Tolna Megyei Népújság, 1964. november (14. évfolyam, 257-280. szám)
1964-11-13 / 266. szám
7 TOLNA MEGYEI NEPÜJSAO 19C4. november 12. Egy szigeten megállt az idő Alec Forbes-Watson angol természettudós hosszabb cikket írt az Indiai-óceánban fekvő Socotra szigetről, a Nairobiban megjelenő East African Standard című lapnak. A cikket kivonatosan közöljük. A Socotra szigetére való utazás fejtöréssel kezdődik: hogyan lehet oda egyáltalán eljutni. Jóllehet, ez a sziget nagyobb Zanzi- bárnál, vagy Mauritiusnál, teljesen magára hagyatva áll. Socotra az Arab-félszigettől 220 mérföldre délre, s a Szomáliái Guardaíui- foktól 150 mérföldre északkeletre fekszik. A hajók és a repülőgépek elkerülik — csak hébe-hóba jár arra egy vitorláshajó, amely Kelet-Afrikából a Perzsa-öböl felé tartva kiköt ezen a szigeten. Hat hónapon át Socotra teljesen el van vágva a világtól a pasz- szátszelek miatt, amelyeknek itt olyan erejük van, mint az uragán- I rak. Ebben az évszakban egyet- . len hajó sem juthat közelebb , negyven mérföldnél a szigethez. [ Engem azonban a Smithson in- , tézet azzal bízott meg, hogy ritka j madarakat fogjak a szigeten a, washingtoni nemzeti múzeum számára. Ez tehát azt jelentette, j hogy valami módon el kell jutnom óda..• EGY ZSÄK EZÜST... A problémát a RAP angol légi- társaság segítségével oldottuk meg. Jóllehet, Socotra 525 mérföldre van Adentól, az angol repülőgépek időről időre odáig repülnek, hogy tüntessenek azoknak az erejével, akik uralkodnak Először Adenbe kellett mennem, ahonnan később egy tonna éle- ' lemmel és fölszereléssel együtt j katonai repülőgépen elszállítottak ! a Socotrán levő kezdetleges repülőtérre. Magammal kellett vinnem egy zsáknyi ezüstöt is — nem tarisz- tyával, hanem egy igazi zsákkal, amely 69 font súlyú volt. Aden- ban figyelmeztettek arra. hogy a szigetlakok megvetik a papírpénzt, és szinte undorodnak a rézpénztől. Azt mondták nekem, hogy Socotrán csak kelet-afrikai ezüstpénzért vagy Mária Terézia tallérért lehet vásárolni, ezenkívül forgalomban van még az indiai ezüstrúpia is. Ezzel kapcsolatban érdemes megemlíteni, hogy Angliában továbbra is adnak ki Mária Terézia tallérokat kisebb arábiai vásárlásokra, s az új tallérokon is az 1780. év all. Miután kirakodtunk a repülőgépből, sikerült tevéket kerítenünk, felmálháztuk őket és búcsút intve a pilótának, elindultunk megismerkedni Socotrával. Tudtam, hogy a szigeten körülbelül 12 000 ember él — pontos számukat nem lehet tudni, mert népszámlálást sohasem tartottak. Két mérföldre a repülőtértől — ha azt a tenyérnyi rétet egyáltalán repülőtérnek lehet nevezni — fekszik a sziget „fővárosa"’, Hadi- bu. Ez egyúttal a legnagyobb város is a szigeten, amelyben kereken — 500 ember él! A főváros szép völgyben fekszik ... A szultán palotáját egyáltalán nem nehéz megtalálni — ez ugyanolyan kis kunyhó, mint a többi, de vörös zászló lengedez rajta, előtte pedig néhány fegyveres őr posztok teAzAs a TRÖXSZfiKBEN Természetesen, udvariasságból ellátogattam a „palotába"’. A ve- zir — a miniszterelnök üdvözölt, ö igazgatja Socotrát. Azt mondta, Csaknem kormányválság robbant ki Bonnban ismémmé SOROKBAN Csütörtökön hazautazott Moszkvából a Tudor Zsivkov vezette bolgár párt- és kormányküldöttség. amely részt vett az októberi forradalom 47. évfordulójának ünnepségein. * Szerdán hajnalban, a csehszlovák—szovjet határ közelében, csehszlovák területen kigyulladt a „Barátság” olajvezeték egy húszezer köbméteres tartálya és a tűzvész azzal fenyegetett, hogy átterjed a szomszéd tartályokra is. Á határon lezárták a vezetéket. a szivattyútelepen elzárták a szelepeket. Uzsgorodból nyolc tűzoltó'-ocsi azonnal útnak indult, benzinszállító kocsikon pedig vizet vittek a helyszínre, a közeli olajtartályok falának hűtésére. A helyszínen tárolt és az Uzsgorodból küldött haboltó nem bizonyult elégségesnek, úgy, hogy . Lvovból különrepülőgépen és teherautókon szállítottak oda .még több tonna oltóanyagot. Estere sikerült lokalizálni, majd teljesen eloltani a tüzet. A Szlovák Kommunista Párt területi bizottsága és a területi nemzeti bizottság levélben mondott köszönetét a gyors és hathatós segítségért. * Abdel Hakim Amer, az EAK alelnöke ötnapos moszkvai látogatás után, az októberi forradalom tiszteletére rendezett ünnepségeken részt vett küldöttség élén csütörtökön visszautazott Kairóba. • A Szovjet Szakszervezetek Központi Tanácsa nyilatkozatban ítélte ©1 a dél-afrikai hatóságokat, Mini. Klayinga és Kaba szakszervezeti vezetők kivégzés* *' miatt. Biztosította a *"oV;~‘ szervezett munkások ' séről a terror áldoz e'Y hazafiak hozzátartozóit. Ankarából érkező hírek szerint a török sajtó változatlan élénkséggel foglalkozik a török— szovjet kapcsolatok kérdéséivel. „Komoly okai vannak a török— S20ujet kapcsolatok rendezésének — írja szerkesztőségi cikkében a Yön című hetilap: — Törökország sok éves részvétele a különböző nyugati tömbökben a gazdasági és a politikai elmaradottság helyzetébe juttatta az országot”. A szerkesztőségi cikk felszólítja a kormán'tt. komolyan használjon ki minden lehetőséget és alkalmat az együttműködés kialakítására. A lap helyeselné, ha külügyminisztere után Inönil miniszterelnök is ellátogatna « Szovjetunióba Alekszej Koszlgm, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke táviratban köszöntötte Ejszaku Szato újonnan kinevezett japán miniszterelnököt. Táviratában kifejezte azt a reményét, hogy a két fél közös erőfeszítései . révén tovább fog fejlődni a jószomszédi viszony a Szovjetunió és Japán között, a két ország és a világbéke javára. * IX. Frederik dán király búcsú- kihallgatáson fogadta Pataki Lászlót, a Magyar Népköztársa< ság távozó dániai nagyköveiét. A koppenhágai diplomáciai testület doyenje búcsúfogadást adott Pataki László tiszteletére. # A Szovjetunió Orvostudományi Akadémiája táplálkozástani intézetében Moszkvában megnyílt a KGST-tagországok tudósainak népéi el meaési módszereket kidolgozó nemzetközi szimpóziuma. A tanácskozás munkájában Bulgária, Csehszlovákia. Len- 7ye'ország, Magyarország, a Német Demokratikus Köztársaság és a Szovjetunió szakembered vesznek részt hogy a szultán nincs otthon és nem is tér vissza egyhamar. Megtisztulásként a — trónra ültetett. A trónon ülve még teát is ittam. Csöndesen beszélgettünk, és közben kortyolgattuk a teát, amikor a „trónterembe” belépett egy alacsony, zöld inges, torka szoknyás ember. Ö volt a szultán. Megtudtam, hogy az uralkodó teljes címe: „Kishna és Socotra szultánja”. Kishna a Dél-Arábiá- ban lévő Mahra nevű kis hercegség fővárosa. Később megtudtam, hogy Mahrában a dolgok nem éppen a legjobban állnak. Mahra lakossága nyilvánválóan elégedetlenkedik azért, mert a szultán, aki Socotrán él, nagy pénzeket kap egy amerikai kőolaj társaságtól. mert engedélyezi nekik a kutatásokat. Mahra lakossága semmit sem kap a pénzből. Socotrán mesélik, hogy a Mahrában levő amerikaiaknak sem könnyű a dolguk, mert amint el- ( kezdik a kutatásokat, megkezdődik a lövöldözés is ... i A partvidéken élő emberek igazi bibliai életmódot folytatnak. Úgy látszik, meg vannak elégedve életükkel, teljesen lehetetlen azonban kideríteni, hogy tulajdonképpen miből is élnek. A lagúnák környékén sok datolyaültetvény van, de a többi termékeny földet parlagon hagyják. Igaz azonban, hogy hal rengeteg van, csak ki kell fogni. Háziállatokat is tartanak — kecskéket és furcsa, apró teheneket. ^ BIBLIAI ÉLETMŰD Socotra lakosságát nehéz lenne politikailag elmaradottnak nevezni, egyszerűen azért, mert lehetetlen lemaradni olyasvalamiben, amit az ember egyáltalán nem is