Tolna Megyei Népújság, 1964. július (14. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-22 / 170. szám

1064. július 22, TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG xportáló Az átvevőhely. Itt dől el, hogy mennyit ér a barack. A dunaföldvári fmsz udva­rán nagy a nyüzsgés, pedig már késő délelőtt van. A nagy­kapu szinte ontja 'az embereket. Barackkal teli kosárral befelé, üresen, pénzt számolgatva ki­felé. Hatalmas ládahegyek a fal mellett, színes címkével: Hungária. Az emberek jobbára az ár­nyékba húzódva válogatják a barackot, de olyan is van aki­nek nem jutott hely. Kicsit ne­kivetkőzik és rakja tovább a ládákat. Időnként az átvevő sé­tál keresztül az udvaron, min­denkinél megáll egy kicsit, vizs- gálgatja a ládákat. Ellenőrzés. Mert* akármilyen barackot nem vesznek át a dunaföldvári fmsz- ben, legfeljebb cefrének. A jó minőségűek mindjárt ládákba kerülnek, azok már az NSZK- ban érik meg a holnapot. Asszony jön, hatalmas kosa­rat cipel. Helyet keres magának egy ládasor mellett, aztán egy kicsit mérgesen nekilát a válo­gatásnak. — Még azt mondták, hogy az é«n barackom vacak. Dehogyis vacak ez, tessék nézni egyik sem megy át a hármason. A hármas, harmadosztályú minőség. A válogatók kezében szabályosan kivágott furnérle­mez van. Ahogy kisebbednek a nyílások, úgy csökken a minő­ség, meg persze a forint is. A harmadosztályúért 3,60 forintot fizetnek, és kilónként még egy forintot a csomagolásért. A ba- .rack gazdája, mindjárt „export­képesen” rakja ládába a barac­kot. • ' — ügy kell állni ezeknek, mint a katonáknak. Nem lehet ám csak úgy összevissza rakni, ahogy az ember gondolná. így bizony nagyon lassan megy a válogatás, mert csak azt sza­bad a ládába rakni, amelyik nem megy át a nyíláson — mondja Huiber Gyuláné. Neki csak ez az egy kosárral van, de jó órája válogatja már. A lakás előtt termett egyetlen ián, de megéri leszedni. Huiber Gyuláné is így vélekedik, mert szorgalmasan rakja tovább a ládát. Akinek több van. „töké­letesítette” a csomagolást. Né­hol egész család válogat. A raktártól balra, közvetlenül a fal mellett, még a nagypapa és az unoka is segít. Ők már „korszerűbb’- módszerrel dol­goznak, nem először vannak itt. A nagypapa szedi a kosár­ból, úgy „saccra”, a fiatalasz- szony gondosan ellenőrzi a fur- nírlemezzel, aztán az unoka, szépen sorba rakja a ládába. Vagyis: szalagrendszerrel dol­goznak. Aki elkészült a válogatással a raktárba viszi a ládákat. Ott van az átvétel. Hosszú ládafal húzódik már végig több sorban a hűvös helyiségben. A mázsá­nál, mérges, tréfásan zsörtölődő asszony Újbányái Ferencné dol­gozik. — Vegye csak ki azt az egyet ott a jobbsarokban. Innen lá­tom, hogy sokkal kisebb. — Nem lehet, mindegyiket megmértem, — védekezik a baracktulajdonos. A furnírle- mez kéznél van, hamar ellen­őrzik a minőséget. A kisebb helyébe megfelelő kerül a ko­sárból, csak Újbányái néni jegyzi meg tréfásan: — Csak nem hagyom, hogy megkárosít­sák a népgazdaságot. A már átvett ládák minőségét szúrópróbaszerűen Karácsonyi János ellenőrzi. Innen is, on­nan is kivesz egy szemet,. ámít gondósan megfordítottak a vá­logatók, hogy ne látszon a ba­rack hibája. — Hiába, anélkül nem megy, hogy ne legyen minden ládá-1 ban egy-ké.t szem hibás. Pedig' az ggy forintért megérdemel­nénk, hogy szépen csomagolják — mondja Karácsonyi János, a Hungarofruct megbízottja. Dunaföldvárról sokat szállíta­nak exportra. Szinte naponta indulnak a barackkal megrakott vagonok. Pedig az fmsz. csak az egyéni és háztáji gazdasá­gokból vásárolja fel a gyümöl­csöt, vagy zöldséget. A termelő- szövetkezetek a MÉK-en ke- . resztül szállítanak. A községből már kora tavasszal megkezdő­dött a szállítás. Salátát, cse­resznyét, zöldborsót, zöldbabot, meggyet, sárgabarackot expor­táltak innen különböző orszá­gokba. Kamion fordul at udvarra, vigyázva rakják rá a ládákat. Amit a dunaföldváriak ma vá­logattak, holnap már délutáni csemege lesz Németországban. K. J. Irány Ny ugat-Németország. A dunaföldvári barack nemsokára a német üzletek kirakatában öregbíti a magyar gyümölcs hírnevét. (Eoto: Jamnerj Megalakult a györkönyi törpevizmű-társulás SZOMBATON ESTE ünneplő­ruhába öltözött emberek igyekez­tek