Tolna Megyei Népújság, 1964. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-23 / 197. szám

* A TOLNA MEGYEI neputsag K ULTURÁLIS ME FURCSA SZERELEM A z öregek pitykés lajbiban, az asszonyok piros és sár­ga viganóban, a fiúk sö­tétkék ünneplőben, a lányok báli­ruhában. A kultúrotthonban a fa­lubeli fiúk jórésze is, akik az óbudai hajógyárban dolgoznak, csak éppen lányt nem engedne ci­gánybálba a hagyomány, így az­tán a fekete szépségek kapósak. A legkapósabb Oláh Júlia, su­dár, fekete lány, a helybeli szövő­gyár munkása. A hajógyári fiúk sorjáznak körülötte — s mikor az első szegkovácslegény, Béla oda­megy, valamit csendesedik a zsi­vaj. ' Mikor — két éve — Júliát be­szervezte a Nőtanács a szövő­gyárba, Béla botrányt csinált, mert esküvőt akart, aztán másik cigánylányt vett el, de az hama­rosan meghalt. A cigánysoron elintézett dolog, Júliát más nem veheti el. Magához szorítja a lányt gyen­géden. — Azt mondtad, máma választ adsz. A lány népes családját nyug­tatta eddig a halogatással. — El­húzódott a maga fajtájabeli legé­nyektől, mintha beteg lenne: járt itt a szomszéd faluból a vajda fia, keresztülnézett azon is. A vajda nem enged az ősi törvényből, ha már az új világ gyárba segíti a cigánylányokat — aki férjhez- megy, a putriból ki nem léphet, csak az urával s vége mindenféle Cifr álkodásnak. Csendesen válaszol a fiúnak: — Nem mehetek magához. Ne haragudjon. Béla nem tudja dühét titkolni, gyűlölködve néz a hajógyári fiúkra. Éppen meghajlik mellet­tük Feri. Magas, szőke hajú, la­katos, Júlia második udvarlója. Béla még egyszer végigvágja szemmel, aztán a sarokba törtet s hadonászva kiabálni kezd az öregekkel. Feri halántékán, nagy haján, páracsöppök fénylenek. Kék szemében komoly elszántság. — Júlia — menjünk innen! Be­szélni akarok veled. A lány elhúzódik és különös idegen hangon dúdol a zenekar­ral. — Ne hitegess, gyere hozzám feleségül, hallod? A lány már nem dúdol, hanem a másik faluvégére gondol, ahol a fiú szülei élnek. Apja is hajó­gyári munkás, rangos ember, fiát maga tanította a lakatosmester­ségre. Szép házuk körül, a nagy kertben, úgy állnak a gondozott gyümölcsfák, mint a katonák- Mi­kor Feri beállított vele, a deres­fejű apa bólogatva hümmögött, a kövérkés, fiatalos külsejű anya azonban sírva kiabált: — Annyit istenkedett ez a gye­rek! Az apja is veri az asztalt... Én nem bánom, hozzámehetsz a fiamhoz... nekünk nincs más gye­rekünk! Itt lakhattok, akármek­kora szégyen... Hanem azt meg­mondom, ide semmiféle pere- puttyod nem teheti a lábát, ci­gánynak én nem nyitok ajtót! Ha a házamba cigányok járnak, a Dunának megyek! Az apa káromkodott, Feri ta- nácstalanúl toporgott. Belőle meg kiszakadt a cigányos átkozódás, szidott mindenkit és kifutott a házból. A fiú követte, szólongat- ta hazáig. Még aznap megtárgyal­ták a cigányasszonyok Júlia sé­relmét, anyja egyre hújjogott, hogy fel kéne gyújtani azt a szép házat. Másnap áruval állított be Feri szüleihez, rá akarta beszélni őket: térítsék el a fiúkat. Mivel a büszke lakatosné rárivalt, hát olyan átkozódást csinált, a fél falu odafutott a kapuhoz, a cigányasz- szonyt végül rendőr vonszolta el. S Feri őt nem hívta többé a szüleihez. — Hozzám jössz feleségül. El­költözünk Pestre. ígértek albér­leti szobát. Vagy... itt is lakhat­nánk, keresztanyámnál. Hallod? Júlia megrezzent. Annus nénit ismeri, kijárt a putrikba, ő sze­rezte be a gyárba Júliát, tanította és védelmezte. — Nem tehetem. — Miért? Júlia vállat vont, s dúdolt me­gint. — Mást szeretsz? Bélához akarsz menni? — Ahhoz sem megyek. Meg­mondtam neki. — Titkos szerelmed van? Olyhn idegen lettél. Furcsa lány vagy! Júlia nem szólhatott, mert hir­telen elszakadt a zene, s Béla lé­pett hozzájuk. A hajógyári fiúk, Feri barátai szemben álltak a cigánylegények­kel. A kormos képű szegkovácsok — s a gyári lakatosok, karban­tartók. Júlia elsiklott közöttük a ruha­tárba és aztán vállravetett ka­báttal kifutott az éjszakába. Egyenesen Annus nénihez. A kultúrotthon felől harsant a cigányok ordítozása, rohantak valahová az utcán, éles füttyszó remegett. Kopogtatnia sem kel­lett, jött már kifelé nagykendő­ben Annus néni. Beemelte a síró didergő leányt és borral kínálta. — No, megegyeztetek? Meg­mondtam Ferinek, idejöhettek. Júlia foga ütemesen koccant a poharán. — Annus néni kérem ;.Tes­sék megengedni, hogy egyedül jöjjek ide. — Mi a fene, nem mész a ke­resztfiamhoz? — Nem mehetek Annus néni Nem szeret igazán! — A fene a dolgodat, — Ki értheti? A szegkovács se kell? — Nem! A néni érdes hangon suttogott: — Te aztán megcsináltad! Ti­zennyolc éves korodig tartod ma­gad, ami nem szokás a cigány­soron... Hozzám így nem jöhetsz lányom! Ha nem mész Ferihez, nincs aki megvédjen. A cigányok, a tiéid, hajadnál fogva hurcol­nak el innen, ismerem a törvé­nyeiket... Lakott már nálam egy szegény lány, azzal is megtették. Mit akarsz hát? — Nem tudojn... Élni akarok... — Júlia zokogott, — segítsen raj­tam...’ — A fene! Tudod mit mondok? Művezető a bátyám Szombathe­lyen, a cipőgyárban, ott lakhatsz, dolgozhatsz. Oda nem mehetnek érted. Elmész Szombathelyre? Júlia kicsire húzódva tétován szepegétt. Itt született, a cigány­soron, Pesttől húsz kilométerre, s mióta gyárban dolgozik, talán hat­szor volt városban. A szegková­csok nem mozdulnak a környék­ről. Azt se tudta biztosan, merre és mennyire van a távoli város. Hogyan lehet ott élni, ismeretle­nek között? Jegyet — Áhelyezéssel mész. Elinté­zem a gyárban. Júlia sírása megint hangosabb lett. — Majd elkísérlek vonaton. Ha itt maradsz, véged... el nem szabadulsz a cigánysorról. Kiad­nak Bélának! No gyerünk, magam beszélek anyáddal! Az erélyes, tettre kész asszony­nyal nem lehetett ellenkezni, so­dorta magával Júliát, mint hegyi patak a követ. A putriknál átkozódó asszonyi siránkozás hallatszott. Kiabáltak, hogy a cigányokat verik a falu­ban! Két férfi futott befelé a nyárfasorban, félrelökték őket. Júlia anyja a putriknál állt, mint egy szobor. Jajgatott egy sort. A szavak értelmét Annus néni is kihámozhatta — ítéltek Júliáról. Az ítélet rettenetes, le­tépik a cigánylányról a ruhát, köpködik és verik. S úgy viszi el a legény, akinek kiadják. Többé aztán nem is mehet el a cigány­sorról. A lány anyja sírva súgta An­nus néninek: — Menjenek asszonyság, vigye Ferijéhez... itt megölik. Jaj, nem lesz nekem szép lányom! A kiáltozó cigányság már kife­lé csörtetett a faluból, elöl Béla s a lány apja rohant. Sikongó nők kísérték őket. Annus néni befogta Júlia szá­ját, nehogy kiáltson félelmében. Amint elvonult a had, futásnak eredtek. A szövőgyárban ’ álla­podtak meg. Bent az öltözőben Júlia lihegve mondta: — Köszönöm Annus néni... köszönöm! — Aztán különös jaj­gatásba! kezdett; siratta szüleit, egész elhagyott világát. — Ide nem mernek jönni, őr­ség van a gyárkapunál... Másutt meglesnének. A reggeli vonattal elviszlek Szombathelyre., élhetsz! Ha szeret az a fiú, ott megtalál... Szentiványi Kálmán Szokás a sze­replőket mindig megjelölni. Hí­ven ehhez a nem mindig kellemes hagyományhoz, szereplőink, egyi­két Öregnek, a másikat pedig ifjúnak nevez­zük. Élő személyek, áni ha ne­talán nem ők, hanem más is­merne magára, az tisztára vé­letlen és szándékolatlan. Tehát ami majd az alábbiakban el­hangzik, minden esetben másra vonatkozik... Az Öreg különben harminc éves, Ifjú húsz, de már evek óta folyik közöttük a csatáro­zás. Az első ütközet akkor zaj­lott le, amikor Ifjú otthagyta a kollégiumot, mondván: ami ott van, az fizikai és szellemi rab­ság, az ember sohasem lehet igazán egyedül, még a lélegzet- vételhez is engedély szükséges, a sóhajtás meg egyenesen til­tott dolog. S azóta áll a küzde­lem. A nagy viadal második, de az is lehet, hogy harmadik fel­vonása a magyar nyelv merev­sége miatt robbant ki. Mert If­jú, igaz, néha kissé önkényesen, de gazdagítani igyekszik merev, és nehezen oldódó nyelvűnk szegényes szókincsét. Szerinte, aki mondjuk egy ismerősére vá­rakozik, az strichel, aki pedig több-kevesebb haszonnal dolgo­zik, az gyötri magát. Szóval egé­szen gazdagon árnyalt kifejezé­seket próbál meghonosítani. Az Óreg a csatározások alkal­mával, és máskor is hplározott fellépéssel igyekszik jó útra té­ríteni Ifjút. Eddig azonban még vajmi kevés sikert ért el. illet­ve, hogy egészen pontosak le­gyünk, odáig már eljutott, hogy Ifjú és társasága Ujjal mutogat­nak rá. Ö az, aki a véletlenek folytán itt maradt a múlt szá­zadból, s mint antik élősködő próbálja ráerőszakolni ö ma­ga hagyományos és sok részben konzervatív nézeteit a nála fia­talabbakra. Azt is elérte má.r, hogy alig köszönnek neki. így állt a helyzet a legutóbbi időkig. Nem volt túl mérges, csak parázslóit, s néha-néha egy-egy szenvedélyesebb ütkö­zetben csúcsosodott ki. Vagy két hete azonban teljesen el­mérgesedett a korábban csak lappangó, sustorgó állapot. Tör­tént pedig ez akkor, amikor Ifjú megérkezett nyári körútjáról, öreg ezt a körutat röviden ló­gásnak, rokonok és ismerősök kihasználásának nevezte, amiért viszont cserébe Ifjú vérig sértő­dött. Sérelme, sértődése való­színű jogos is volt, mert ugye, van abban valami, hogy egy húszéves fiatalember nem élhet meg szünidőben egyébként, csak akkor, ha ilyen körutat végez, mint hajdan a legátusok, vagy a szegénysorsú diákok. A részleteket nehéz lenne el­mondani. A vita veszekedéssé fajult, s ebben nem éppen nyomdafesték alá tartozó kife­jezések is előfordultak. Mint ki­derült: Ifjú leginkább a lógás és a kihasználás szavakért volt mérges. Saját megállapításai szerint mindenütt nagyon szí­vesen fogadták, összesen egy kellemetlen esete volt, az, ami­kor a siófoki parkőr vitatta azt a jogát, hogy a nemzetközi üdü­lőhely parkjának egyik padján alhat. De aztán a parkőrt is meggyőzte. Meg az egyik közeli rokonnál adódott egy kis félre­értés. Itt valami olyasmit mond­tak neki, hogy ha már ott van náluk, segíthetne a nyári mun­kákban. Ez azonban elsimult, megértették, hogy egy másod­éves egyetemi hallgatótól nem kívánhatnak ilyet. Ennél a pontnál kettéváltak Qreg és Ifjú áljai. Még azt a százast is elfelejtette ismételten kérni, amit az elején említett, s ame­lyik áimenei pénzzavarából ki­segítette volna. Lelkét igen mélyen felkavar­ta az öreg elítélő megnyilvá­nulása. S mert ilyenkor valaki­nek feltétlenül el kell mondani, mi történt, egy másik partnert választott magának. Vele egy­korú volt, a középiskola padjait együtt koptatták. Nézeteiknek, világról, életről alkotott elkép­zeléseiknek tehát tulajdonkép­pen egyezni kellett volna. De érdekes módon, nem egyezett. Már ez is érdekes volt, de még- inkább az, hogy egyféle zsar­gont használtak, de más volt a jelentése. Ifjú például azt mondta: nem vagyok zöld, hogy agyonkeccseljem magam ebben az amúgy is rövid szünidőben. A társ pedig így beszélt: a nyá­ron két hetet keccseltem az épí­tőtáborban, a többi időt pedig otthon töltöttem, az öregeknek segítettem: Úgy láttam, mint a beszélge­tés szótlan kihallgatója, hogy Ifjú előtt egyből öreg lett a ba­rát, s bizonyára nem részesül többször olyan szerencsében, mint most, nem hallgathatja i mégegyszer az Öregről alkotott magvas véleményt. S olyan megtiszteltetésben sem részesül, hogy Ifjú kölcsönkérje a száza­sát. Nem tudható, mennyire fáj ez majd- a barátunknak. Az azonban majdnem bizonyos, hogy Ifjú előbb-utóbb kifogy a mesehallgatókból. Mert a mese, még ha mai is, egy idő után kor­határ nélkül unalmdssá válik. SZOLNOKI ISTVÁN Téliesítettül a fiiéul naptárt 1 A Felmérésügyi Hivatal befe­jezte az elmúlt félévi munkával kapcsolatos felméréseket. A je­lentések szerint az 1964. évi első félévet határidőre teljesítettük. Június 30-án este 24 órakor az ország minden üzemében, állami gazdaságában és szövetkezetében, úgyszintén a kereskedelmi vál­lalatoknál is véget ért az első félév. A nemzetközi szempont­ból is figyelemre méltó teljesít­ményt sok külföldi turista figyel­te meg. akik a Balatonhoz jöttek az első félév végéit, de miután mi sikeresen áttértünk a máso­dik félévi naptár teljesítésére, most már ők is második félévi fürdési tervüket teljesítik. A felmérések szerint az elmúlt félévben legyártott hónapok, he­tek és napok általában jó minő­ségűek. Sajnos, amint az nálunk gyakorta előfordul a sorozatgyár­tásoknál, mire az egész félévet legyártottuk, a termék elavult. Itt áll az egész első félév becso­magolva, nincs iránta sem bel­földi, sem külföldi kereslet, 1964. első félévi hónapokat, heteket és napokat már sehol sem használ­nak; július elseje óta a gazdasá­gilag elmaradott országokban is csak az új második félévi típus iránt mutatkozik érdeklődés. En­nek gyártása azonban nálunk mégcsak épp, hogy elkezdődött, kísérletezések folynak. Rá kelle­ne térnünk minél gyorsabban en­nek a sorozatgyártására. Szak­értők szerint minden jel arra mutat, hogy december végére si­kerül a második félévi naptá­runkat is maradéktalanul telje­síteni. Az első félévi sikerek okairól kérdezte meg az illetékes vezetőt Dekulek ■ Ede, a különféle szer­kesztőségekből kiküldött munka­társ. Illetékes vezető így nyilat­kozott az elért eredményekről: — Elmondhatom, hogy az első félévben szinte hiba nélkül dol­goztunk. ■ Ez annak köszönhető, hogy az 1964. évi első félév tel­jesítéséhez. időben elkészültek a tervek, s ■ azokat zsebnaptárak, heti előjegyzési naptárak és más népszerű ' kiadványok formájában eljuttattuk minden munkapadig, így aztán mindenki előre tudta, hogy mikor lesz január, február és a többi, teljesen tisztában vol­tak a dolgozók azzal is, hogy mi­kor lesz március 15, április 4 és május 1, már csak akörül mu­tatkoztak némi zavarok, hogy kétnapos ünnep előtt mikor lesz vasárnap. Világszerte nagy elis­merést váltott ki dolgozóink ha­tártalan lelkesedése, kik dacol­va az év eleji hideghullámokkal, januárt pontosan 31, februárt pe­dig — a munka jobb megszerve­zésével — már 29 nap alatt tel­jesítették. Rögtön utalnom kell azonban arra, hogy e téren még- vannak lehetőségeink, s bizton remélem, hogy jövőre már 28 nap alatt fogjuk teljesíteni a februárt.' — Nagymértékben segítette a sikerek elérését, hogy rendkívül arányos volt a munka. A hóna­pok átlag 4—4 és fél hétig tar­tottak, s sikerült megoldani, hogy minden hét hét napból álljon, a nap pedig 24 órából. Már csak azt kellene elérnünk, hogy a 8 órás munkanap is 8 órából álljon, ne ötből-hatból, mint ahogy ná­lunk ez gyakorta előfordul. Alföldi Imr§

Next

/
Thumbnails
Contents