Tolna Megyei Népújság, 1964. március (14. évfolyam, 51-75. szám)

1964-03-08 / 57. szám

\ 4\ A „magyar ears V KOPIÄS SÁNDOR: ^prilis 23-án, William Shakes- nak — alapvető nemzeti érdeke- zők, színészek egy-egy Shakes­peare születésének 400. év- kért folyó társadalmi , harcokkal peare-műben. s a világirodalom- fordulóján minden magyar prózai egybefonódott hőskora, elvá- ban máig is páratlannak mond­. színházban a függöny előtt emlő . keznek majd meg a színháztörté- . netnek — és egyáltalán, a kul- . túra történetének — erről a nagy pillanatáról. De az „Avoni haty- tyú” a lángeszű angol színész, dráma- és vígjáték-író emlékeze­tét őrzi és zengi az egész idei évad is. A már évek óta mű­soron lévő bemutatók és felújí- '• tások mellett ebben a színi évad­ban tűzték, illetve tűzik műsorra — például — a Lear királyt a Budapesti Nemzeti Színházban, a ‘Hamletet a Szegedi Nemzeti Szín­házban, a III. Richárdot Debre- ' cenben, A Romeo és Júliát Győrött, .az Othellot Veszprém­ben. a Coriolanust Kecskeméten, stb. A legszebben sikerült Shakes- ' peare-előadásokkal más városok­ban— és a fővárosban is — ■ szerepelnek majd a vidéki szín­házak. Nem játék a szavakkal, ha azt állítjuk, hogy a „Shakespzars-év laszthatatlan Shákespeare-től, a ható életmű egészében? Major a magyar színháztörténet későb- Tamás III. Richárdjának, Básti bi, valóban haladóbb és valóban Lajos Antoniusának, Gábor Mik- művészi korszakai is szorosan és lés Hamletiének, Besgenyej Fe- szervesen összefüggtek — hogy renc Othellójánali, Tolnay Klári Faulay Ede szavaival éljünk — Júliájának, Tőkés Anna Lady „a korlátokat leszaggató, széllé- Macbethjének —' idősebb es íia- münket felszabadító” Shakes- talabb — magyar színészek más peare ihletésével. A Budapesti kiváló. Shakespeare-alakításainak, Nemzeti Színház úgynevezett szárnyakat adott, és ad ez a kró- Paulsv-korszakában — 1878 és nikájcban, s képekben és az emlé- 1894 között — alapozódott meg a. kezet színpadán rögzített, eleven, Shakespeare-műveknek (az abbán élő hagyomány. az időben született új. jobb for­dítások alapján) realista megjele­nítése. Olyan alakítások ejtették bámulatba a Magyarországra lá­togató angol színházi embereket is mint Jászai Mari szilaj, és fé­lelmetes Lady Machbetje, fensá- portié ja (a Julius c"ee»rból) Újházi Ede Lear-Bétl bolondja és Malvolio-ia (a Vízkeresztből), Márkus Emília' egyszerre kislá­Shakespeare — akinek műveit Vörösmarty Mihályiéi és Arany Jánostól Kosztolányi Dezsőig, Babits Mihályig és Szabó Lőrin- cig kiváló költők nemzedékei tol­mácsolták — nemcsak a színpa­don hanem nyomtatásban is örök barátja a magyar közönség­nek.' Több mint i$záz esztendeje jelennek meg Magyarországon könyva-lakban is az „avoni haíy- tyú” drámái és komédiái. 1955­Előhcmg a tavaszhoz Hangol az erdő. (Még nem kezdődött el a szimfónia.) ... Az évgyűrűket új nedvek feszegetik, de a földet még a fagy szorongatja. (A tél görcse neheze i cldidLf fel.) 1 Most kezd új térképet rajzolni a zöld. most kezdenék visz.- etni a gallyak. A’ fények aranycsákáns’ukkal ö sszétörik a folyók s a tavak jég-üvegét. A falvak fölötti sz elek nemsokára levetik f üstbundájukat. 