a györkönyi művelődési ház felé. Mire megkezdődött a gyűlési lehettek vagy százötvenen. A községi tanács és a Hazafias Nép­front hívására jöttek el, s egy év szervezési munkájára tették fel a „koronát”. Megalakították a törpevízmü-társulást, A község társadalmi aktivistái sokat fáradoztak a társulás meg­alakításán. Az egy év alatt min­den házhoz eljutottak. Arról be­széltek, hogy az elmúlt években 250 ezer forintos költséggel meg­épült egy kút, amelynek bősé­ges vízhozamát nem tudták ki­használni. A kút elbírna egy törpevízmü-társulást, s csak a la­kosság összefogásán múlik, hogy megépüljön. Sokan hosszúnak tar­tották a szervezést, s türelmet­len hangot ütöttek meg. Valaki a türelmetlenebbek közül egy reggelre, talán tréfából, talán rosszindulatból a következő fel­iratot meszelte a kútra: „Itt nyugszik 250 ezer forint”. A tré- facsináló elérte a célját, ezután hatásosabb volt a szervezés, amelynek eredményeképpen any- nyira jutottak, hogy szombaton megalakulhatott a györkönyi tör­pevizmű-társulás. Az alakuló ülésen dr. Kovács László körzeti orvos szólt elsőnek: — Negyven éve élek a község­ben. Mint lakos és orvos csak üdvözölni tudom a lakosság el­határozását. A jelenlévők közül többen emlékezhetnek azokra az évekre, amikor valamilyen jár­vány ütötte fel a fejét, közsé­günkben mindig volt néhány megbetegedés. A vizsgálat kimu­tatta, hogy a legtöbb esetben 4 /ertőzést a víz okozta. Amióta a tanács és a társadalmi szervek élére álltak a vízműtársulás meg­szervezésének, többen fürdőszobás ház építését tervezik Györköny- ben. Javaslom, hogy egyöntetűen határozzuk el a törpevízmű-tái-- sulás megalakítását, — bíztatta a jelenlévőket. Takó István evangélikus lel­kész szintén a vízmútársulás meg­alakítását támogatta, amikor igj> beszélt: — Kezünkbe van letéve köz­ségünk egészségügyi, kulturális fejlődése. A lakosság jól felfogott érdeke, hogy a lehetőséggel él­jen is. AZ ORVOS ÉS A LELKÉSZ után Haidinger János, Ger&s di János, Batyalik István, Portelek4 János, Szaf lauer József és Ben ke János mondták el helyeslő vé­leményüket, majd a megyei Ha­zafias Népfront műszaki akció­bizottságának egyik tagja, Zord Lőrinc mérnök, a társulás meg­alakulásához adott gyakorlati űt-i mutatást. A főbb dolgok megbe-, szélése után határozatban rögzí­tették a györkönyi törpevízmú-l társulás megalakítását. Elnöknek Lakatos Jánost, a községi tanácsi vb-titkárát választották meg, s megszavazták a havi 30 forintod hozzájárulást, A faluban 10 151 méteres viz- vezetékcső-hálózat épül, melyhcá a csatornát társadalmi munkában ássák ki. Családonként 12 métert árok ásását vállalták, s így a tár-" sadalmi munka értéke, melyet 4 lakosság vállalt, több mint fél-j; millió forintot tesz ki. P. Má Szedik a levendulát Sütvényben A Dalmadi Állami Gazdaság süt vényt üzemében megkezdték a levendula szedését — írja Sza­bó Mátyás levelezőnk■ A gazda­ság üzemegységében 79 holdon termelnek levendulát, s a terve­zett 19 mázsás átlagtermésnél többet takarítanak be. Naponta mintegy 70 mázsa levendulát A Tolna megyei Népbolt Vállalat értesíti a vásárló­közönséget, illetve azon vá­sárlókat, akik > Jawa „Ideál“ 48 cm3-es kismotort vásároltak, hogy a jármű-szakboltokba megérkeztek a 2 személyre szóló és a 2 személyre vizs­gáztató jelentkezési lapok. Azon Jawa „Ideál” tulajdo­nosok, akik két személyre kívánják motorjukat levizs­gáztatni, úgy a fenti jelent­kezési lapot az illetékes bolt­ban átvehetik. (166) v Azonnali belépéssel gyakorlott gyors­áé gépirát ) keres a szabó ktsz. jelent­kezés Saekszárd. Arany Já­nos U, 23. m szednek le. amit azonnal elszállt- i tónak a mohácsi feldolgozó üzem-i be. A gazdaságban angol éSí francia fajta levendulát termesz tenek. í A Bátaszéki Épületkarbantar­tó Ktsz kőműves szakmunkátokat és segédmunkásokat azonnali belépéssel felvesz. Felvesz még kőműves- és ácsipari tanulókat. Jelentkezés: augusztus 5-ig. (80)-V A Mátraaljai Szénbányászati Tröszt pécsi külfejtési üzemvezetősége gyakorlattal rendelkező dömp ervezetőhet azonnali belépéssel felvesz. Munkásszálláson elhelyezés biztosítva. Bérezés teljesítmény szerint. Felvét«!: Pécs, Gy&rgy-' aknai irodán, a munkaügyén (1

Next

/
Thumbnails
Contents