Tolna Megyei Népújság, 1966. december (16. évfolyam, 283-308. szám)
1966-12-28 / 305. szám
A TOLNA »BEGYET 1968. űeceofter 28i A Kárpáthy Zoltán főszerepében A Jókai Mór regényéből készült Kárpáthy Zoltán című film december közepén került a közönség elé. Fiatal, tehetséges színész: Kovács István mutatkozik be a főszerepben. Idén fejezte be a főiskolát, neve mégsem teljesen ismeretlen, hiszen filmekben, színdarabokban már láthattuk. — Mikor határozta el, hogy színész lesz? — Már gyermekkoromban érdekelt a film, a színház. A gimnáziumban sokat foglalkoztam a színjátszással, versmondással, s tulajdonképpen ekkor érlelődött meg bennem az elhatározás, hogy érettségi után a Színművészeti Főiskolára jelentkezem. — Mikor kapta az első komolyabb szerepet? — A kőszívű ember fiai című film forgatásának utolsó napjaiban történt. Egy alkalommal Várkonyi Zoltán közölte velem: „Pista, te fogod alakítani Thurzó Gábor: Hátsó ajtó című darabjának főszerepét, Ernyei Béla betegsége miatt’. Hosszú, 16 oldalas szerep volt, s megtanulásához mindössze egy nap állt rendelkezésemre. Ezzel a beugrással kezdődött pályafutásom... — És a film? — A Szonett és a Közbejött apróság című tv-filmekben. valamint a most befejezett Kárpáthy Zoltánban játszottam. Még főiskolás koromban kisebb szerepekben léptem fel a Vígszínházban, ide szerződtettek most is7 • I i i, HI I I SZŰCS MÁRIA Kovács István a Vígszínház fiatal művésze, a K&qMUhy Zoltán című film főszereplője.-q WfltMN. 4| 4MUjl KflíZfll FEJEZETEK VPÖW M NAPLÓJÁBÓL Regi szekszárdi dj^torok í, ügy készültem, hogy néprajzi adalékok címmel a szekszárdi disznótoros szokásokról írok. De amíg valami papírt, meg írószert készítettem a kezem ügyébe, addigra meggondoltam. Semmi értelme sincs a tudományos fontoskodásnak. A kedves olvasót végeredményben nem a szakszerűség érdekli, hanem annak az időnek a képe, amely elmúlt, anélkül, hogy tudomást vehetett volna róla. Hanem leírok egy régi disznótort csak úgy általában, melynek során azért szerét ejtem majd aninak is, hogy eilmieséil- hessem, ki, miféle ember volt az a „böllér”, mi volt a „nyáns- gyugás” és mát, hogyan csináltak a régi emberek. Valamint Csötonyi Vince bátyám négy- mázsás hízójának történetét sem felejtem él, meg az öreg Cseri uram csaflatftimta passzióját, amiért majd minden téli estén megzargatta a kedves rektornéaseznn yt a konyhakéssel. Csötonyi Vince bátyámmal kezdem talán, aki a szekszárdi Óvárosban laikobt, ahol mi is. Bár nyugodtan nevezhetném ezt a régi települést falunak, mert léikében és szokásaiban az volt A mindössze két utcából álló fölső város, (azt is egy nagy séd választotta el egymástól,) ősszel sártenger, tavasszal libalegalő volt, nyáron pedig a tehenek és disznók által föikavart pornak óceánja úszott a nád- és zsupptetők felett. Zivatarok és felhőszakadások idején meg a szurdokokból legördülő víz kocsit, lovat, min- denmémű épülettrészéket, valamint több tonnás köveket zúdított 'a megszeppent házak nyakába. A legtűrhetőbb élet akkor kezdődött itt, amikor már szépen megforrtak a borok, meghíztak a kocák és kopogósra fordult az idő. Mondom, messze a várositól, kint a református isten háta- mögötit, de még attól is jóival messzebb, már majdnem, hogy Remetén lakott Csötonyi Vince bátyám. Jó, hogy ott lakott. Mert így a kis ablakiból rögtön megláttam, hogy Jancsi, az onokája, nagyon bogyósén jelent meg a csúszkán és új szalma volt a klumpájában. Később fontoskodva közölte is velem, hogy Malomtára vdkt szómáér, öreg- apjával, szárúiéin. A szülike pedig mondta, hogy hónap levágják a góbéi, mert nem akar enni. A készülő tor más jeled, is mutatkoztak mór Csötönyiék- néL Julis némám (Vince bátyám menye) a tanya előtt egy jó darabon eltakarította a havat. Jósika bátyám meg egész nap tuskót hasogatott egyingben. Olyan takaros kupacót csinált belőle, hogy nézni is gyönyörűség volt azt. Az előbb említett tisztásra került a katlan. Benne víz forrt, mellyel édesanyám súrolta meg a „hasitokat”, „me- lencét”, „szapulót”, meg másegyéb fából való szerszámokat. (Akkortájt jobban csak fából készültek a szerszámok, még a kilincs és az ajtózár is.) A disznóölésnél fő a tisztaság. Ángyikám is átment segíteni. Egy kissebb fajta véka vöröshagymát, fokhagymát tisztítottak meg anyáimmal. Sírtak mind a ketten, pedig még meg sem hallt a koca. Sándor bátyám előkereste a rag alól a piszkafákat. Megmustrálta, megsuhogtatta ükét: Jók lesznek-e még eaidón is? Mert a piszkafától is sok függ. Ajtóm csa este nézett át egy szóra: „Megvan rrtindön?” Mert ő lesz a böllér. A böllér, az nagy úr a tarban. Szavának még a házigazda is aláveti magját, (a gazdaasszony már kevésbé,) mert ő felel az egész disznóságért. Hej, ha elsózza, elpaprikázza, vagy éppen ízetlenné csinálja a kolbászt, hurkát és egyéb töltelékeket ?! Ehetek aztán egész éven át az ízetlen ételt, nem kevés rosszallással emlegetvén a böllér erre-ar- ráiát. Hót ügyelni kell. Megnézni azért, hogy van-e elég só, paprika, bors, rizs, vagy köüeökása, valamin/t egy kis borkóstoló is lesz, hogy vajon fog-e csúszni majd holnap a sok zsíros falatra a tavalyi kadarka. De Vince bátyámnál mind ez rendben szokott lenni. Estére még apám megköszörülte nagyapa kis baltáját, melyeit bárdiként használt, meg az első világháborúból maradt és disznóölő késsé átalakított bajomettet, az ágy lábához készítette a csizmahúzót, meg a bricsesznadrágot. anyám pedig még bezárta a tyúkólat és mi is eltettük magunkat holnapra. Reggel korán keltünk, kiéi disznót vágunk és Vince bátyámék hízói bizony próbára teszik a böllér tudományát t Reggé! arra ébredtünk, hogy zörget valaki a kisablakon: — Ferenc? Légy szíves akkor .,, — Hű, a... — ugrott M apám, anyám egyszerre — azonnal yince bátyám! Ejnye, da röstellem... — nagy matatás* motozás kezdődik ezután a sötétben, mert villanynak akkor még híre sem volt, az olajjal* masinával (pirosfejű, foszforos gyufa) meg spórolni kellett... Apám olyan katonásan félcifae- lődött, hogy mire Vince bátyúm élmöndta az ilyenkor szokásos mentegetődzést, már kint is volt a gangon, csizmás zárban a nagykéssei. Lehet, hogy hosszú lesz egy kicsit ez a történet, de az volt anmak a rendje és módja, hogy ilyenkor inni kellett egy kis pálinkát. Jó volt kegyetlenül. Az öreg Csötönyi nagyon értette a pálinkafőzést. Nem volt akkor még ennyi finánc és annyi rosszakarója az embernek. De mondhatnám, hogy ez aa egész itókázás csak arra volt jó, hogy időt nyerjenek az asz- szanyofc a gyerekek öltöztetésénél, hogy aztán a kiíablaka» át ők is megnézhessék, hogy visít a malac. Az bizony nem nagyon visított. Julis ménem, mert ő szokta.. etetni,. ki csalogatta, Sándor bátyám és Jóska bátyám meg úgy lekapták hátulról, mint annak a rendje, apám aztán a csizmája sarkát neki vetette az állának, és már bugyogott is a szép piros forrás apám ujjal között egy szép fehér tálba* amelyet anyám tartott oda, mert ő ismerte apám szokásait ebben a dologban, és szaporán keverte a később rózsaszínes habossá váló, párolgó vért. — Jó sok vére van. — El lett találva a szive — mondták, dicsérve ezzel a böllér ügyességét, mert mondom, nagyon fontos személy a böúér a toron. CSIKÓS FERENC (Folytatjuk.) 'iiitHiitiiiimtiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiitmiitiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiitiiiiiitnifiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiHN — 16 — A2 osztrák tisztek nagy közönyösséggel viseltettek a mi ügyeink iránt, ezért tehát velük egyetemben egy akciót kezdeni nemigen lehetett. A rövidlátásukban és érzéketlenségükben nem is akarták elhinni az embernek azt, hogy majd megjárják, és náluk is söpredék fog a hatalomhoz jutni. Ez meg is történt, mert néhány hónap múlva, akkor, amikor nálunk a szovjet uralom összeomlott, az átmenekült emigráns zsidók és kommunisták segítették a bécsi elvtársaknak a kommunizmust ottan, megteremteni. Ámbár i)tt igen enyhén uralkodott, és főleg abból állott, hogy mindenüvé az ő embereiket tették be; és a meglevő katonai szervieteket — úm. Frontkämpfer- Vereint,18 Legitimista Blokkot14 és egyéb neki kellemetlen intézményeket — feloszlatták és széjjeldestruálták. Bécsben a Sacher Szállóban meglátogattam Szemere Miklóst, akinek a kommunisták minden lépését figyelték. Ő már akkor nem volt egészséges ember, erősen cukorba.ios volt, tejlát aktív szerepet emiatt nem is vállalhatott. Tőle lejövet, a Sacher Szálló előtt láttam messziről, Baden óta ismét, a szép Pálffy Aimée-t, aki kis barna borz- ebét sétáltatta; sietős lévén a dolgom, nem állhattam meg üdvözlésére, pedig, amint később tőle megtudtam, számított a velem való találkozásra. >a — Frontharcos Szövetség — ellenforradalmi osztrák katonai szervezet. K — ellenforradalmi osztrák politikai csoportosulás. — 17 — Többek között hallottam egy, a franciák hozzájárulásával Szegeden megalakult antikommunista szervezkedés létesüléséről, azután egy magyar ellenkormány megalakulása is készülőben van, mely Aradon állítólag, gróf Károlyi Gyula és Bartha Béla alezredessel, már működik is. Ezért eredeti tervemet: Dél-Amerikába kivándorolni, egyelőre feladtam, és elhatároztam a Szegedre való mielőbbi jutásom megkísérlését, mert hátha lehet egy magyar keresztény nemzet érdekében mégis tenni és cselekedni. A kivándorlás gondolatával én már rég foglalkoztam, sőt még a háború előtt — mégpedig Dél-Amerika és Mexikó Vonzott legjobban. Hiszen akkor még elég fizikai rátermettséget is éreztem magamban az ilyen expedícióra. Terveim azonban mindig valami közbejött dolog által meg lettek hiúsítva. Vagyis csak elhalasztódtak, de feladni nem adtam fel őket. Most pedig ezen zavaros és kilátástalan állapotokban egy oly magyarnak, aki hazájának lezüllését tovább nem nézhette, az ittmaradás úgyis tűrhetetlenné vált. 1919 május végén szereztem egy osztrák passe- portot14 a jugoszláv határ átlépéséhez. Ezután pénzre is tettem szert, ami nagyon szükséges is volt, mert a Hazai Bankban .„-vő 70—80 000 korona összegű összvagyonomat a kommunizmus lefoglalta a bankok lezárásával, ennélfogva financiális viszonyaim igen rosszul állottak. Az említett papírral felszerelve, többed ma16 _ útievelet. — 18 — gammal, úm. Görgey György, Görgey József, Keresztes Ákos és még néhányan, vonatra ülve, Graz—Zágráb—Sziszek—Eszék—Góla—Szabadkán [Graz, Zagreb, Sisak, Osijek, Kaprivnica,, Suboti- ca] keresztül Szegedre utaztunk. Az út nem volt egészen akadálytalan, mert Zágrábban máris le akartak minket tartóztatni, és a további utazásunkat megakadályozni. Ezen nehézségeket velünk szemben természetesen mindenütt a kommunisták támasztották, akik megtudva kilétünket, meg akartak akadályozni minket szervezkedésünkben. Már útközben is akadt bajom néhány szemtelen magyarul beszélő kommunistával, akiket legszívesebben ott a helyszínen intéztem volna el, de barátaim tanácsára — nehogy a szer- bek lefogjanak — el kellett állnom ezen vágyamtól. Különben az utazásunk egész kedélyesen folyt le. Maga a szerb katonaság elég udvariasan és előzékenyen bánt velünk, miután tudták törekvéseink célját. Ellátva az útra magunkat különféle élelmiszerekkel, egész jól éltünk — csak élvezhető dohányfélében szenvedtünk hiányt. A vasúti kocsiban mellettem ülő Keresztes Ákos fhgy. angolos pipájából valami förtelmes szagú füstöt eregetett. Érdeklődésemre fölényes gesztussal eredeti, hamisítatlan, Angliából származó dohnrivnak a foeyecztását vallotta be. De ezen utóbbinak átvizsgálása után, a többiek nagy kacajára, néhány eredeti, magyar erdei szedernek leveleit és tüskéjét halásztam ki az angolos dohányzacskóból.