Tolna Megyei Népújság, 1967. június (17. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-18 / 142. szám

8 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1967. június 18. Üzenet érkezett a mennyből. Ez az első üzenet, amely a túlvilágról jött. Én magam is láttam az üzenetlapot, méghozzá Amerikában. Ez a felirat volt rajta: „John Fitz­gerald Kennedy külön üzenete a mennyekből a Kennedy- családnak”. Hogy mit üzen azt egy kis versikéből tudtam meg, amit Kennedy távollétiben Barbara Jones, tizenöt éves kislány írt és amelynek szabad fordítása a követ­kező: „Sajnálom, hogy ilyen hirtelen el kellett hagynom benneteket. Letekintek rátok és minden nap rátok mo­solygok. A kis Patrick (Kennedyék 1961-ban, röviddel születése után elhunyt gyermeke) üdvözletét küldi nek­tek. Szeretlek titeket, boldog vagyok és kérlek, ne sír­jatok. ..” Az első levél tehát megérkezett a mennyből. Ha pe­dig egy eljött onnan, akkor jön még több is. Még meg­érjük azt iS. bony Kennedy pontoon megírja onnan fentről, hogy ki lőtt rá, ki ölte meg és miért, itt lenn? Az lesz ám az igazi! Meg az, ha otthon már nemcsak a zsiráfoknak enge­délyezik a többnejüséget. A zsiráfokat nem büntetik, sőt Hannoverből hozatnak neki Abeba asszony mellé még egy feleséget, hogy hadd érezze magát jól az a zsiráfférfi. Nálunk nagyon kedvezünk az állatoknak. A múltkor nmtanis kint f—t termelőszövetéoretben. Megnéz­tem mindent, töviről hegyire. Az istállót is megnéztem és kijelentettem: „Jó ez az istálló!” Az elnök haragra gerjedt. — Jó hát, Hári bátyám, de kinek? A kérdés mellbe csapott. — Hogyhogy kinek? — Hát nem látta? Az állatoknak minden kényelem megvan itt, de a velük foglalatoskodó ember még fürödni sem tud. Arra nem gondoltak, hogy itt emberek is tan­nak. — Ja, hát mindenre nem lehet gondolni! Fő az, hogy az állatok jól érzik magukat és nem akarnak kiszabadul­ni az istállóból. így legalább még a kötelet is megtaka­ríthatják, .. , E rövid okfejtésem után én sem éreztem magam jól az istállóban, sőt, a termelőszövetkezetben sem. Gondol­hatja a szerkesztő úr, hogy miért. Egyszerűen elkotródtam, mint a szemét a szekszárdi utcákról, talán éppen olyan nagy porfelleget is hagyva magam után. Az angyalát, erről jut eszembe, hogy a ko­mámtól a napokban népszerű, tudományos magyarázatát hallottam: mi is jelent az utcaseprés Szekszárdon. A ko­mám így magyarázta: „Utcaseprésnek azt, a kommunális tevékenység ügykörébe tartozó és a köztisztasági alap eszközeiből pénzelt, szervezett erőművi beavatkozást ne­vezzük, amelynek segítségével a városok főbb útvonalain az úttesten lerakodott port, szemetet nyírfaseprűk moz­gatásával felkavarjuk, legalább a szellőztetés céljából ki­nyitott ablakok magasságáig, a célból, hogy a por és sze­mét szabad akaratából helyet változtasson. Ezt a tényke­dést legcélszerűbb olyan időpontban végezni, amikor az tveAi-nn lenr’rgyobb g fogalom, azaz egy órával a gyá­rak, hivatalok nyitása előtt, hogy a dolgozók hadd láthas­sák, mennyire lelkiismeretesen és rendszeresen tisztít­ják az utakat...” Hát ilyeneket mondott nekem az a drága jó komám a seprés tudományáról, népszerű alapon. Össze is vesztünk ezen rettenetesen. Én azt mondtam, hogy ilyen söprés nincs Szekszárdon, ő meg azt mondta: neki ve besz^jek. ő csak tudja, hisz ő állandó jelleggel