot azok, akik rövid idővel ezelőtt még nem is ismerték egymást. A ve­zető egy cseppet sem méltatlan­kodott, az utasok közül pedig né­szabadkozott az egyik fiatalem­ber, hogy ő nem tud táncolni, ezt a mongolos szemű kislány egyál­talán nem akarta megérteni... Az élet este kilenc óra után kezdődött, amikor véget értek a „hivatalos” programok. Szinte nappali fényben ragyogtak az ut­cák és terek, a színes forgatag egy pecre sem állt meg. A parkokban és tereken felállított szabadtéri színpadok minden este kínáltak valami érdekes látványosságot. Pontosabban szólva annyit, hogy képtelenség volt mindenütt ott lenni,*5 mert egyidőben tizenöt­húsz helyen is tartottak bemuta­tót. Egyik este a Vlagyimir Zanmov parkban felállított szabadtéri szín­padon beat-koncertet rendeztek, ahol a fesztivál" egyik legnépsze­ffűíA zenekarai a magyar Syi-ius együttes is bemutatott néhány számot. A magyar fiatalok több­sége természetesen itt szorongott, hogy hatalmas hangorkánnal adja tudtára a zenekar tagjaiijak, ők is ott vannak. Néhány Tolna me­gyei fiatallal álltunk a tömegben, míg egy francia fiúkból, lányok­ból álló csoport magával nem ra­gadott bennünket. Nem tudtuk hova, s miért hívnak, de lehetet­len volt a visszautasítás, ők ugyan buzgón magyarázgatták az okot franciául, s mi buzgón mon­dogattuk magyarul, hogy egy árva szót sem értünk belőle. Ennek ellenére egymásba karolva, a leg­teljesebb egyetértésben mentünk velük a központi térig, ahol a néptáncegyüttesek bemutatója volt. Ott derült ki a „turpisság”: ők végighallgatták a magyar ze­nekart, bennünket pedig azért ci­peltek magukkal, hogy viszonzá­sul a francia együttes táncát néz­zük végig. Nem bántuk meg a programcserét... VlT-valuta Szófiában a fesztivál tíz napja alatt a valuta rangjára emelked tek a jelvények. Bárhol állt meg a magyar autóbusz, rögtön cso­portosulás támadt körülötte. A külföldi fiatalok egy-kettőre meg­tanulták, hogy velünk lehet ke­reskedni, nincs olyan magyar, aki­nek legalább tíz-tizenöt jelvény ne díszítené a ruháját, ügy lát­szik, alaposan felkészültünk az út­ra, mert magyar jelvények olyan tömege árasztotta el a bolgár fő­várost, hogy szinte nem is számí­tott VIT-résztvevőnek az, akinek nem volt legalább egy belőle. Láttunk olyan fiatalt, aki két nap alatt „golyóállóvá” tette az öltö­zetét: akkora tömegű jelvény csör­gött rajta, hogy a ruhát szinte páncélként takarta. Volt aki a fe­jén, vagyis a sapkáján viselte őket, volt aki a fesztiválkendőre tűzte fel szerzeményeit. A szó­fiai Rakéta étterem előtt — ahol étkeztünk — minden alkalommal egész csoport fiatal várt bennün­ket, hogy megindulhasson a „ke­reskedés”. A jelvénybörze szak­értői szerint különösen az ISZM- jelvény díszes kivitelű ötös foko­zata futott jó árfolyammal a piacon. A város szívében a mecset előtt, és a mauzóleum előtti té­ren volt a jelvénybörze állandó helye, ahol a nap minden órájá­ban sok ezres tömeg adta-vette „áruját”. Az egyik Tolna megyei résztvevő ötletes mintakollekciót készített: fehér papírlapra ' tűzte fel a választható jelvényeket, s a kért darabot a zsebéből halászta elő. Egyébként annyi jelvény volt nála, hogy legfeljebb kilóval le­hetne meghatározni a mennyisé­gét. Ehhez a kereskedéshez nem kel­lett nyelvtudás, hoci-nesze alapon ment a csere. így aztán nem egy­szer megtörtént, hogy va’aki té­vedésből saját csoportbeli barátja melléről akarta lealkudni a neki tetsző jelvényt. A börze forgata­gában ezen igazán nem lehetett csodálkozni. Azon sem, hogy egyik utitársam német fiataltól tudta csak — busás áron — meg­szerezni a magyar fesztivál jel­vényt A barátságot egyébként így is ki lehetett fejezni. Jelvényt adni valakinek egyet jelentett a leg­nagyobb szimpátia jelével, s aki kapta, nagyon megbecsülte a ba­rátság jelvényét. A Szófiai Világifjúsági és Diák- találkozó a vietnami néppel való szolidaritás jegyében telt el, s ez nemcsak a „hivatalos” programo­kon mutatkozott meg. Az alacsony termetű, katonás öltözékű vietna­mi küldötteket mindenki egyket­tőre megszerette. Bárhol megje­lentek, önkéntelenül tapsra verőd­tek a tenyerek, s a perceken be­lül verbúválódott sok nemzetiségű szavalókórus kiáltotta a druzsbát. D. KONYA JÓZSEF Következik: A csókok tere Bán­kiéban. Gáspár Mihály a rádióban Augusztus 20-án, kedden reggel 8 órakor a Petőfi rádió „Népművészek a mikrofon előtt’ című műsorában bemu­tatja Bauer Ferenc novai népi énekest, Gáspár Mihály szek­szárdi citerást és Papp Rókus tiszaújfalusi tekerőlantos nép­művészeket. A műsort Halko- vies János szerkesztésében Ho- lakovszky István és Szerényi József riporterek készítették hangszalagra. Gáspár Mihálynak tulajdon­képpen nem ez az első bemu­tatkozása a magyar rádióban. Újabb rádiószereplé.séről ér­deklődtünk Gáspár Mihálytól, aki a Tolna megyei Könyvtár dolgozója. — Ezt a hangfelvételi tavaly készítette Kecskeméten, az el­ső országos népzenei találko­zón a rádió. Annak idején a Népújság is megemlékezett ar­ról, hogy Tolna megyét jóma­gam és a paksi tamburazene- kar képviseltük ezen a nagy sikerű seregszemlén. Közvetí­tette a rádió is, azonkívül kü­lön riportot is készített néhá- nyunkról. Az, hogy éppen az alkot­mány évfordulójának ünnepi műsorába válogatták ki, mél­tó elismerése a népi zeneha­gyományt ápoló szekszárdi munkásembernek. Nagy öröm ez számára. Szerénysége azon­ban tiltja, hogy erről beszél­jen. Annyit azonban elmon­dott, hogy most újból meghív­ták a paksiakkal együtt a II. országos népzenei találkozóra, amely augusztus 24-én és 25- én lesz ugyancsak Kecskemé­ten. — Hogyan készül Gáspár bácsi a kecskeméti szereplés­re2 — Alföldi csikófejes új dte- rával készülök. Tuka Z sig- mond kisújszállási híres nép­művész készítette kérésemre ezt a szépen kidolgozott hang­szert. Ez a százharmincadik Tuka-féle citera. Márkát je­lent ez a citerák között, s az első ilyen, amelyik Tolna me­gyébe került. Oldalaira a „Röpülj páva..kezdetű népdal kottáját és strófáját, továbbá az: „Űzte . gondomat munkája, indítson másokat hanga” rigmust festette alko­tója. Gáspár Mihály betartja az utóbbi tanácsot, mert nemré­giben belépett a Szekszárdi Állami Gazdaság országos hí­rű sárpilisi népi együttesébe. Kecskeméti műsorának össze­állításában Bogár István sár- pilisi iskolaigazgató, a népi együttes vezetője segítette. A kiváló néprajzgyűjtő pedagó­gus most a „nótafa” szerepét vállalta, tíz sárközi ősi nép­dalt énekelt magnószalagra Gáspár Mihálynak, aki a javát kiválogatta és megtanulta, ci- teráján lejátszani. — Szeretném megmutatni, hogy Tolna megyében is tud­nak még úgy citerázni, mint az Alföldön! — jelentette ki, majd hozzátette: — Csak azt sajnálom, hogy nem lesz ve­lem egy sárközi énekes is. Pe­dig jó lenne, ha a szöveget is hallhatná a közönség. BALLABÁS LÁSZLÓ vegye meg e hetit, mert augusztus 19. és 20. ünnep. 244)

Next

/
Thumbnails
Contents