Tolna Megyei Népújság, 1968. február (18. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-11 / 35. szám

/ 60 Hatvanadik születésnapját ün­nepli a vidám teremtő, aki nem­csak Ádámot és Évát alkotott maradandó módon, megformálta magát a ndgyapás-szakállú kis atyaistent is: Jean Effel, a gra­fikusművész. Szétkapkodott, megszeretett könyvei révén nálunk így isme­rik leginkább. a játékos világ­mindenség, a derűbe oltott bib­liai történetek újraálkotójaként. Igazi neve Francois Lejeune, s igazi hivatása a politizáló mű­vészet. A francia baloldali, kom­munista lapok olvasói pedig gyakrabban találkoznak Marian- ne-nal, Franciaország szimbólu­mával, mint Adómmal és Évá­val az Effel-rajzokon. Az ismert vonalakkal megrajzolt politikai müvek évtizedek óta sok fonto­sat, szellemeset és találót mond­tak már Marianne és Marian ne népe érdekében. S a világ ér­dekében is. Hogy Effel jól poli­tizáló, becsületesen politizáló művész, egyebek között egy ki­tüntetés is jelzi, a Béke-világ- tmács aranyérme, amelyet már sfél évtizede kiérdemelt, lines ebben semmi csodálatos, JEAN EFFEL ha eszünkbe jut lapozgatás köz­ben, hogy A kis angyal albuma hajdan ugyancsak fontos és be­csületes politikai tettnek minő­sült. Ez a glóriával karikázó, de bombákat levegőben elkapó, har­sona-leckéktől irtózó, de szegény nénikéknél sugárnyalábbal befü- tő embergyerek-szabású kis égi szárnyas születése idején és he­lyén — 1943 náciktól megszállt Franciaországában — a derűs ér­telem és a szellemes humánum finom tüntetésének számított az embertelen és értelmetlen hábo­rúval szemben. Ezért maradt Ef­fel legnépszerűbb munkája, ezért jelent ma is emberséget, humort, költőiséget. Hatvanadik születésnapján egy nagy művészt üdvözlünk, aki megtanult, s bravúrosan tud ap­ró, szórakoztatónak látszó ötle­tekkel a legfontosabbról beszélni. R.-Gy. Leskó László: Mese A LEGKISEBB FIÚRÓL „Egyszer volt, hol nem volt, ott, ahol az ég a földet éti, élt egyszer egy szegény ember. De az olyan szegény volt, mint a templom egere. Magához hívta a fiait és azt mondta nekik: — Most már éljetek meg a ma­gatok lábán! Azzal feltarisz- nyálta és világnak engedte őket.” Szerette ezt a mesét. Csak ő tudta, hogy a legkisebbik fiú ta­risznyájába már hamuba sült pogácsa sem jutott. Beletörődött abba, hogy a régi napok jó ízei megkeseredtek, de azért sokat gondolt azokra a napokra. Ki- fosztottnak érezte magát, mintha kihúzták volna alóla a gyerek­kort. Vasabroncsok szorították. Az ég üveggömbje levegőtlenül nehezedett a langymeleg, bá­gyadt tömésházakra. A falu kö­zepén álromán templom nyomó­dott súlyosan a talajba. Az ég vásznát lyukasztó gótikus tornyo­kat szerette, a hatalmas rózsa­ablakokát, az öblös bélelt kapu­kat. De valahogy- úgy alakult egy idő óta: az ég olyan közel ke­rült a poros, lógó kontyú akácok­hoz, hogy egyre kevesebbet ál­modott égbeszökkenő, csontfehér torony csodákról. Legjobban Sunyó, kisebbik bátyja viselkedése égette. Ami­kor találkoztak, Sunyó nem né­zett a szemébe, csak néha kapta rajta, hogy alattomosan, macska­pillantással követi minden moz­dulatát. Néha „naccságos úrnak'1 nevezte, máskor tudomást sem vett öccse jelenlétéről. Megunta ezt a kutya-macska játékot, nyíl­tan megkérdezte Sunyót. mi a baj. — Megtagadtál bennünket! — nézett végre a szeme közé kese­rűen a bátyja. — Elfelejtetted, hogy te is olyan koszos csóró voltál, mint mi! De ne feledd: azok között te mindig megma­radsz annak, ami voltál; romá­nak! Nem tudott mit felelni, más­nap visszautazott. Ésszerű ha­zugságok, emberarcú pózok töl­tötték ki az egymásba szinte ész­revétlenül áttűnő napokat. Félig végigélt, lepkeéletű szerelmek, ártatlannak álcázott hempergő­zések