itthon van, én meg csak hébe-hóba látogatok haza. Lett ebből olyan veszekedés a modem épületünkben, hogy összeszaladtak a szomszédok. Mondta is az egyik, hogy úgy pörlekedünk, mint az ENSZ. A viharról jut hogy örülnek az angol me­teorológusok. Ezentúl ők is mindenféle marhaságot mond­hatnak az embereknek. Nem érheti őket bántódás. Bezzeg 1772-ben nem mondhattak azt amit akartak. Akkor ugyanis hoztak egy törvényt Angliában, eszerint minden olyan meteorológust máglyahalálra küldhették, aki rossz időt jelzett előre, illetve ha jó időt jósolt és rossz lett, vagi: megfordítva. Most aztán szabad a vásár. Eltörölték a máglyahalál-büntetést és most már Ang­liában is úgy jelzik az időt, mint nálunk. Most már_nüics mitől félniök. Hamarosan ők is előveszik az osztták me­teorológiai naptárt és percnyi pontossággal, egy évre előre megmondják, milyen lesz az időjárás augusztus 18-án, — szerintük. És az időjárás olyan lesz, ha addigra megold­ják, hogy a mennyekből ne csak Kennedy írhasson le, a Földre, hanem a földi meteorológusok is felküldhessék az osztrák időjárás-tervezetet. Akkor talán olyan idő lesz. mint a tervezett, ha csak a mennyei bürokrácia nem ok~z itt-ott tervlemaradást. Ezt majd meglátjuk. Ezzel zárom soraimat. Tisztelettel: így dolgozik az Interpol Az ügyben az Interpol megindította a nyomozást... Irta: ANATOLI.I POTAPOV Golicin nagyherceg, a műgyűjtő — Igen, igen, megveszem eze­ket a festményeket. Híres meste­rek ritka vásznai a gyöngéim. Lenne szíves még valamit keres­ni nekem? Nyikolaj Golicin orosz nagyherceg vagyok, Párizsban élek és műkincseket gyűjtök. Az elegánsan öltözött idős férfi, akinek simára fésült haját már ezüstbe fonta az idő, olaszul be­szélt, érezhetően idegen kiejtés­sel. — Örömmel állok excellenciád Szolgálatára. Most valami na­gyon érdekeset mutatok. Mintha csalt az ön számára tettük volna félre. A velencei kis antikvárium tu­lajdonosa ezekkel a szavak leal a raktárba sietett, hogy kihozza a ritkaságot. A nagyherceg pedig eközben a festményeket átadta szolgájának, aki gondosan elhe­lyezte az üzlet előtt várakozó autóban. Mire a tulajdonos visz- szatért. a nagyhercegnek és a festményeknek már csak hült he­lyét találta, s az autó is eltűnt az üzlet elől. A kereskedő hiába kereste lázasan a pulton a mű­kincsek ellenértékét. Golicin nyomtalanu,l eltűnt, s vele együtt eltűntek a XVIII. századbeli ve­lencei mesterek értékes alkotásai A nagyherceggel Párizs 16. ke­rületében, egy ódon villában is­merkedtem meg. Tüstént hozzá­fűzöm, hogy az ismeretség a nagyherceg távollétében történt. Egy férfi arcképét tartottam a kezemben, túloldalán ezzel a fel­irattal: „Von Lünchhausem báró”. — Tessék, nézze meg jól: Lünchhausen báró, azaz Golicin nagyherceg, s ezenkívül még ki tudja, hány név és hamis igazol­vány tulajdonosa. Nemzetközi szélhámos és tolvaj. Festménye­ket és különféle kincseket lopott Velencében, Becsben, Madrid­ban... Nem egyszer ült rács mö­gött, különböző országokban. Most ismét az Interpol nyomoz utána — mondja a rendőrtiszt. — Vajon elcsípik? — Nem kétlem; Száz közül nyolcvanöt esetben minden ban­dita lebukik, ha az ügybe be­avatkozik az Interpol. Mi is az Interpol? A nyugati mozikban játszott detektívfilmek tucatjának címé­ben előfordul az a szó amely száraz és rövid, mint a lövés. A párizsi kioszkokban kapható egy- frankos detektívregények szerzői ugyancsak előszeretettel írnak az Interpolról. Az első ami szembetűnik, ami­kor a villába beléptem, az Inter­pol címere volt. Az ódon, sötét villával kiáltó ellentétben állt a ragyogó nikkelcímer, amelyen a földgolyó} Justicia istennő mér­lege és a hagyományos büntető kard látható. Ugyanez a címer díszíti a villa fölött lobogó pom­pás zászlót is, amelynek kék szö­vetén minden irányban ezüst nyi­lak cikáznak. Valószínűleg azt jelképezik, hogy az igazságszol­gáltatás elől nem lehet kibújni. A zászlón ott vannak továbbá az Interpol teljes nevének — „A bűnügyi rendőrség nemzetközi szervezete” — kezdőbetűi. A különböző országokban mű­ködő bűnügyi rendőrségek ak­cióinak összehangolására az első kísérleteket 1914-ben tették. A bűnügyi rendőrség nyomozói első nemzetközi kongresszusukra — Monacóban jöttek össze. Ám a háború megakadályozta az együtt­működést, s a következő találko­zóra csak 1923-ban került sor, Becsben. így született meg az Interpol. Az Interpol főhadiszállása csak­nem a második világháború ele­jéig Becsben volt. Ausztria meg­szállása után Heydrich, Hitler rendőrfőnöke elkobozta az Inter­pol archívumát és az anyagot Berlinbe szállította. A Gestapó- nak ugyanis szándékában állt, hogy a bűnözőket kémkedésre és diverziós cselekedetekre használ­ja fel. A háború után Nyugaton a bűncselekmények számának ál’an- dó emelkedése, az egyre gyako­ribb bankrablások, a lopott kin­csek értékesítési kísérletei és a bűnözők ama igyekezete, hogy más országokban bújjanak meg, s nem ott, ahol a bűncselekmé­nyeket elkövették arra késztette a kapitalista országok kormány­zóit, hogy a bűnözők elleni küz­delem új formáit keressék. Az Interpol a bűnügyi rendőrség szervezete lett. Jelenleg a világ 90 országának rendőrsége tarto­zik ehhez a szervezethez. Főként Nyugat-Európa kapitalista álla­mai, az Egyesült Államok, a dél- amerikai országok, néhány afri­kai állam. Äz Interpol vezérkara, főtitkársága Párizsban van. a tagországokban pedig az Interpol „nemzeti irodái” működnek ame­lyek a Párizsból rádión kapott rejtjeles parancsra a maguk te­rületén megkezdik a nyomozást. Az Interpolnak saját szabály­zata van. Havonta kiad egy négy­nyelvű, bizalmas jellegű folyó­iratot, amelynek fordítása, sőt még a cikkeik részleges átvétele is tilos. Jacques Ambouaz rend­őrbiztos, aki engem is fogadott, szükségesnek tartotta nyomban megjegyezni: — Az Interpol csupán bűncse­lekményekben nyomoz. Szerveze­tünk szabályzata tiltja a beavat­kozást minden olyan ügybe, amely politikai, vallási, államvé­delmi természetű, vagy a faji megkülönböztetés problémáival kapcsolatos. Igen, az Interpol szabályzatá­nak 3. cikkelye kimondja: A nemzetközi rendőrség egyik or­szágban sem avatkozhat politikai jellegű ügyekbe. Jacques Am­bouaz beszélgetésünk során ezt többször megismételte. Én azon­ban jól emlékezem olyan esetek­re. amelyek ellentmondanak en­nek az állításnak. így például a portugál rendőrség, amely Bel­gadó tábornoknak, a fasiszta Sa_ lazar-rendszer ellenségének meg­gyilkolását megszervezte, a gyil­kossággal a bűnözőket vádolta, s hogy a gyanút elterelje, az Inter­pol segítségét kérte. Azok, akik­nek fennhatósága alá tartoznak a nyugati rendőrségek, az Interpol- ba bevonják a független afrikai államokat, különleges iskolákat szerveznek az afrikai rendőrök kiképzésére. Ám az Interpol instruktorai, a felülről kapott utasításoknak engedelmeskedve, a bűnözés elleni küzdelem ürügyé­vel olykor a haladó szervezeteket és a hazafiakat üldözik. Ambouaz rendőrbiztos azonban, úgy látszik, meggyőződéssel hit­te, hogy az Interpol szabályzatá­nak 3. cikkelyét, mindenütt ren­dületlenül megtartják. A szerve­zet pénzügyi szabályzatával is megismertetett — Nincs elég pénzünk. A tag­díjak rendszertelenül folynak be. A bűnözés pedig fokozódik... Kevés a munkatárs, — sóhajtott a rendőrbiztos. Valóban, az Interpol központ­jának minden osztályán francia rendőrök dolgoznak. A francia kormánynak rendkívül nagy ér­deke fűződik az Interpol munká­jához, mivel az országban kolosz- szális méreteket öltött az ameri­kai típusú banditizmus. Francia- országban a rendőrség létszáma tavaly elérte a 156 000 főt. Nem egyszer láttam Párizsban ilyen szövegű plakátot az utcán: „A rendőrség gyors karriert kínál ön­nek!” A párizsi városi tanács költségvetésének 10 százalékát rendőrségre fordítja, az ugyan­ezen célokra folyósított állami összegekről nem is beszélve. Egyeseket azok közül, akiket a „gyors karrier” lehetősége elcsá­bított, az Interpol központjába küldték dolgozni. Franciaország négymillió frank hitelt adott a nemzetközi rendőrszervezet új székházának építésére. Az ódon villában láttam az új székház makettjét. A hétszintes rendőr- palotát a Szajna balpartján, a Saint-Cloud kerületben építik fel. Sophia Loren brilliánsai ... Az egyik londoni luxusszál­lóban történt. Sophia Loren olasz filmcsillag, egy fogadásról késő éjszaka hazaérve, kinyitotta szo­bája ajtaját és döbbenten állt meg a küszöbön. Szobáját telje­sen felforgatták, a szekrényének, íróasztalának, éjjeliszekrényének tartalmát a szőnyegre szórták, a fali széfet feltörték. • A művésznő felsikoltott: az ék­szereim!... Igen, valamennyi el­tűnt. A brilliánsok és a valódi gyöngysor, az aranykarkötők, a gyűrűk, a drága órák, mindazok az értékek, amelyeket a művész­nő mindig magával visz, — el­tűntek. Márpedig értékük elérte a 180 ezer font sterlinget. A megdöbbenés első percei után Sophia Loren sürgős tele­fonbeszélgetést kért Párizzsal. A 727—35—49 számot hívta. Párizs hamarosan jelentkezett. — Halló. Itt az Interpol! Ugyanezen az éjszakán felvet­ték az 594-es számú jegyzőköny­vet a művésznő értékeinek eltű­néséről. Néhány perc múlva rendőrautó száguldott Sophia Lo­ren párizsi háza elé, hogy meg­akadályozza az esetleges betörést. Sophia Lorennek nem volt sze­rencséje. Az 594-es számú ügyet mindeddig nem zárták le, a bű­nözőket és az értékekét nem ta­lálták meg. — Adataink alapján az a fel­tevésünk, hogy a banda Dél- Amerikában bújt meg — mond­ja Pierre Fochard, az Interpol tisztje. — Az ékszereket szét­szedhették és a drágaköveket egyenként eladhatták. A bűnöző­ket nehéz lenne megtalálni. Egy­ben azonban biztos vagyok: azok, akik a lopást elkövették, itt van­nak nálunk. S ezzel a fiókokra mutatott, ahol különleges szer­kezetű, forgó dossziékban ezer és ezer kartotékot tárolnak, ujj­lenyomatokkal, feltüntetve a kü­lönböző nemzetiségű bűnözők ne­vét és ismertető jeleit. Ez volt az Interpol szíve — a bűnözőket nyilvántartó osztály. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents