Tolna Megyei Népújság, 1968. július (18. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-28 / 176. szám
Tíz nap a jövőben Audió-vizuális nyelvoktatás Doni bori ban Felviláglik a vetítőberendezés megjelenik egy kép a képernyőn, s vele párhuzamosan magnetofonról hallatszik a pontos és tisztán érthető orosz szöveg. Kép és szöveg... kép és szöveg... A tanár kezében kis szerkezet, irányító gombokkal ellátva. Bármelyik képnél megállásra késztetheti a berendezést, vagy visz- szairányíthatja azt néhány képkockával, esetheg előre rendelheti. A gyerekek — húsz hetedik, nyolcadik osztályos kislány a megye különböző részéből, azok 'akik az orosz tanulmányi versenyeken a legjobb eredményeket érték el — először csak egyesével felállva elismétlik a hallott szöveget. Később a tanár megálljt parancsol a gépnek, s különböző kérdéseket tesz fel, s feleletet vár a hallgatóktól. Csak oroszul beszélnek, magyar szó itt ritka. Az új szavak elsajátításában segítségre vannak a képek, kiküszöbölődik a fordítás. Nyári tanulás Audió-vizuális nyelvoktatás folyik. Intenzív munkát követel a tanártól és a tanulóktól egyaránt. Állandó figyelmet kíván, folyamatos megértést követel; lehetőleg senki se veszítsen el egyetlen lánaszemnyit sem az óra menetéből. — Nyáron iskolai munka? — Húsz általános iskolás van Dombon ban a táborban, a legjobb oroszosok a megyéből. A tíznapos tanfolyamot két tanár, Vajnai János és Betlehemi Antal vezeti. Mindketten paksiak. Vajnai János már évek óta hasonló módszerrel oktatja az orosz nyelvet a paksi gimnáziumban, néÉrettségizett lányokat ápolónői munkakörbe felveszünk A szakképesítés megszerzését munka melletti tanfolyam keretében biztosítjuk. Jelentkezni lehet a kórház személyzeti irodáján. (Megyei Kórház, Szekszárd.) o (246) Műanyag ponyvák PVC cső vázas hajtató alagutak azonnalra is kaphatók. Műanyagüzem Pécs, Nagypostavölgy 39. Telefon: 7—04. (304) A Bonyhádi Cipőgyár felvesz 8 Altalanos ISKOLÁT VÉGZETT fiúkat, cipőipari tanulónak. Jelentkezés a vállalat oktatási vezetőjénél. (320) hány osztály számára. Betlehemi Antal általános iskolában tanít. Ez a tíznapos tanfolyam, amelynek lebonyolítása a KISZ segítségével és TIT-es közbenjárással történik, kísérlet. A pedagógusok pontos naplót vezetnek az orosz nyelvű tábor munkájáról, s egy tanulmányban készülnek beszámolni tapasztalataikról — mondja dr. Vadas Ferenc, a TIT megyei titkára. — Az érdeklődés roppant nagy az itt végzett munka iránt. Az „orosz tábor4* — Hogyan telik itt az élet? — Gyorsan — harsogják kórusban a lányok. — Délelőtt tanulunk, délután meg pihenünk, szabad programunk van, készülünk a mi itteni VIT-ünkre. Leveleket írunk, orosz nyelvű újságokból fordításokat készítünk. Csak az a baj, hogy keveset sütött a nap, s keveset fürödhet- tünk.. — Nem rossz ilyenkor nyáron tanulással tölteni az időt? — Óh, ez nem olyan, mint az iskolában. Nagyon érdekes! Énekeket tanulunk, filmeket nézünk, s minden új leckét magunk is eljátszunk. Jó volna ha az iskolában is így tanulnánk az idegen nyelvet. — Filmeket nézték?. Például milyent? — Tegnap Osztrovszki jról vetítettek. A szöveget a tanár urak mondják, természetesen oroszul. — S megértettétek? — Van ámít nem, áz igaz. De a körülötte lévő szövegből tudunk következtetni. — Nagyon érdekes ez itt! — kapja el a szót egy másik gyerek. — Zászló le- és felvonásnál mi oroszul jelentünk. Az esti műsorok alkalmával, mi oroszul énekelünk. Elvben, mi vagyunk az orosz nyelvű tábor... — Hogy-hogy elvben? — Állandóan csak orosz nyelven szabadna beszélnünk, még egymás között is. De hát ez természetesen nem megy! Ha nincsenek ott a tanár urak, rátérünk a magyarra, az könnyebben megy... Romantikaóia Néhány nap alatt nem lehet csodát művelni, hiszen a lányok csak tíz napig voltak a dombori tábor orosz nyelvű lakói, s csak napi négy-négy és fél órát fordítottak nyelvtanulásra. A két pedagógus a közelmúltban járt a Szovjetunióban, egy nemzetközi táborban, a Fekete-tenger partján. Milyen tapasztalatokkal tértek onnan haza? — Elsajátítottunk olyan nyelvi kifejezéseket, amelyeket az élet és nem az irodalmi nyelv teremt, amelyeket könyvekben nem találunk meg. És megismerkedhettünk az orosz élet ritmusával, hangulatával — mondja Vajnai János. — Mit tudtak itt ebben a táborban hasznosítani az ott látottakból? — A programot a Fekete-tenger parti táboréhoz hasonlóan állítottuk össze. Felhasználtuk a speciálisan jellegzetes orosz kifejezéseket. Hiszen nem lehet csupán szóról szóra lefordítani szavakat. mert attól az szellemében magyar marad. A jellegzetesen nemzeti hangulatot is igyekeztünk megteremteni e kis táboron belül. Bevezettük például a romantikaórát, ami annyit jelent, hogy lefekvés előtt úgy egy órányit sétálnak a gyerekek. És sok dalt tanultunk. Ebből sajátítottak el néhányat a kislányok. Intenzív önállóság — Mi újat adott a pedagógusnak ez a tíz nap? — A gyerekeknek is elmondtuk a bemutatkozásnál — kezdi Betlehemi Antal r-, hogy ők segítőtársaink. Vajnai kollégám ugyanis gimnáziumban tanít. Hogy ilyen életkorú gyerekekre milyen hatással vannak a gépek, a technikai berendezés miként befolyásolja munkájukat, arról még nem volt neki sem tapasztalata. A módszer a gyerekeket önállóságra kényszeríti. Olyan helyzetet kell teremteni, hogy a tanuló feltalálja rríágát'' benne. Beszélni tanítjuk így a hallgatókat, akik nem is hallgatók, hanem állandó intenzív közreműködői az órának. Intézi vek, nemcsak cselekedeteikben, hanem lélektanilag is. — Azt hiszem az oktatás jövője ez az út. Én a francia módszer híve vagyok — mondja Vajnai János. — Tetszés szerint, amit a gyerekek képességei határoznak meg, uralkodhatom a gép fölött, ás a gyerekek fölött is. A módszer francia, a program pedig, amellyel lebonyolítják az órákat, jugoszláv. A jövő útja ez kellene, hogy legyen. A hozzá szükséges technikai felszerelés, nem kíván túlzottan nagy anyagi befektetést. Elérhető az iskolák számára. Felkészült pedagógusokra van még szükség és használható, jó programokra. Hogy a tanulók miként vélekednek az audió-vízuáliis nyelvoktatásról? Akik megkóstolták azok így: — Jó volna, ha az iskolában is így tanulnánk az idegen nyelvet! MÉRY ÉVA Valószínűleg méltánylandó paksi fogyasztási szövetkezet kifogása. Arról van szó ugyanis, hogy Gerjen község zöldség- és gyümölcsellátása folyamatosság szempontjából nem tekinthető megoldottnak. Amikor ezt a Tolna megyei Népújságban szóvá tettük, a paksi fogyasztási szövetkezet elnöke válaszlevelében arra hivatkozott, hogy korábban a gerjeni közös gazdaságnak sem fizetődött ki standot üzemeltetni a községben, mert általánosságban a lakosság döntő többsége háztáji földterülettel rendelkezik és önellátó. Ez tulajdonképpen igaz. Most csupán az a kérdés, hogy végeredményben kell-e törődni azzal az öt, tíz, vagy tizenöt családdal, aki értelmiségi vagy ipari foglalkozást űz és nem önellátó? A válasz egyértelmű: kell. S ilyen szempontból most már a kérdés megyei jelentőségű, hiszen a községekben a gyógyszerészek, az orvosok, a kimondottan ipari foglalkozást űző emberek, hátrányos helyzetben vannak. Mégsem kívánhatja tőlük senki, hogy a legközelebbi járási székhelyre vagy Szekszárdra utazzanak be, ha zöldborsót, friss zöldségfélét vagy gyümölcsöt akarnak fogyasztani. Milyen megoldás kínálkozik ott, ahol a fogyasztási szövetkezet vagy a termelőszövetkezet végeredményben elfogadható gazdasági okok miatt nem képes néhány család érdekeit szem előtt tartva személyzetet fenntartani és zöldség-gyümölcs- standQt üzemeltetni? Valószínűleg szóba jöhet bizonyos keretek között, indokolt esetben, a magánkiskereskedelem felélesztése. Az ellátásért felelős illetékesek ezzel nem képviselnének rossz ügyet, sőt ellenkezőleg, jó szolgálatot tennének, hiszen az ellátatlan lakosság ellátását oldhatnák meg. Minden bizonnyal akadna egy-egy vállalkozó kedvű, csökkent munkaképességű ember, olyan, aki hajlandó lenne a törvényes rendelkezéseknek megfelelően, működési engedélyt kérni: zöldséget és gyümölcsöt árusítani. Nincs értelme megijedni ettől a lehetőségtől. A lényeget kell tekinteni. Azt, hogy valamilyen módon a községekben élő és dolgozó ellátatlan lakosság igényeit is ki kell elégíteni. — ir — Kinek éri meg? VISSZHANQ Űjabb mély furatú kutak épülnek Tamásiban A Tolna megyei Népújság július 12-i számában leközölt Javaslatok Tamási vízellátására ’ című cikkre, melyet Gressai Sándor, a Tamási Gépjavító Állomás -főmérnöke írt, az alábbi választ adjuk: A cikkben leközölt helyzetkép Tamási vízellátásával kapcsolatosan a valóságot tükrözi. Tamási községben a vízigényhez képest a rendelkezésre álló mély furatú kutak vize kevésnek bizonyult. A vízellátás helyzetét súlyosbította az aszályos meleg időjárás és emiatt jelentkező házikert-öntözés. A község jelenlegi ivóvízkészlete q, lakosság szükségletét fedezné, azonban annyi vízzel nem rendelkezünk, hogy a szárazság következtében a házikertek locsolását is _ a vízmű biztosítsa. Ezt a helyzetet mérlegelve a végrehajtó bizottság a tanácsülés döntése alapján a községben átmenetileg megtiltotta, az ivóvíz kerti locsolásra történő felhasználását. Ez a rendelkezés némi eredménnyel járt, azonban a házikeHek öntözésének teljes visszaszorítását nem tudtuk elérni. A cikkben javasolt vízszolgáltatás szabályozása”, amikor a cikk megjelent, már gyakorlatilag megoldott volt a községben. A végrehajtó bizottság intézkedése nyomán az egyes utcák, tolózárjainak szabályozásával különböző időkben biztosította a község egyes részeinek vízellátását, ugyanakkor az üzemek vízszükségletéi az éjszakai órákban biztosította a vízművel. E célt annál is inkább igyekeztünk megvalósítani, mert a vízmű feladata elsősorban a lakosság ivó* vízzel való ellátása. A javaslatok között szerepelt a megépült új kút mielőbbi rá- kötése is. Az új mély furatú kút rákötési munkálatai az újságcikk megjelenésekor folyamatban voltak, és ezek a munkák július 25- ével befejeződtek. A mély furatú kút rákötése folyamán sajnos olyan problémák adódtak, melyek a munka menetét megnehezítették, lassították, de végső soron a rákötés megoldódott. A megépített és rákapcsolt 240 köbméteres kút vizének felhasználása Után bízunk abban hogy a község jelenlegi ivóvízigénye e helyzet megváltoztatásában nagy mértékben besegített az időjárás megváltozása, mert a házikertek öntözése is a többszöri esőzések folyamán minimálisra csökkent. Lényeges segítség lesz még a község vízellátása szempontjából; hogy a tanács fejlesztési alapjából ez év augusztusában még egy mély furatú kút építését és rákötését tervezi. Az a véleményünk, hogy a második mély furatú kút vizének felhasználásával a község ivóvízellátása biztonságos lesz. A távlati tervek szerint a község még egy harmadik mély furatú kút építését tervezi, ezenkívül a tamási Vörös Szikra Tsz az új tehenészeti telep vízellátása érdekében egy mély furatú kutat fog építeni. A fentiek alapján a már meglevő mély furatú kutak és a tervezettek vízhozama a község ivóvíz-ellátását legalább tíz évre biztosítani fogjákt GULYÁS TIBOR vb-elnökhelyettes 32 vagonos tsz-hűtőház Az ország termelőszövetkezetei közül elsőnek a kiskunlacházi Kiskun Tsz-ben építettek hűtőházat. Azonban a 25 vagonos hűtőház kicsinek bizonyult, ezért most megkezdték egy nagyobb kapacitá sú, 32 vagonos hűtőház építését. Ez több hatalmas kamrából áll, amelyekben a termékeket mínusz 2 fokig tudják majd hűteni. Már a jövő évre is biztosítva van a munka a faipari vállalatnál A Szekszárdi Faipari Vállalat álló — garnitúra is. Ennek ter- sorozatban gyártja a „Béke” kár- vei már elkészültek, a prototípust pitozott szobagarnitúrát és a „Va- még az év vége előtt bemutatják ria” heverőt a kereskedelem ré- a kereskedelemnek, hogy jövőre szére. A vállalat igen szeren- már folyamatosan szállíthassanak, esés helyzetben van — nyilván pontos szállításaival, jó minőségű termékeivel érdemelte ki — nemcsak erre az évre van lekötve a teljes kapacitása, hanem a BÚTORÉRT szerződést kötött a vállalattal az egész, 1969-es év termelésére is. A jövő évben is „Béke” garnitúrát és „Varia” heverőt szállítanak a BUTORÉRT-nek, de szerepel a programban egy új típusú — ugyancsak hét darabból Hídépítő Vállalat szekszárdi kirendeltsége FELVÉTELRE KERES gyakorlott gyors- és gépírót. Jelentkezés: Szekszárd, Bogyiszlói út 1. sz. alatti építésvezetőségen az irodavezetőnél. (308)