ismer. Itt minden nap egyforma —, hogy mi történik a világban, azt valójában senki sem tudja. A Zanzibarból Dél-Arábiába hajózó arab menekültek alig keltenek itjt valami érdeklődést. Az egyiptomi fáraók idejében a sziget ismert volt a mirtuszáról és a tömjénjéről, lakosai pedig Ismertek voltak arról, hogy jó kereskedők és tengerészek. Manapság azonban már a kenyai tengerészek adják el a sziget lakosságának a kukoricát feketén. A szigetlakóknak eszükbe sem jut, hogy maguk termesszenek kukoricát, jóllehet a föld igen alkalmas erre. A szigetről, ha akad csónak, „kiviteli áruként” szárított cethúst, „samlahi” néven ismert kecskeszőr szőnyegeket és 'rossz gyöngyöt szállítanak. A szi- getlakosok nagyon büszkék arra. hogy kitűnő vajat készítenek, ami az egész Keleten a legjobb minőségűnek számít. A sziget hegyvidékén ecy másik titokzatos nép, a hegvi beduinok élnek. Valóban bibliai megjelenésük van. Barlangokban, vagy ősrégi kőházakban élnek. Nagyon furcsa módon üdvözlik egymást. Először kezet szorítanak, miközben kifordítják csuklójukat, azután társuk kezét orrukig emelik, majd összedörzsölik az orrukat, végül pedig megcsókolják egymás térdét. A beduinoknak kecskenyájaik és tehéncsordAik Vannak. Egy ritka madarat keresve eljutottam a Socotra sziget és a Szomáliái part között félúton felevő Abd-el-Kuri szigetre is. Ezt a 25 kilométer hosszú szigetet nyugodtan nevezhetjük az Indiaióceán legfélreesőbb zugának, amelynek még az isten is hátat fordított. A szigetet állandóan fújó, erős szelek ostromolják, alig vasi rajta növényzet. Vizet csak a kutakban lehet találni, de az is sós. Körülbelül 200 ember él a szigeten. Örök rejtély marad számomra, hogyan tudnak élni ezen a puszta szigeten. Csak kecs. ketenyésztéssel és halászattal foglalkozhatnak. Néhány napi ott- tartózkodásom után úgy vágyakoztam Socotrára. mint még soha másra életemben. Dobsa János, az MTI tudósítója jelenti: Egy nappal Adenauer Párizsból történt visszatérése után hajszál híján kormányválság robbant ki Bonnban. Adenauer ugyanis Schröder külügyminiszter sürgős leváltását követelte, arra hivatkozva, hogy csak a külügv- minisztérium élén végrehajtandó személycsere biztosíthatná a Pá- I rizzsal való kapcsolat tartós meg- * javítását. A kereszténydemokrata vezetők egésznapos lázas tanácskozás után azonban végül is visz- szariadtak ettől a lépégtől, amely sokak szerint egyelőre még áttekinthetetlen bonyodalmakhoz vezetne: egyrészt a Szabad Demokrata Párt felmondhatná a kormánykoalíciót Schröder hirtelen I menesztése esetén, másrészt a , külügyminiszter megbuktatása ' Washingtonban is rossz vért szülne. „Schröder elbocsátása bizalmatlanság megnyilvánulása lenne az Egyesült Államokkal szemben — mondta a nyugatnémet rádió kommentátora — márpedig legerősebb szövetségesünk bizalma többet nyom a latba, mint a francia elnök jóindulata”. A kereszténydemokrata parlamenti csoport elnökségének ülése után kiadott közlemény azt hangoztatja, hogy a kormány változatlanul folytatja eddigi politikáját. A gabonaár kérdésében továbbra is érvényes a kancellár március 19-i nyilatkozata, amelyben Erhard elutasította a nyugatnémet gabonaár megváltozta- j tását. A közlemény a sokoldalú atomhaderő kérdésével kapcsolatban rámutat: Bonn továbbra is hajlandó közreműködni az önálló atomhaderő felállításában, tekintettel azonban a most függőben levő tárgyalásokra, nyugatnémet részről nincs ok arra, hogy „különös módon sürgessék a sokoldalú atomhaderőről szóló egyezmény megkötésének meggyorsítását”^ A közlemény e mondatában a csütörtöki sajtókommentárok annak jelét látják, hogy Bonn az atomhaderő kérdésében „elébe megy Párizs kívánságainak”, vagyis nem sürgeti az atomflotta létrehozását, abban a reményben, hogy Párizs viszont nem fogja ultimátumszerűén követelni a gabonaprobléma rendezését. Néhány lap azt a hivatalosan még meg nem erősített értesülést közli, hogy Adnauer útjának eredményeként még december 15 előtt találkozóra kerül sor Er hard és De Gaulle között a vitás kérdések „végleges tisztázása” végett. Ez a legfontosabb eredménye Konrad Adenauer párizsi tárgyalásainak — írja a Bonner Rundschau. A kormánypárti sajtó egyébként arról cikkezik, hogy Erhard ezentúl „jobban fog támaszkodni Adenauerre” és nagyobb mértékben bekapcsolja majd a politikai döntések meghozatalába. Egyes hírek szerint Adenauer a kormány „külön tanácsadója” lesz a francia—nyugatnémet viszony kérdésében. A Concord-terv a francia minisztertanács előtt Párizs (MTI) A francia minisztertanács csütörtökön De Gaulle elnöklésével ülést tartott. A Concord-terv, a francia—angol közös utasszállító repülőgép ügye volt a napirend legfontosabb pontja. A minisztertanács ülésén végleges formába öntötték az angol kormányhoz intézendő választ Peyrefitte tájékoztatásügyi miniszter azonban az ülést követő sajtóértekezleten az újságírók ostroma ellenére sem volt hajlandó ismertetni a francia álláspontot,1 amíg jegyzék formájában a választ át nem nyújtják az angol kormánynak. I De Gaulle álláspontjának lényege azonban ismeretes. A francia elnök színvallásra akarja kényszeríteni Londont. Az angol kormány ugyanis eddig csak sejttette, de nem közölte világosan, hogy fel akarja bontani a Con- cord-egyezményt. Tárgyalást javasolt a Concord-program módosításáról, hogy ne kelljen egyedül vállalnia a szerződésszegéssel járó anyagi és politikai felelősséget. A francia kormány válasza — a jelek szerint — „visszadobja a labdát" Londonnak. i paprikás & ogyiszlóról azt hallottam egyszer, hogy külön világ volt mindig, elzárt falu: vizek vették kö- 1 rül és a bogyiszlói emberek úgy önállósították magukat, ahogy akarták. Állítólag még az adót se lehetett rajtuk rendszeresen behajtani valamikor. Na, meg azt is hallottam persze, hogy paprikájuk van a bogyiszlóiaknak. | Eléggé szegényes értesüléseimet a gépkocsivezető megtoldotta, amikor — most először — Bogyiszlóra indultam: — Tüzesek a menyecskék. Olyan, mint Báta. Pont olyan, ' mint Báta. Régi magyar település. fekete föld és tüzes menyecskék. Persze, én nem ismerem, hogy mennyire, sajnos, de így van, ezt mindenki tudja. Hát paprikás falu. na! őszintén meg keli mondanom, a hajdani elzártság jobban érdekelt, mint a menyecskék vonzása, mert azt kutattam: a felszabadulás óta eltelt 20 év alatt érintette-e minden hatás ezt a falut is. minden új? Vajon átformálta ezt a „külön világot” is a sok forradalmi nagy változás ami végbement a magyar falun? A kérdés úgy tesszük fel Szabó Gyula tanácselnöknek, és Kurucz Istvánnak, a termelőszövetkezet elnökhelyettesének, hogyan fogadta a falu az elsőket, az első kombájnt, az első televíziót, még előbb, az első népi származású katonatisztet, aki a faluból került ki, és így tovább; soroljuk a változások egy-egy mérföldkövét. A meglepően nagy dolgokat. Meglepő volt, valóban? — A kombájnt hogyan fogadták? — Csodálkozás volt. az nem vitás, hogy most mái- nem kell aratni — mondja Kurucz István. Erős, pocakos, jó arcú, idős ember, rokonszenvesen szerény és közvetlen; meg lehetne róla mintázni a magyar parasztember minden erényét.- A tanácselnök szobájában ülünk, Kurucz István az íróasztal mellett, hogy támaszkodhasson egy kicsit, mert így szereti — hogyne csodálkoztak volna — fejezi be. — Először 1955-ben látott a falu kombájnt — mondja Szabó Gyula. — A vezetője Ágner Rezső volt. Szenzációként hatott, az kétségtelen. Talán ez volt a legnagyobb újdonság. Meg a nyugdíj, a parasztnyugdíj. Azt egyszerűen nem akarták elhinni. En magam is agitáltam a tsz-szerve- zéskor, és az idős emberek közül többen mond Üde, csak lenne va-