rothadó illatú fűben, titok­ban, utólagos keserű ízt hagyva szájában. Ez volt minden; a falu­beli lányok nappal nem merték volna vállalni. Aztán végre; Jut­ka. Fahéj-illatát még most is az orrában érzi. A szakítás nem okozott keserűséget. Pont volt a mondat végén. Tovább nem le­hetett, nem kellett folytatni. Jut­ka okos ember voit, ő pedig csak ideig-óráig tudott okos szerelmes lenni. Gyűlölt mindent, ami praktikus volt. Szélnyargal ás tavaszi estén, amikor apró csillagok telepedtek a fák ágaira; szakítottak. Jutka szomorú volt; — Én nem tudlak téged kö­vetni. Csak gátolnálak, tudom. Nem mondott ellent; a lány úgyis nagy áldozatot hozott ed­dig is, kihívta maga ellen a falu közvéleményét. Egy reménytelenségbe fúló ta­nári összejövetel vége felé Ko­szinusz, a nagy darab, zsíros számtantanár íélrészegen lecigá- nyozta. A többiek nem védték meg. Torz vigyor ült tompán fénylő arcukon. Nem ütött. Mi­nek? Minden kollégája képébe nem üthet. A kevés beszédű parasztasszo­nyok pillantásából is rosszul pa­lástolt megvetést vélt kiolvasni minden szülőértakezleten. Nem gyűlölte őket. csak kívül maradt, mintha hatalmas fal zárta volna el tólük. Megpróbálta a kocs­mát is; talán az ital hatására magukba fogadják, mint cseppet a tenger. A kocsma nyitását vá­ró hiénaarcú férfiak azonban már az első próbálkozásnál be­zárkóztak előle. Görcsösen próbálta kifejezni magát. Mindig és mindenütt, de csak féligazságok pattantak ki száján. Leginkább az osztályban érezte jól magát, de irodalomórán egyik tűzeszű szőke fiútól cé­dulát vett el. Büdös cigány. Ez volt ráírva tintával. Aztán tegnap a házfalon is ezt látta. Leült egy halom téglarakásra, kezei tétován csüngtek térdei között. Az ujjait nézte. Különálló fel­kiáltójelként ültek a közÖ6 tőn. öt különböző ujj, de a tő közös. Akkor eszébe jutott a mese, amit annyira szeretett gyerekkorában: a legkisebb fiú végül társakra lel, akikkel legyőzi a hétfejű sár­kányt. — Fanyüvő, Hegygörgető, hol vagytok? Szeretett volna felkiáltani. Fel­állt és lassan, minden sietség nélkül indult ed. Elmaradoztak a falu házai, a tér egyszerre kitá­gult. Aztán megállt az egyik kilo­méterkőnél, leült rá, öklével megtámasztotta fejét. Sokáig ült így. Már esteledett, amikor egy sze­kér felvette. Falubeliek voltak. Hátul a saroglyábán vackodtak neki helyet. — Kirándulás? — kérdezgették. Bólintott, aztán minden át­menet nélkül azt mondta: —Ne­kem itt kell megtalálnom Fa- nyüvőt és Hegygörgetőt. Azok nem értették, mosolyog­tak. Ö is velük mosolygott, szé­les fehér fogai kivillantak a mo­solytól, A macska már nagyon meg­öregedett és nem szeretett ott­hon lenni. Bár tél volt és éles hideg, mégis szívesebben _ mász­kált kint az utcán, a kertek alatt. A meleg nem nagyon hiányzott neki és kölykei sem voltak, akikkel otthon játszania kellett volna. így hát inkább őgyelgett, nézegette a világot. Úgy két tavasszal ezelőtt még összeakadt egy öreg, szakadt- fülű kandúrral, kínozták egy­mást a Hason, már csak úgy megszo. ól is, de eredmény nem mutatkozott. Pedig szerette a kölyköket. Minden évben vi_ lágrahozott hármat-négyet, né­ha ötöt is. Most már nincsenek és így el is szokott tőlük. Rend­jén is van ez. Lassan bandukolt a kitaposott járdán. Nagy hó esett. Az em­berek már nem hányták el egész szélességében a járdát, csupán középen tisztítottak el egy la­pátnyom szélességű ösvényt, me­lyet a magas hó kétoldalt fai­rként szegélyezett. Már elég messze járt hazulról és lassan az utca végéhez köze ledett. Itt a házak nagy ívben szétterültek közrefogva a régi temetőt. A temető kicsi volt, nem is használták. Kinőtték az élők. A macska fiatalabb korában gyakran járt ide madarászni. Az utak mentén álló hársfák széles ágain kitünően lehetett lopakod­ni és a madarak is szívesen raktak fészket a sűrű lombok közé. Most is ide igyekezett. Az utolsó ház előtt, kicsit bel­jebb a gyalogúitól, egy kutya ült. Vasderes terelőkuvasz. A macska nem ismerte. Csak any- nyit tudott róla, hogy a nyáron a juhásszal járt és a birkákkal együtt a mezőn lakott. Felemás szeme volt. Szürke-barna. Acél- szürke melegbamával. Merően nézett. A macska megpróbált el- somfordátni. Nem sok jót hal­lott a terelőkutyákról. A mező után nagyon szűk nekik a falu, és kisebbségi érzésük van a fa­lusi állatokkal szemben. Vereke­dések, mert minduntalan bizo­nyítani akarnak. A kutya csak ült a két hátsó 'ábán. A mancsait' kissé előrébb tette. Nem szólt A macska lé­pett egyet előre, fejét kissé fédresunyta és bizonytalan pil­lantásokkal méregette. Régebben föl sem vette az ilyen találkozá­sokat. Csak fújt egyet, ha kel­lett karmolt és már túl is volt árkon-bokron. Most azonban már nem megy ilyen könnyen. Hó van. Magas a hó, messze a kerítés. Meg különben is. Itt csak elmenni lehet. Szépen, ké­nyelmesen, izgalom nélkül. Fut­ni nem. Ez terelőkuvasz. Gyors, edzett és hó van, magas hó, le sem érne benne a lába. „Megpróbálok beszédbe ele­gyedni vele” — mozdult meg benne valahol egy gondolat. Megállt és nézte a kutyát, de az csak ült a küszöbön, nyugod­tan, fölényesen. Semmi hajlan­dóságot nem mutatott a beszél getésre. „Elvesztem” gondolta a macs­ka. „Nem lett volna szabad megállnom”. Még megkísérelte, hogy mondjon valamit, de a ku­tya egyetlen pillantásával belé- foj tóttá a szót. Rettenetesen félt. Ha tovább megyek, nincs sem­mi, észre sem vesz. Most már csak futni lehet. Kissé meg­nyugodott. Vagy-vagy. Elrugaszkodott, minden erejét összeszedve rohanni kezdett A kutya csak erre várt. — Hová mégy? — kiáltotta és utánavetette magát. Furcsa, ol­dalazó ügetéssel, ahogy a bár-, káknál szokta. A macskának tetemes előnye volt és úgy érezte, hogy úgy fut, mint még soha. Csak most érez­te igazán, hogy milyen hideg van. A jeges levegő bezúdult a tüdejébe és szinte égette. Nem sokára a füle is zúgni kezdett és a szemei előtt tüzes karikák keltek táncra, de rohant. „Csak el ne fogyjon az út, csak el ne fogyjon az út” — mondogatta magában. Tudta, hogy a hóban vége. Kerítés, fa, minden messze van, a keskeny útról kiugrani és fölmászni nincs Idő. Egyre közelebb érezte a kutyát maga mögött. „Csak elő­re! Csak előre!”. Aztán elmarad­tak a kerítéslécek és az ös­vény jobbra, a kocsiút felé ka­nyarodott. Megtorpant Egy vontató ha­talmas hórögöt vetett az útra. Átvetette magát. Hó. Magas hó. A kerekek nyomták fordulás­kor. Kétségbesetten dagasztott; vállig merültek a lábai, kirán­gatta őket, mászott tovább. Jó két ugrásnyira látszott az ös­vény folytatása. „Csak eljussak odáig!”— sírta magában. Az éles porhó szúrta a bőrét, a szemébe vágódott, de hajszol­ta magát tovább. Aztán megállt. Látta, hogy nincs tovább. Ott állt fölötte a kutya, magasan és sötéten. Most se szólt semmit, csak röhögött; nagy vörös szájából fehéren vi- lágoltak elő a fogak. A nyakánál kapta meg, de úgy, hogy a feje kissé ferdén a torkába nézett. Bűzös forró le-» vegő és lihegve csapkodó nyelv vágódott az arcába. A kutya lassan vitte a magas hóban, de a rossz fogás miatt rettenetesen fájt a nyaka. Visszatértek az útra. Most már megnyugodott. Eszébe ju­tottak a hársfák, a tavaszi nyá­vogások, meg a kölykei. Szép, vidám macskakölykök. Fehérek, feketék, vörösek, tarkák, min­denfélék, az apjuk szerint. Az­tán arra gondolt, hogy ő is ugyanilyen fogással, csak sok­kal finomabban viszi a kölyké;-. az egyik vacokból a másikba. Czakó Gábor: A MA CSKA

Next

/
Thumbnails
Contents