Tolna Megyei Népújság, 1965. október (15. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-27 / 253. szám

4 TÖfcSfS MEGYEI NEPÜJSAG 1965. október 2?. Üj magyar bútorok Az utóbbi tizenöt évben az életforma változásai, az emberek növekvő kultúrigénye, de legin­kább a kisméretű, modem lakások építése teljesen átalakította ha­zánkban a lakberendezést. Eltűn­tek a sötét hálószobabútorok, a nehéz barokk-utánzaitú kárpiton zott garnitúrák, s helyüket ipar­művészek által tervezett, kismé­retű, több célnak is megfelelő bútorok foglalták el. A magyar bútortervezés ma már nemcsak a megváltozott életkörülményeket, igényeket veszi figyelembe, ha-* ____________________________________________ Bem a világdivatot is. A világdivat előtérbe helyezte Q fal mentén fölállítható, kismé­remi. szélességben és magasságban . 'y-'l egymásra helyezhető bútorokat. QgrapHj; Ehhez igazodva tervezték meg a é' '' i'/ *&’• ..Hangulat" lakószoba-berendezési. amely elnyerte a ..könnyűipa'- |ɧÉ||s^ legszebb terméke" címéi is. A Hangui.it szobabútor egészeben. . '?li**gA de részleteiben is alkalmazkodik ’'-A V-* a mai ember életmódjához. Hú- ■ ■ fe',1 romajtós szekrényében akasztós és polcos, fehérnemű-rakodóterű­let van. Három szekrénytípussal, ,, , ... . . — az üvegezett felsőiészű edény- ad 02 éljeli lámpának, de rakódó- mennyiség két teljes szoba beren- szekrénnyel könyvespolccal irat- asztalkának is megfelel. Két fotel, dezéséhez is elegendő. A „Han- polcos íróasztallal egészíthető ki, dohányzó- és étkezőasztal, négy gúlát" szobaberendezés nem vé- teljes fa'-zélességet elfoglaló szék- szék teszi teljessé, a berendezést, étiemül kapta nevét. Fehér és ténysorrá. A berendezéshez tar- amelynek ára hozzávetőlegesen ^^™szimi ^-kombmaooyal tozik két fekhely, s ezek többféle f™«). a Hamnilal” héjait, a fekhelyek es ulobuto­__.___j_uZJzi. -i a *_i_i_tizenötezer formt. A „Hangulat rok kárpitozása narancssarga, bar­mod on rendezhetők éh A fekhe- , ... . lyek végébe állított ágyneműtartó berendezés darabonként is meg- helyettesíti a kisszekrényt, helyet vásárolható, hiszen ez a bútor fwwTvwwrTWTrffjrrfrrvnrrrjrTTfrrrTrrfrjfrTWfrrrrffTTrfWf^rrjrrTfj Sárközi Gyula cÁ szil i (/apáti táiicűsuó dó, türüdszkék, halványszürke, cit­romsárga, vagy fekete. Ezekkel a színhatásokkal egy-egy berende­zett szoba valóban vidám, ottho­nos képet mutat. (Lásd első kép.) A „Csillag” olyan bútorújdon­ság, amelyet a vidéki bútorboltok­ban előjegyzésre lehet kapni, ez is bizonyítja sikerét és szépségét. A „Csillag” szobaberendezés is a korszerű lakberendezési elvek alapján készült. Szekrénysora két­ajtós ruhaszekrényből és három, változatos térelrendezésű szek­rényből áll. Egyik szekrény felül üveges polcokkal, — könyveknek, alul zárt szekrényrésszel fehérne­műnek alkalmas. Az alul fiókos- ajtós, felül kétajtós rész pedig berendezhető bárszekrénynek, író­eszközöknek. Ehhez a szoba-be­rendezéshez kétszemélyes rekamié, egy dohányzóasztal és két fotel tartozik. A bútor alapszíne vilá­gos, gyöngyházfényű poliészter be­vonattal. A rekamié kárpitozása lehet sötétlila, szürke-fekete kom- * bináció, vagy meggyszínű. Az új magyar bútorok színhatá- 3 sukban kellemesek, a bútornál nem a faanyag felülete, inkább a bútor formája érvényesül. A ki­egészítő kárpitozott bútoroknál figyelembe vették a színharmóniá­kat, a sima, mintanélküli szöve­teket használták. Kovács Margit. LUSTA A GYEREK — Igen kérem! Határozottan lusta! Nem tanul. Bezzeg a játék! Ahhoz sohasem lusta! Panaszkodik rá a napközis ta­nár, de látom én magam is! A lustaság rendkívül tág fogalom! Meg kell vizsgálnunk, valóban mindenhez lusta-e a gyermek? Mert ha barkácsolni szeret, vagy órákig képes festegetni, olvasni... — színházat játszani, akkor nem mondhatjuk, hogy lusta! A barkácsolás, a festegetés, rajzolás, olvasás, művészkedés nem öncélú ját­szadozások. Nyilván ezekhez van hajlama a gyermeknek, s ezt közöljük nevelőivel. Ök könnyebben megtalálják majd a hangot — a fizikus, kémikus, a gyakorlati foglalkozást vezető tanár — a barkácsoló gyermekhez, a rajzszakos a fes- tegetőhöz, a magyar irodalom tanára pedig az olvasni, mű vészkedni szeretőkhöz. Ha mi, szülők is segítünk, könnyűszerrel hadat üzenhe­tünk a „lustaságnak”! Hogyan? A tanulásnak számos formája van! A „biflázás”. valljuk l?e, nem a legkorszerűbb módszer! A tanulás fáradságos munkájához mindenki ösztönösen keresi a könnyítéseket! — Jó, csináld meg a kishajód orrát, de utána rögtön a leckét. S ha szépen megcsinálod az írásbelit és jól meg­tanulod a szóbelit, én is segítek a vitorlavarrásnál... Vannak azonban gyermekek, akiknél szó sem lehet „en­gedményről”, mert annyira belefeledkeznek a játékba, hogy csak a teljes szellemi kifáradáskor hagyják abba. Náluk a közvetlen módszer eredményesebb. Barkácsolj olyat, ami összefügg a tanulmányaiddal. Olvass olyat, ami valamelyik tantárgyad témájával függ össze! Dramatizáld azt az olvas­mányt, amivel foglalkoztok! Bekezdésenként illusztráld szí­nes, vagy ceruzarajzzal a történelem-, a földrajz-, az élő­világleckédet. (Ez a típusú gyermek például, ha háromszor elolvasta a leckét, s közben egy-egy fejezethez, bekezdéshez elkészítette rajzos vázlatát, rajzait nézegetve, logikus rend­ben és majdnem szószerint képes elmondani a tanultakat. A lustaság általában valami következménye. Vegyük ezt jelzésnek, s fokozzuk a közvetlen érdeklődést gyerme­künk különböző életmegnyilatkozásai iránt. KOLOZSVÁRI GYVLA Nátha ellen A legtöbb ember könnyelmű, őszi nedves, hideg napokon eszé­be sem jut védekezni a megfá­zás, a nátha ellen. Csak akkor jut eszébe mindenkinek az óva­tosság, az orvosság, a meleg hol­mi, — amikor már a betegség jelentkezik. Pedig mennyivel könnyebb lenne megelőzni! Tény, hogy a nátha ragályos, s a meghűlt szervezetben talál megfelelő életfeltételekre. Ezért náthás emberrel ne fogjunk ke­zet, ha a családban náthás csa­ládtag van, ne „puszilgassuk”, a beteg külön pohárból igyék, ha tüsszög. köhög, tegyen a szája elé zsebkendőt. A statisztikai adatok bizonysá­ga szerint a náthát az emberek könnyelműsége terjeszti legin­kább. Sokszor látható eset. hogy valaki esőben, átázott ruhában, cipőben hosszabb időt tölt a sza­badban. Kész a megfázás. Az utcán megfigyelhető, hogy a nők vékony talpú, magas sarkú cipőt viselnek, vékony nylonharisnyá­val, s hideg napokon sem kötik be fejüket — a frizura védel­mében. Fűtött helyiségbe érve azután megkezdődik a szipogás, a köhögés, s előbb-utóbb a mun­katársakra, vagy családtagokra is „ráragad” ez. a kellemetlen be. tegség. A legfontosabb a nátha meg­előzésében, hogy aki beteg, azt különítsük ei. Kapjon jó forró teát, orvosi felügyelet mellett gyógyszert, és sok-sok C-vitamin- ban gazdag gyümölcsöt, — citro­mot, almát. Poharát, edényeit le­hetőleg forró vízben, külön mo­sogassuk, és a család gyermek­tagjait ne engedjük a beteg kö­zelébe. Annak pedig, aki egészséges, a legfontosabb figyelmeztetés: öl­tözzék melegen, kerülje a meg­fázást, munkahelyén ha teheti, többször mosson kezet, de külö­nösen ha hazaérkezett, ez legyen az első. A vitamindűs táplálko­zás, a hygiénla és az időjáráshoz alkalmazkodó öltözék az, ami se­gít elkerülni a náthát. Dr. Sz. A. — 139 — A kopogás zökkentette ki keserű gondolatai­ból. A magas hadnagy agyonázott szmokingját facsarni lehetett volna. Arcáról csak ügy dőlt a víz. Nem lehetett tudni, mi volt több abban esőlé-e vagy izzadság. Nyakkendője hiányzott, ingnyaka kigombolva. — Nos, sikerült? — nézett rá az ezredes vá­rakozóan. — Sajnos, nem — felelte a hadnagy csüg­gedten és gyorsan lenyelt egy pohár szíverősí­tőt. — Makacsul hallgat! Semmi sem használ! Próbálják meg mégegyszer — mondta Scott ezredes és elnyomott egy ásítást. (A fene egye meg ezt az álmosságot!) — Vigyék át a légrit­kító ba és a könnygázkamrába! Már volt ott — felelte a hadnagy legyintve. — És? — Semmi. Elájult, de nem vallott... — Pedig meg mernék esküdni, hogy ő tün­tette el Shermant! A szobáját jól átvizsgálták? — Igenis, sir — füllentette a hadnagy, mert a nagy sietségben teljesen megfeledkeztek a házkutatásról. (Mindjárt átküldi Jimmyt, aztán ha végeztek ezzel a szajhával, ő maga is tüze­tesen megvizsgálja a szobát!) — És semmi nyomot nem találtak? — Semmit, sir! — Akkor nézzék át mégegyszer, hadnagy! — Parancsára, sir! — A hadnagy örült, hogy simán megúszta a hanyagságát. Nem mozdult. Várta a további utasítást. — 140 — — A lányt pedig szállítsák át a katonai bör­tönbe. Szépen ott fog csücsülni, míg a vizsgálat tart. Pár nap múlva újra elővesszük. A hadnagy elköszönt és visszament Sárihoz. Egy negyed óra múlva már ismét a VI. György király sugárúton száguldott a Jeepen. A katonai börtön a város másik végében terült el, túl a kis et dón. amely Szingapúrtól elvá­lasztotta. Bábu ezen az éjszakán is ott kószált a Vas­macska környékén. Egy kapumélyedésbe húzó­dott. Éjfél után figyelmes lett egy katonai Jeepre, amely a Vasmacska udvarába fordult be. Éppen utána akart nézni a kocsinak, amikor észrevette, hogy egy csapat matróz özönli el a zsúfolt bárt. Jobb kezük a nadrágjuk zsebében pihent. Itt valami készül! Gyorsan beosont a rosszul megvilágított ud­varba , egy magános fa mögé rejtőzött, az árnyékba, őt nem láhatták, de ő kitűnően szemmel tarthatta az egész udvart. Látta, ami­kor a kocsiból két szmokingos úr szállt ki két matróz kíséretében. Háttal voltak feléje, arcu­kat nem láthatta. Egyenesen a bár folyosó­jára nyíló ajtóhoz mentek és eltűntek a szeme elől. Várt. A percek ólomlábakon teltek és órák­nak tűntek. Nem mert kimozdulni rejtekhelyé­ről, mert a sofőr a kocsiban maradt. A motor halkan duruzsolt. Tehát a többiek minden pil­— 141 — ianatban visszatérhetnek. Valószínűleg jöttek valakiért. Vajon kiért? S ekkor mint a villám hasított beléje a gondolat: csakis a Sáriért! Ezek a bajuszos eltűnése miatt jöttek. Elhárí­tok, a titkos szolgálat emberei és a csapat matróz is mind egy szálig kopó. Hisz akkor Sári életveszélyben van! Gondolatainak mintegy igazolásaképpen ki­csapódott az ajtó és feltűnt a két szmokingos mögötte a két matróz, karjukban az áléit Sári. Bábu minden idegszála megfeszült. Nagy ön­uralmába került, hogy elő ne kapja kését és a matrózokba ne dobja. Még csak ez hiányozna! Nemcsak Sárit döntené pusztulásba, hanem ön­magát is. Márpedig őrá most nagy szüksége van a lánynak. Nagyobbra, mint bármikor valaha. Mást kell kiötleni. Nyugalmat erőszakolt magára és várt. Figyelt. A magasabb szmokingos most az udvari lárripa elé ért és a fény az arcába hullt. Bábu majdnem felkiáltott meglepetésében. Tom Hardyra, az an­gol titkos szolgálat legvérengzőbb és legügyesebb emberére ismert benne.' Kegyetlenségének híre bejárta az egész maláj félszigetet. Sok-sok meg­kínzott maláj hazafi köteteket beszélhetne aljas vallató módszereiről, ha egyáltalán tudna be­szélni. De nem tudnak a szerencsétlenek, mert nem sokáig bírták Tom Hardy hadnagy kínzá­sait. Belehaltak és a halottak már nem beszél­nek. De utolsó üzenetüket cellájuk falára kapar­ták tíz körmükkel, kínjukban és bosszúvágytól fűtve:

Next

/
Thumbnails
Contents