'Holnap vagy holnap után, mint egy szép verssor, már a tavaszra rímel a táj. E. KOVÁCS KALMAN: Anyácska névnapjára t ,„_o w. nyos és asszonyos, 'félédhetetlen- nólunk nem ebSen az ^évadban ként feljegyzett Júliája, Szacsvay ben — négy vaskos kötetben, bib- kezdűdött, és nem is erre az Imre Lear királya, ami aztán év- liapapiron, gazdag jsgyzetanyag- évadra szorítkozik csak. Hiszen tizedeken át nasy szerepe ma- Sa- — napvilágot látott Shakes- — többek között — éppen Péter radt. a színész életének főszere- Peare összes műveinek új, aulo- Brook, a Stratfordi Színház egyik pe. És akkor alapozódott meg az vizáit gyűjteménye. E majd fél­vezetője jelentette ki, még mi- a Shakespeare-felfogás, amelynek százezer példányban kiadott gyúj- előtt kizárólag Shakespeare- s^ePemében Pau'^v egyik utóda műveket játszó társulatát ha- Somló Sándor „Ham,let-versenyt” rendezett, három fiatal színésszel — Beregi Oszkárral. Péthes Im­rével és Mihálvfi Károllyal — játszatva el a dáp királyfi klasz- szikus szei’eoét. Petbes Hamlett­zánkba meghívták v ‘ a. hogy „Magyarország vele' Shakes­peare kultuszában Ar.^ ...val”. És ezt nem véletlenül mondta. A nagyvilág színházi szakemberei számoSi tartják, hogy Shakespeare jétől "vezetett az út Ödry Árpád alkotásai és annak előadásai maffasfendűen kulturált, finom immár több mint másfél év- lélektani mozzanatokra figyélme- százada fontos szerepet ját- ző Hamleljéig, Gyenes László szanaK a magyai művelődés tör- Gq]íbá”játót SuCTár Ká^olynak a ténetébeh, s beépültek a magyar Nemzeti Színház úgynevezett színjátszás legjelentősebb t kor- Hwesi-kewsakAhan” szakaiba. Olyannyira méghozzá,, nacritsz^nl .hogy a magyar színháztörténé- . szék tréfás megfogalnjag^sg — temény hamar elfogyott, úgy" hogy 1982-ben még újabb kiadás­ban — egyes darabok fordításai­ban tovább finomítva — jelent meg magyarul Shakespeare ha­talmas életműve. „Shakespeare magyar szerző” —, ' egy kicsit komolyan is vehető. Shakespeare fegyver volt — - biztos és messzire célzó — már az ifjú Kazinczy Ferenc ke­zében is. Kazinczy, aki 1790-ben lefordította a Hamletet, fordítá­sa előszavában tömör szavakba foglalta azt a programot, ami- %‘eK aztán Vörösmarty Mihályiéit a legnagyobb megvalósítója. „A brit óriás ihletében remélendő naggyá tehetni a magyar kultú­rát”. A magyar színjátszás és a magyar dráma — tudjuk — a .magyar nyelvért, a nemzeti füg­getlenségért és a szociális hala­dásért vívott küzdelemben szü­letett. És e küzdelem bajnokai, Kazinczytól Katona Józsefig, Vörösmatytól Bajzáig. Kelemen Lászlótól Egressy Gáborig a Hamlet, a Julius Caesar, a Szent- ivánéji álom „fenséges és iszonyú mennyeket és poklokat bevilá­gító” alkotójában leltek nagy szö­vetségesre a korabeli szentimen­tális német giccs ellen. Megalkot­hatta-e volna Katona • József a Báhk bán-t, a ‘ shakespeare-i ki­rálydrámák ismerete híján? Meg­születhetett volna-e Vörösmarty Csongor és Tündéje. Szentiván- éji álom. a Tévedések vígjátéka nélkül? Petőfi. — aki a magyar színjáték, hőskorát már eredmé­nyeiben tekinthette, át —. tette fel magának ezeket a kérdése­ket. És az volt a válasza, hogy bár Katona Is, Vörösmarty • is elsősorban ,.a magyar géniusz gyermekei” ■ voltak, Shakespeare ihletése adott nekik erőt leg­szebb műveik kibontakoztatására. Petőfi híres, lelkesült mondása — „Shakespeare egymaga fele a teremtésnek!” —. nemcsak arra vonatkozik, hogy Shakespeare témáiban és megoldásaiban az emberi történelem által felvetett legjelentősebb problémák kava­rognak. hanem arra is utal. hogy a magyár színjáték, s a Petőfi korában modern magyar iroda­lom megteremtésében milyen nagy és fontos ösztönző szerep jutőtt az akkor már évszázadok óta halott angol írónak. És ahogy a magyar színját-szás­\ mai híven Calibán-alakítását. színjátszás. magyar őrzi a „magyar Shákesoeare”-nek ezeket a tradí­cióit. Ma is érdekli, közelről érin­ti. és gondolatokkal, érzésekkel 6 hakespeare művei holnap és. holnapután is ékesíteni fogják színházaink műsorát, s minél bensőségesebb, izgalma­sabb és nívósán korszerű előadá­sa holnap is szép gondja lesz a előadott rendezőknek, szcen'kusoknr.k, szí­nészeknek. Az „cgyurga a te­remtés felé”-t jelentő Shakes­peare megteremtette a maga ter­mőtalaját Magyarországon, s a a .magyarországi SháRéspearé- kultűsz mélyre húzódó gyökere: nemcsak az ..avoni hattyú” művö­Mcgkórtem a felkelő napot, mosolyogjon be reggel anyácska ablakán. Megkértem a felhőnyájakat, legeljenek ma másutt a nagy ég hajlatán. Megkértem a kertünk aljában futó csermelyt, ne legyen ma hangos szava itt. Megkértem a kis fülemülét, dalolja házunk előtt a legszebb dalait. Megkértem a tücsökzenekartj kísérje lágyan, halkan madárka énekét. Megkértem a kert virágait, kedves illatuk szórják anyácska merre lép. DEMÉNY OTTÖ: Á köliő mondja táplálja immár százezrekhez szó- pék előadásait, hanem színjátszó­id' színházi életünket, mit- láttak meg nagy magyar költők, rende­sünk egész, sok virággal illatozó kertjét is táplálják. A. G. £n, aki a háttérben állok, arcom, alakom ismeretlen. Az se érdekes honnan jötiem .3 h:::.'.::',a.votlomoo észkösei:’..; Vagyok a legszelídebb fajta, ifid kitér, ha tülekednek s ha elismerést osztogatnak makacsul csak a vállát vonja. Aki a részletekben néha téved, de később nem tagadja. Ne keressetek! rhire jó az másolni borzas frizurámat? Biztosan egyel tudjatok csak: ha van e földön maradandó gondolat.— az bennem ölt Tonnát, hogy többé soha el ne vesszen."" é& a 1814. március 8-án — 150 esz­tendeje — született Szigligeti Éde drámaíró, a magyar népszínmű megteremtője, a Magyar Tudomá­nyos Akadémia levelező tagja. darabja Döbrentei Gábornak megtetszett: — Amice. Majd adja ide ne­kem azt a darabot. Két héttel később Döbrentei Eredeti neve Szathmáry József magához hívatta az írót és átadott volt. 1835-ben Garay Jánossal és Vajda Péterrel létrehozta a ma­gyar történeti drámairodalom fejlesztése érdekében a Pesti Ma­gyar . Drámaíró Egyesületet.. Az 1837-ben megnyílt Nemzeti .- 'Szín­ház tagja, rendezője, titkára, majd igazgatója lett. ' Életéről; munkásságáról tanús­kodnak mozaikjaink, melyekből felelevenedik a .,Liliomfi”, a „Csi­kós” írójának sokoldalú' es jelen­tős alakja. Összesen 110 színművet írt, melyek 1883-ig 1252 előadásban .kerültek színre, a pesti Nemzeti Színházban. Műveiben kara ak­tuális problémáit vitte színpadra. Társadalombíráló színműve ■ a „Fenn az ■ ernyő nincsen -kas” (1858), ..A lelenc” (Í863). A munkásosztály iránti érdeklődé­sét jelzi az 1871-ben bemutatott -„A strike” (A sztrájk) oíirtű da­rabja. Érdekes megemlítenünk, hogy tizenkét' forint havi fizetésért szerződött az újonnan megnyílt pesti Nemzeti Színházhoz mint táncos, kórista és statiszta. Egy szerződésébe az is bele volt fog­lalva, hogy évente két darabot neki nyolcvan darab húszast. Szigligeti báránybőr téli sapkát rab ledobta a szegről a tarisznyát ahol az újdonsült tolvaj tarisz­nyája függött, mert ahhoz neki több joga van, mint aki ezt ki- árendálta... Egyszer valamelyiknek eszébe jutott, hogy állítsák. oda Szigli­getit is, az is tanuljon valamit, viselt, lekapta fejéről és olvasat- mert az még fiatal. Ignul, belesöpörte a pénzt és ha­jadon fővel rohant haza. Szigligeti Ede később tudta meg] .hogy Döbrentei Gábor for­dításnak jelentette be a darabot, s mint ilyet fizették... Amikor a . „Két pisztoly” című színműviét, készült -. megírni, az író képet akart magának szerez­ni a .börtönről’. Elment tehát Baliához, Pestvármegye híres vár­nagyához' és előadta kérését. Az irodalmi hajlamú Bállá megér­hette az. író célját. Azonnal fel­öltöztette Szigligetit és lekísér­tette á vármegye börtönébe, de azt megmondta neki, hogy eleinte sem után nem nyomtatja,. sem elő nem adatja. Pesten, augusz­tus 10-én, 1844. Szigligeti”. Az író évtizedeken keresztül volt a Nemzeti Színház „házi­szerzője”. Vele szemben haszta­lan volt más szerzők tiltakozása. Egyszer a „Pesti Divatlap" éles megjegyzéssel így bírálta ezért a Szigligeti odáállt és az elnöklő Nemzeti Színházat: tolvajnak, aki az alispánt adta; olyan beiyártörtéhetet vallott be, hogy a többi rabok egyszerre fel­lázadtak és követelték, hogy az öreg betyár. helyére, aki az alis­pánt „alakította”, azonnal ültes­sék oda Szigligetit, aki különb dolgokat művelt, mint ők vala­mennyien. Szigligeti Ede oda is ült, s ta­nította társait úgy, mintha igazi betyár lett volna. Tetszett is ször­nyen. Egészen addig, míg a le­csapott „alispán” hirtelen fel nem kiáltott: — Ej, nem szégyellnek magá­né szóljon, mert felismerik, hogy tokát., hiszen sohasem volt ez bé­liéin tartozik a bűnözők közé,.'és akkor nem lesznek vele bizal­masak, ngm használhatja fel helyzetét. tyár. Nézzétek, hogy ráncba van szedve a gatyája. S ha a hajdú idejekorán be nem jön a betyárok közé, „feled­„Már szinte divattá vált azon visszaélés, hogy ha Szigligeti­nek új műve van, akkor az övé­nél hamarabb elfogadott új da­rabokat félreteszik, s az övét három-négy díszítménnyel (dísz­lettel) felcifrázva, nyakra-főre betanulva adják. mégpedig rendesen egy pár nappal vásár előtt, mi, tekintve a minden rosszat elnyelő vásári publiku­mot, a gyönge darabot is lega­lább kis időre, némileg talpra állítja, jövedelmessé teszi... Hogy az ily, leginkább egyesek önérdekén alapuló spekuláció s más írók jogait sértő visszaélés semmiképp nem fér össze a Nemzeti Színház magasabb cél­jaival, s méltóságával, azt már tartozik írni a színház részére. Akkoriban írói tantiém nem kijátszani a bírót, komisszárul, volt rendszeresítve, írt hát Szig- esküdtet. Azután a~ a jelenet is ligeti Ede — szerződésből. Egyik előfordult, hogy a visszakerüli mások is erélyesen megemlí­Szigligeti Ede levonult a bőr- hetetlen” jelenetet tanult volna ték a nyilvánosság mezején, tönbe. Lehorgasztctt fővel leült Szigligeti Ede. De hiába.” égy sarokba és búsult nagy' be- Amikor elkészült a „Két pisz- Valljuk be őszintén: minden tyárosan. t.oly”-jal, a következő nyilalko- hírlapi támadás ellenére, Szig­Az egybegyűltek csakhamar zattal védte szerzői jogát a da- ligeti számos műve bizonyult idő­osszebarátkoztak és Szigligeti rab megjelenésekor. Az idézet a állónak. Ezt bizonyítja válogatott örömére rabjátékot játszottak el: kinyoihtatott darab végén volt törvényt ültek egymás felett, ta- olvasható: nítgatták egymást, hogy kelljen „Minden becsületes és művelt emberről fölteszem, hogy az írói jogokat tisztelvén, ezen színművemet egyezésem nélkül drámai munkáinak 1060-ban .,Színművek” címmel megjelent kötete és a „Liliomfi” mai elő­adásainak vastapsos, szép szín­házi estéi. RÉVÉSZ TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents