Tolna Megyei Népújság, 1965. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1965-04-17 / 91. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1965. április 17. Már exportra is termel az Orosházi Üveggyár Szállításra kész termékek az új gyár udvarán. Automata emeli az üvegeket a hűtőszalagra. Asszonyok szabják a szüntelenül kígyózó táblaüveget. (Kocziszky László felvételei.) 35. Clark levette sapkáját, végig­simította nedves haját (inkább ijedtnek akart tűnni, mint barát­ságosnak), és kezet nyújtott: — Jó estét kívánok!, A pásztorok tartózkodóan felel­tek. — Csudára megijesztettek en­gem a vadállataitok! Soha éle­temben nem fogom elfelejteni. Hogy elkerülje a következő kérdéseket, azt mondta, hogy ő a kerületi állatorvos, akit tudo­mányos célból küldtek a hegyi legelő nyájaihoz. — Egyik karámból a másikba vándorolok, és a kutyák minde­nütt megugatnak. Az emberek görbén néznek rám: ki tudja állatorvos vagy te, vagy úton­álló? Igazam van? Kitaláltam, mit gondolsz? Látom a szemed­ről, hogy kitaláltam. Clark barátságosan vállon ve­regette a fiatal pásztort, aki ko­molyan, gyanakodva nézett rá. A lenszőke fiatal legény zavar­tan mosolygott és leengedte vi­harlámpáját. Fekete steppelt ka­bátot, kockás inget és szürke, durva gyapjúnadrágot viselt. Lá­bán vastag talpú, nehéz bakancs volt. Régi katonasapkáján vörös csillag ragyogott. Kezében egy­csövű vadászfegyvert és vihar­lámpát tartott. — A maga legénye biztosan minden új emberben kémet gya­nít — jegyezte meg gúnyosan Clark az idősebb pásztorral be­szélgetve. Az ősz bajuszú hegyipásztor ko­pott, fekete kalapot, szőrével ki­felé fordított subát viselt. Niko­tintól sárga fogai között füstölgő pipát tartott. Clark szavaira jó- akaratúan bólintott. — Állatorvos elvtárs, jöjjön be a kunyhóba! A kunyhó fatörzsekből épült, a gerendák közötti hézagokat moha töltötte ki. Bent jó meleg volt. Clark levette esőköpenyét, a tűz­höz húzódott, nedves ruhája, mintha füstölne, úgy párolgott. — Milyen jó itt! Mint amenny*- országban! — sóhajtott. Az élve­zettől összehunyorította szemét, s hol a hátát, hol az arcát fordí­totta a tűz felé. — Kóstolja meg a mi tejünket, állatorvos elvtárs! — szólt az ősz bajuszú hegyipásztor, és nagy agyagköcsögöt állított Clark elé. — Várj egy kicsit, papa, hadd melegedjem meg! Én ugyan szi­bériai vagyok, de fiatal csontjaim szeretik a meleget. — Széttárta karját, mintha át akarná ölelni a tüzet. — De jó itt! Clark élvezte a tűz melegét, de lopva állandóan a fiatal pásztort figyelte: vajon végleg megnyugo- dott-e, nem fogott-e gyanút? A lenszőke pásztorfiú a kunyhó aj­tajánál a földön szekercéjével jármot faragott. Időnként abba­hagyta a munkát, és félénken a vendégre nézett. Clark, amikor elkapta a fiú tekintetét, barátsá- gósan elmosolyodott. Clark megszárította ruháját, megitta a tejet, lehúzta csizmá­ját. Egy nyaláb jó szagú fenyő­gallyat rakott a feje alá, élvezet­tel végignyúlt a pádon, aztán rá­gyújtott. — Úgy érzem itt magam, mint­ha az anyósom vendége lennék. Nagyon köszönöm, testvérek, hogy megsegítettetek, még meghálálom. Más karámokban félórás elő­adást tartok, de nektek két órát fogok beszélni. A fiatal pásztor figyelmesen nézett Clarkra. — Látom, hogy szereted a tu­dományokat, de várj most már holnapig. Bölcsebb a reggelre ha­lasztott tanács. Clark nagyot ásított, behúnyta a szemét. Aludni! Aludni... Alud... Félig elszítt cigarettája a föld­re esett, és horkolásától visszhang­zott a kunyhó, de nem aludt. Küzdött az álmossággal, várta, mit kezdenek a pásztorok. Ha nem hiszik el neki, hogy ő a ke­rületi állatorvos, ha meglátták, vagy megérezték benne a külföl­dit, akkor ez a kis gyors lábú pásztor azonnal elszalad a határ­őrökhöz, és bejelenti, hogy ka­rámjukban gyanús ember jelent meg... Eltelt öt perc, tíz perc, fél óra, de a kunyhóban senki sem moz­dult. Clark kissé kinyitotta a szemét. Az ősz pásztor hátát a kunyhó falának támasztotta, és pipával a fogai között békésen szundikált. Lenszőke segítőtársa nagy igyekezettel faragcsálta sze­kercéjével a jármot. A pásztortűz kialvóban volt. A kunyhó nyirfa- kéregből készült tetején kopogott az eső. Valahol lent, a közeli sza­kadékban farkasok vonítottak. Clark szemhéja egyre nehezebb lett, tudata lassan elhomályosult, elaludt. Nem tudta mennyit aludt, egy, két, vagy három órát. Amikor felébredt, hátáról az oldalára akart fordulni, hogy megnézze, helyükön vannak-e a pásztorok — de nem tudott. Minden erejét megfeszítette, rántott egyet ma­gán, megpróbált felkelni. A kö­tél azonban, amellyel a bükkfa- padhoz kötötték, nagyon erős volt. Clark nagyot káromkodott, majd nyögni és ordítani kezdett. A kunyhó sarkából hallotta az ősz bajuszú hegyipásztor gúnyos hangját. — Pihenj csak tovább, te „ku­tyafejű”. Bölcsebb a reggelre ha­lasztott tanács... Reggel lovas határőrök érkez­tek a pásztorokhoz. Clark kezét összekötözték, felültették egy ló­ra, és elkísérték Jávorba. Még aznap átadták Zubavin őrnagy­nak. Szkiban, akit a magyar állam- védelmi szervek letartóztattak és mint szovjet állampolgárt vissza­szállítottak Jávorba, már az első kihallgatáson mindent őszintén elmondott magáról, Dzubáról és legutóbbi főnökéről „Belograj úr­ról”. Zubavin őrnagy Szkibant átad­ta a vizsgálóbírónak, az ötödik határsértővel maga foglalkozott. Amikor az őrök „Belograj urat” az őrnagy szobájába vezették, a fogoly komoran és ellenséges kí­váncsisággal végigmérte Zuba- vint. Clark a hegyi legelőtől a vá­rosi államvédelmi osztályig tartó úton kigondolta mentőötletét. Azonnal megértette, hogy Szki­bant is elfogták és a lebukás teljes. Ostobaság volna tagadni, és az ártatlanul megsértett laka­tos, Iván Belograj szerepét to­vább játszani. Szkiban nyilván elmondta már, ki és hogyan ölte meg a leszerelt törzsőrmestert, ennélfogva a reális valóságból kell kiindulni. — önnek köszönhetem tehát, hogy ebbe a helyzetbe kerültem? — kérdezte fölényesen. Zubavin hosszú, napokon át tartó beszélgetésre készült fel, amelynek során mindenféle vá­ratlan fordulatok történhetnek. Ezért tartogatta erejét, tartózko­dással, türelemmel és nyugalom­mal fogott a kihallgatáshoz. ÁPRILISI PILLANATKÉPEK A Meteorológiai Intézet jelen­ti: „felhős idő. országos eső.” így jelezték pár napja, s a jóslat be­vált. És azóta már visszavonha­tatlanul megmutatja az április, hogy lám, ilyen is tud lenni. Ilyen; hidegrázás, borongás, el­szomorító, — egyszóval, ilyen őszies. Van, aki szereti s van, aki bosszankodik miatta. Általában lehangoló ez a szürkeség, — de egyeseket megnyugtat egyhan­gúságával. Mert hiába! Ezekben a sokak által szidott, nedvesség­gel telített, szürkén gunnyasztó napokban is van, lehet szépség, vidámság, derű. íme, bizonyságul, egy-két pil­lanatfelvétel: Előttem lépked. Elégtétellel nézegetem. Vigaszt nyújtó lát­vány. Nem vagyok egyedül. Sőt! Ö mintha nálam is harácsolóbb volna. Nini! A harisnyája eredeti színe már alig látszik. Ez azért már túl­zás! Kicsit vigyázhatna. Mondjuk legalább úgy, mint én. — Szia! — perdül mellém Kati. Pusziváltás közben összeér az eső hidegétől kékülő orrunk. — No! —-_ örvend, — Te aztán jól nézel ki! Még a derekad is sáros. Hogy hogy lehet ilyen csámpásan jár­ni!? Erre csak hallgatok. De volna egy javaslatom: Ha divat az antik — régi hatást keltő — cipő, miért ne lehetne sáros hatást kel­tő harisnyákat gyártani? a Tegnap hazajött a fiam. azt hit­tem, menten elájulok. — Hát te, hogy nézel ki?! — Esik. Egyszerű és tömör a válasz. Mégsem elégszem meg vele. Las­san magyaráz tovább. — A Farkas lefröcskölt. — A mackóját térdig birtokába vette a víz. Feljebb „csak” úgy foltok­ban van. — A Farkas..'. — kételkedőén, s jelentőségteljesen húzom el a szót. — Es mégis, hogyan? — kezdenek érdekelni a részletek is. — Hát... — belekezd, de hallom, ő is nyújtja a hangokat, ismerem őt, nem tudja, mit mondjon, — Hát... úgy, úgy lefröcskölt. — Kis szünet. Újból hozzálát. — Tudod, a Farkas mondta, hogy játsszunk fogót, aztán nekem jött a víz... — Hm... — Szóval mozdonyost játszot­tunk. meg autóst. És megnyertem a versenyt. A Farkas mondta, játsszunk, hogy melyikünk tud jobban fröcskölni. Én tudtam! A büszkeség sugárzik az arcá­ról, és így nekem is boldognak illik lennem, hiszen egy első he­lyezett fiam van. Megjutalma­zom. Díjat is kap: egy-két fene­kest­ül A busz álmosítón zötyög. Zuty- tyanva állunk meg. Uj utazótár­saim: apa. meg fiacskája. Okos­szemű, négy—öt év körüli gyerek. A papa egészen csinos, és ő is okosnak mutatja magát. A gye­rek kérdez: — Apu, hány lába van a ló­nak? — Négy — s a válasz mellé puszi is jár, meg egy kis símoga- tás. — Négy?? — Kis csend. — És elől? — Kettő. — Puszi. — És hátul? — Kettő. — Símogatás. — Es jobboldalt? — A gyerek az ujján számolja a lábakat. — Csak kettő. — Puszi és si­ma gatás nélkül. — És baloldalt? — Kettő. — Mintha kicsit tü­relmetlenül hangzana. Rövid csend. — De apu! Akkor nyolc lába van! Csak be akartál csapni? — Igen. De te okos kisfiú vagy, és rájöttél, hogy nyolc. Hűha! Várom a fejleményeket. Nem csalódom. A gyerek nem hagyja annyiban a dolgot. — De apu! Én a múltkor meg­számoltam, és csak négy volt. — Akkor minek kérdezted? Egyébként is, ne légy ilyen rossz gyerek. Hallgass egy kicsit! — De megszámoltam... — Rosszul számoltad! Te még kicsi vagy, nem tudhatsz jól szá­molni. A gyerek töprengőn néz maga elé. Látszik, nem érti a dolgot. Én sem egészen. MÉRY ÉVA — Nem tagadom — felelte ko­molyan Zubavin — minden tő­lem telhetőt megtettem, hpgy ma­ga ebbe a helyzetbe: az elfogott diverzáns, terrorista és kém hely­zetébe kerüljön. Clark kellemetlen arckifejezést vágott: •— Tartsa meg, őrnagy, ezeket a szívettépő jelzőket a gyenge idegzetűeknek. Leült az íróasztal előtt álló székre, keresztbe rakta a lábát, és gőgösen mosolyogva várta a kihallgatás folytatását. „Én tapasztaltabb vagyok, mint ön, őrnagy — fejezte ki egész magatartása — okosabb, rava­szabb, messzebb látó. Ezenkívül ne felejtse el, hogy én már beletö­rődtem sorsomba, nincs veszteni­valóm, semmit sem sajnálok, így tehát senkitől és semmitől sem félek. Könnyen kitalálhatja, őr­nagy, hogy önnek roppant nehéz helyzete lesz velem.” Az őrnagy rágyújtott. „Belograj úr” kínálásra sem várva minden további nélkül a cigaretta után nyúlt. Zubavin egy bontatlan csomag „Kazbek” cigarettát tett a fogoly elé. (Vége következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents