Tolna Megyei Népújság, 1967. december (17. évfolyam, 284-308. szám)

1967-12-10 / 292. szám

f Wú wx mhotpi ivEprijs*« december Iß. SAJTÓNAPRA A Magyar Sajtó Napja alkalmából számú soraiban a sajtóval kapcsola- rejtvenyünk vízszintes 1., 8.. 40., 76., tos néhány fogalmat ismertetünk, valamint függőleges 1., 17., 29. és 5ő Őszi, téli hónapokban különösen nagy szükség van a fényszórókra, a gépkocsi „szemeire”. Nem merész a hasonlat, hogy „szem”-nek neveztük a fényszórót; próbálja csak meg va­laki a koromsötét országúton kioltani a gépkocsija fényeit: minden további megtett méter csupán „vak” tapoga­tózás lesz! A külső világítás célja tehát az, hogy a rosszul, vagy egyáltalán nem világított utakon a közlekedési biz­tonságnak megfelelő látási viszonyo­kat teremtsen. Ezt a feladatot látják el a fényszórók és a ködlámpák. A fényeloszlásnak olyannak kell lennie, hogy a vezető részére az úttest és annak környezete a nappali világí­tásinál megszokott képet adja. Ha ugyanig a fényszórók fényéinél a lá­tás nem testszerű (térhatású), a ve­zetőnek nincsen támpontja a sötét háttér előtt a távolságok helyes meg­ítélésére (előzés!). A fényszórólámpa-izzót paraboloid (homorú) tükörfelületű ernyő gyúj­tópontjába helyezik el. A tükörfelü­let a fénysugarakat párhuzamos nya­lábba „rendezve” veti a gépkocsi elé. kb. 150 méterre. A térhatású látás­hoz a tükrök által élesen kivetített fénykéve alkalmatlan, ezért helyez­nek bordázott üveglapot a fény út­jába, mely kis mértékű szóródást idéz elő. A látási viszonyok ezáltal lényegesen javulnak A gépjárműveket kétféle világítás­sal kell ellátni': országúti fénnyel (távolsági világításira) és tompított fénnyel, amely rövid távolságon ad világításit. Ez utóbbi lehetővé teszi a járművezető részére, hogy találko­zásnál az országúti fény kikapcsolá­sával ne zavarja a szembejövő 'ko­csivezetőt, de saját maga a vezetés­hez mégis eleget lásson. A KRESZ elírja, hogy a fényszóró fényét a szembejövő járműtől számított leg­alább 150 méter távolságtól kezdve lefelé kell vetíteni (tompított fény). Ki ne bosszankodott volna már azon, hogy néhány országúti „merénylő” A gépkocsi „szemei” fittyet hány erre az előírásra. A tompítatlan fénnyel való szembeha- ladás súlyos baleseteket okozhat, hi­szen az elvakított szemű vezető csak néhány másodperc elteltével nyeri vissza látását. Ha a szembejövő jármű lámpái tompított kapcsolás mellett is vakí­tanák bizonyos mértékig, helytelen a beállításuk. A fényszórók beállítá­sának szabályai megtalálhatók a szakkönyvekben. Eszerint a kocsival egy merőleges fal elé kell állni de­rékszögben, attól öt méterre, és több­szöri próbálgatással, méréssel, csa­varállítással be kell szabályozni a gépkocsitípusnak megfelelő lámpaál­lást (a szervizállomásokon a lámpák elé helyezett fotocellás beállítóké- szüléikkel végzik el ezt a műveletet). A lámpatest szerelését az izzó- csere módját, a fényszóró beállítását ajánlatos megtanulni és gyakorolni, nehogy a koromsötét országúton, hiba javítása kapcsán kelljen „ismerked­nünk” vele. Az autósok, motorosok számára legnagyobb ellenség a köd Különösen veszélyes sötétben, ami­kor lámpával kell közlekedni. Ilyen­kor csak ködlámpát vagy tompított fényt használjunk; a városi világítás nem megfelelő (nem veszi észre a szembejövő), a tompítatlan fény pe­dig káprázásit idéz elő a szemben. A sárga, bordázott tivegű ködlámpát a fényszóróknál mélyebbre keÜ szerelni. A talaj felszínén rendszerint ritkább a ködréteg, így messzebb hatolhat a fénykéve. A sárga fény egyébként is jobban „áthatol” a ködön, mivel a vízcseppekben való fénytörése más, mint a fehér fénysugaraké. Aki megelégszik azzal, hogy reflek­torának a fény teljesítménye mintegy 10—15 százalékkal csökkenjen, az a fényszórókba is sárga izzókat (sárga üvegeket) tehet. Az országúti vezeték így kevésbé f áraszt ja a szemét, és a szembejövő gépkocsik vezetői szá­mára is „kíméletesebb” a sárga fény Ha pontosak akarunk lenni, a vá­rosi lámpákat is a gépkocsi „szemei” közé kell sorolnunk, annál is inkább, mivel rendszerint az országúti és tompított fényszóróval közös házba szokták beépíteni. A városi égő nem arra szolgál, hogy az úttestet meg­világítsa, hanem hogy a gépkocsi mindenkori helyzetét jelezze a szem­bejövőknek. A KRESZ előírásai sze­rint kellően kivilágított területen jelzés adást, valamint a sűrű ködöt kivéve — csak városi lámpát szabad használni (néhány külföldi országban, a tompított fényszóróval való köz­lekedés is megengedett.) „Legdrágább kincsünk a szemünk9- — szoktuk mondani. Nos, a gépkocsi, jól beállított, gondosan karbantartott „szemei” - is értékesek; a biztonsá­gunkat szolgálják. B. L VÍZSZINTES: 1. A már korrigált, hasábos szedés elosztása, elrendezése. 8. Napilapok hírrovatainak élén elő­forduló rövid írás. 13. Továbbít. 14. Származik. 16. Konyhakerti növény. 18 Földdarab. 19. Napszak (!) 21. Mássalhangzó, fon. 22. Kettősbetű. 23. Tartalmatlan. 24. Szájhagyomány az eredete. 26. Ez fáj a fogban. 28. Még nevelhető! 30. Tragédiáját Bessenyei György írta meg. 31. Cimbora. 33 Igen, igen — olaszul. 34. Névelős mező. 35. A vízszintes 28. alatti szí­vesen hallgatja. 37. K. S. 38. Lény- testvér. 40. Rövid, tömör, gyakran bíráló újságcikk 43. Napoleon mar­saiba volt. 45. Talán. 46. Éva betűi. 47. Irodai' kézbesítő régi neve. 48. Valamelyik. 50. V. E. 51. Budapesti egyetem névbetűi. 53. Orvosi kötszer­anyag 55. Súly veszte ség. 57. Névelős autópálya. 58. Vagdalt gyümölcsből és szeszes italból készül. 59. Rág­csálók. 61, Tábla is, újság is van ilyen. 63. Királyság Ázsiában. €5, Női név. 66. Igekötő. 67. Mássalhangzó, fon, 69 Tacitus néprajzi monográ­fiája. 71. „S” a vegyjeile. 72. Község Somogybán. 74. A szovjet párt név- betüi. 75. Van számlálója és nevezője is. 76. Az az időpont, amikor a lap egy-egy száma anyagainak összeállí­tása befejeződött. FÜGGŐLEGES: 1. Napilapban meg­fenő, irodalmi színvonalú, olvasmá­nyos írásmű. 2. Jó jegy az iskolá­ban 3. Szó végén áll. 4. Két egyfor­ma- római szám. 5k A levegőben „tartózkodik”. 6. A fejlődés szakasza. 7. De, latinul. 9. Nyíl mutatja. 10. Ügyéi a holmijára, li. Pénzrövidítés. 12. Azonos betűk. 15 Kettőzve ron­csoló lövedék. 17. Időszerű kérdés­ről szóló, rövid, színesen megírt, gyakran „éles” újságcikk. 19. Vona­lakkal díszített. 20. Régi római vi­selet. 23. Frissítő. 25. Kelet-ázsiai, kétkerekű kocsit húzó bérmunkás — névelővel. 26. Szerény. 27 Hím ál­lat. 29. Művészien megírt tanulmány. 30. Meg kell fizetni. 31. övez. 32. Az ilyen ember felnőtt. 34. Női név. 35. Építőanyag 36. Csökken a mennyisé­gé. 39. Vásárol. 41. ... artis; szabály­szerűen. latin kifejezéssel. 42. Kimegy a divatból. 44. Ollóval dolgozik. 49. Ritka női név. 52. Maróanyag 54. Minden, ami folyadék. 55. Kiszedett szöveg nyomdai nyers levonata; ezen jelölik meg a szedés közben esett hibákat. 56. USA-állam. 57. Névelős veszteség. 58. Gyalogos. 60. Kárpitos­rugó. 61. Alkohol-, tojás- ég eukortal- talmú jeges hűsítő ital — ejtés sze­rint. 62. írószer. 64. LMS. 65. Peru egykori uralkodóinak címe. 66. Igé­nyelt. 68. Nagy közlekedési vállala­tunk. 70. AZL. 71. Mértani ábra. 73. Szovjet folyó fordítottja. 75. Morze­jel. Beküldendő: a vízszintes 1.; 8; 40., 7fl., valamint a függőleges 1., 17.. 29. és 55. számú sorok megfejtése. B E. Beküldési határidő: 1967. december 14.. déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: „Kersztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Legutóbbi rejtvényünk helyes meg­fejtése: Függőleges 1.: Ars poetica; vízszintes 2 : hörpintek valódi vilá­got; függőleges 57.: habzó éggel a tetején. A következők nyertek könyvjutal­mát: Martin Márta, Bátaszék, Zsiga Józsefné, Bonyhád, Reményik Dezső, Bonyhád. Szipli Magdolna, Ire {(szem­cse, Bévárdi Józséf, Dombóvár. A megfejtőknek a könyvet postán jut­tatjuk el. Képünk egy mindennapi eseményt örökít meg: egy vigyázatlan autóvezető nem vesz tudomást a for­galmi lámpa vörös jelzéséről és a zebrán átkelő gya­logos csak az utolsó pillanatban tud elugrani a ti­losba behajtó autó elől. A fénykép különlegességét a bal felső sarokba betükrözött órák képezik. Ezek az órák bebizonyítják, hogy a felvétel október 2-án, 1.1 óra 48 perckor készült, amikor a forgalmat irányító lámpa három másodperces sárga jelzés- után már öt másodperce pir osat mutatott. A közlekedési kihágást elkövető autóvezető azáltal, hogy áthaladt egy ú. n, kontaktküszöbön, saját maga oldotta ki az egyik villanyoszlopra felszerelt fényképezőgépet. Eddig a Német Szövetségi Köztársaság kilenc nagyvárosában, 24 kereszteződésnél állítottak fel ilyen automatikus „fotocsapdákat”. A rendőrség megállapítása szerint ezekben a városokban már az első hónapok után harmadára esett vissza a vöröslámpa-bűnözők száma, A ^vörösfény-kamra” nevű berendezések már több külföldi városban is működnek, így többek között Londonban, Mii ánóban, Stockholmban és Madridban., Akkor találkozott Jacques Mosslerrel. — Gazdag embereknél adományokat gyűjtöt­tem az új operaház javára. Valaki bemutatott a milliomos Mosslernak. Kisasszonynak szólí­tott. Megmondtam, hogy kétgyermekes elvált asszony vagyok. Erre megjegyezte, hogy 6 is elvált feleségétől, s négy gyermeke van. Más­nap találkoztunk, s nemsokára összeházasod­tunk. Hat gyermekünk volt, még négyet adop­táltunk, úgyhogy tíz gyermekünk lett. Boldogan éltünk, még ma is boldogan élnénk, ha nem történik ez a szörnyű gyilkosság... Ezután nyílt támadásba ment át a hatóságok ellen. Kijelentette, hogy a rokoni kapcsolatokon ki-, vül más szálak nem fűzik Powershez. — Néha elkísért utazásaimra, természetesen férjem beleeflvfezésével. Azok a képek, amelyek Melt és engem éjszakai lokálokban mutatnak be, egytől egyig hamisítványok. — 22 — —- A rendőrség hamisította a képeket. Min­denáron a vádlottak padjára akar ültetni, mert képtelen megtalálni az igazi "gyilkost. Az állam- ügyész és Hill őrnagy gyűlölnek, mert mindig síkrasgálltam az igazságért .és többször nyíltan megbélyegeztem a hatóságok túlkapásait... Egy nappal a sajtóértekezlet után megjelent a szanatóriumban a. houstoni államügyész, hogy kihallgassa Gandyt, de az orvosok nem enged- - ^ tók hozzá. Azt mondták, egészségi állapota nem engedi meg, hogy hosszabb ideig beszéljen... Két nappal később az államügyész újra pró­bálkozott, de Candy Mossier — aki két 'nappal I azelőtt még olyan gyenge volt, hogy nem lehe­tett kihallgatni — időközben elhagyta a szana­tóriumot. Villájában sem találták. Égy írást hagyott hátra. — Képtelen vagyok Houstonban maradni, mert a . hatóságok még a szanatóriumban sem hagynak békében. , . Nem, múlt el nap, hogy Gerstein államügyész. ne hívta volna fel a houstoni hatóságokat. . — Hogyan áll az üsv? Mikor küldik Candy, Mossier vallomását? Mikor adják ki Melvin Powerst? Az itteni lapok teljesen kikészítenek bennünket, mert nem tudjuk eredményesen be­fejezni az ügyet. — Ugyanez a helyzet nálunk is — válaszol­ták a houstoniak. Powers tagadja, hogy bármi köze van a gyilkossághoz. Candy eltűnt, csak védője. Foreman ügyvéd ismeri tartózkodási helyét, de nem hallandó elárulni. Mrs. Mossier — 23 — még mindig olyan állapotban van, hogy nem lehet kihallgatni — állítja. Természetesen to­vább kutatunk utána, de eddig még nincs ered­mény. Gerstein államügyész többször tanácskozott Hill őrnaggyal. — Megtettünk mindent, ami tőlünk tellett — mondta Hill. — Ha nem történik hamarosan valamilyen csoda, lezárhatjuk az ügyet. Teljes kudarccal. Ám a csoda megtörtént. Mégpedig nem is egyI hanem több is. ’ Égy telefonhívás hozta az első kedvező for­dulatot. A kontinens másik oldaláról' Kalifor­niából felhívta valaki Gerstein államügyészt. A nevét nem mondta meg. — Az itteni börtönben ül Edward Diehl. Tu­domása van valamiről, amivel a szép Camdyt és szeretőjét vesztőhelyre juttathatja. Gerstein féllélegzett. — Végre egy nyom, amelyen el lehet indul­ni. Küldje egyik legjobb emberét Kaliforniába — mondta Hill őrnagynak. — Ki kell szednünk abból a Diehlből mindent, amit tud. Néhány órával később Maddox detektív út­ban volt repülőgépen Kalifornia felé, és már másnap jelentkezett telefonon a kaliforniai Soladadból. — Beszéltem az Edward Diehl nevű rabbal. Nagyon sokat tud a két gyanúsítottról. Tízezer dollárt kínáltak neki Jacqües Mossier meg­gyilkolásáért, de ő visszautasította az ajánlatot. — 24 — i

Next

/
Thumbnails
Contents