Tolna Megyei Népújság, 1963. november (13. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-03 / 258. szám

t f Neüi a iieiy leve, a valósai szülte a Háry-legendát Dr. Hadnagy Albert eddig ismeretlen dokumentumokra bukkant Ott ültek, iddogáltak vecsernye óta már, keringett és fel is dőlt a bujdosó pohár: Mátyás király sem nyert tán több éljent a Dunán, Mint mennyit Háry János, az obsitos magán. S volt is miért e nagy zaj, az éljen-háború. Az obsitosnak párját nem látta hat falu, A szem, a száj elállóit merész beszédein, Ország-világ csodálta vitézi tettein. Most is kezébe kapván az öblös meszelyest, Kalandos életéből regét regére kezd: Hol, s merre járt, mit látott, mit tett ő, s társai, S hallgatva függtek rajta mindnyájok ajkai. Ki ne ismerné a híres nagyot- mondót? Már gyermekkorunkban jót derültünk kalandos történetein, a furfangos diákkal mi is együtt „prüsszentettünk”. A jó öreg Háry olyan meggyőző erővel mesélte kitalált és képtelen történeteit, hogy végül maga is elhitte. Hall­gatói persze nem hitték el és mi sem, akik most olvassuk, de vala­hányszor kezünkbe vesszük Garay remekművét, gyönyörködünk benne, újból és újból megkacagtat ben­nünket és a huszadik elolvasás után sem unjuk meg. Szekszárdon született meg a Háry- história. A név mint a nagyotmon- dás, füllentés megtestesítője, bejár­ta az országot. Az évtizedek sem koptatták meg, inkább fényesítet­ték, sőt közben elindult világhódító útjára is, a zene szárnyain. A tudo­mányos kutatások során is mind többet foglalkoznak a história gyö­kereinek megismerésével. A jelen­legi hivatalos álláspont szerint Háry János szekszárdi fazekasmester volt, és híres történetei kizárólag a sző­lőtőkékből eredtek: azokat úgy ta­lálta ki, s mesélte el a társaság mu- lattatására borozgatás közben. A kutatások most váratlan fordu­latot vettek: dr. Hadnagy Albert, a Tolna megyei Levéltár vezetője olyan dokumentumokra bukkant, amelyek sok tekintetben megcáfolják az ed­digi álláspontot. Ezek vitathatatla­nul igazolják, hogy Háry történetei­nek van valóságos gyökere. A mag, a lényeg igaz. A hősiesség nem Háry nevéhez, hanem a Tolna me­gyei huszárokhoz fűződik. Tetteiket magának tulajdonította, kiszínezte, költött hozzájuk. Ez ugyan nem csorbítja a nagyotmondó hírnevét, a történeti igazság azonban megkí­vánja, hogy az értékelésnél felhasz­náljuk a dokumentumokat. Mit is tartalmaznak ezek? A Napoleon-elleni küzdelem ide­jén a császár sürgetésére Tolna megye is kiállított egy könnyűlo­vas századot 1813. őszén. Ez részt vett a Napoleon elleni hadjáratok­ban. A levéltár anyagában megtalálták gróf Wartensleben császári tábor­nok levelét, amelyet a megye ak­kori főispánjának, gróf Majláth Györgynek küldött. Ebben így ír a Tolna megyei századról: „Hizelke- dés nélkül meg kell vallanom, hogy ezen szép Magyar Lovas Sereget ki­ki bámulva nézi és szép tartásukat csodálja, méltán is lehet tőle várni, hogy adandó alkalmatossággal el­lenség előtt dicső magyar nemze­tünknek hírét és becsületét új vitézi tettjei által növelni fogja."­A vezérkar már a kezdet kezde­tén felfigyelt a Tolna megyei lova­sok vitézségére. Persze, nem volt megfelelő ruházatuk a téli hadjárat­hoz, s a tábornok kérte, hogy a me­gye azt egészítse ki. Teljesítették a tábornok kívánságát, megfelelő öl­tözéket küldtek, drága pénzen. Ez tehát az első bizonyíték arra, hogy Szekszárdnak, illetve a me­gyének köze volt a Napoleon elleni hadjáratokhoz. A továbbiak szerint nem is akármilyen köze. A Tolna megyei század kapitá­nya Csákány Károly volt. ö több levélben beszámolt a megyének ar­ról, hol, merre jártak, milyen ütkö­zetekben vettek részt. Első levele Lyonból szól, 1814. március 29-én írta. Itt komoly ütközetre került sor, s a Tolna megyei század itt volt. De azt is igazolja, hogy több generális „magasztalta a megyei se­reget”. Egy idézet a levélből: „Igen őrvendek, hogy azon hazai áldozat­ja a tekintetes nemesi megyének dicsérettel fegyverkezve csak nevé­vel és hírével is azon már egyné­hány esztendő óta elhiresedett nem­zetet megrettenti. Oly esetben vol­tunk március 18. napján, midőn mieink megütközvén Traveux nevű városnál, visszahúzták mieink ma­gukat, mi éppen azon az úton men­üén, három óra járásnyiról sebesen vittenek bennünket ellenek, azt hall­ván az ellenség, megfutott és Lyonig meg sem állott, mely várost is 20-án megvettük." Máshol ez áll a levél­ben: „Különös az is, amely külö­nös örömmel megyen ezen ujjonc nép az ellenség ellen (A század egyébként 17—18 éves fiatal kato­nákból állt — a szerk. megjegyzése.) és nemhogy csökkenne, vagy meg­rettenne ereje, hanem oroszlányi erővel és bátorsággal rohan ellen­sége ellen úgy, hogy orozva kílesi, s bújja minden felöl ellenségét, s ezt tudván azon híres nemzet, s ta­pasztalván, síkon retten, s meg sem mer állani, hanem hegyek közé húzza magát." Az obsitos győztes ütközetekről mesél: kedvenc fogása, hogy a ma­gyarok hogyan futamítottálc meg a napóleoniakat. „Es a diák újonta szörnyet prü3szente rá, De Háry ö beszédét tovább' is 1 olytatá; Futottak már a francok, mint szélben a katáng, Utánuk a magyarság, hogy szinte ,'nlladánkt A történeti előzmények tehát nagy hason: óságot mutatnak Háry kiszí­nezett meséjének lényegével. Csákány Károly követKező levele Voghera-ból szól. A rajta levő dá­tum 1814. június 24. Napoleon ak­kor már Elba szigetén volt szám­űzetésben, a Tolna megyei század pedig visszatérőben a harcmezőkről. Voghera egyébként Pádua — ma­gyarosan Padova — tartományban van. Ez a helységnév ugyancsak lé­nyeges, mert Garay az Obsitosban ezt írja Háry Jánosról: „Elbeszélte nekünk: Francia­országban, A tengerek partján, hogy járt Padovában.” Háry nem véletlenül szőtte me­séjébe ezt a nevet és ami ehhez kapcsolódik. Nem alaptalan az a rész sem, amelyik Napoleon elfogá­sával kapcsolatos. íme Csákány ka­pitány második levelének egy rész­lete: ,rAma győzhetetlennek tartatott francia nemzettel szemközt állván, az dicsőséges nyereségben reszesek voltunk, s bezártuk. (Vagyis Napo­leon bekerítésében a Tolna megyei­ek is részt vettek — a szerk. meg­jegyzése.) Ami pedig a legérdeke­sebb, azon nemzetnek császárját, s már némelyek által győzhetetlennek tartott vezérjét rab fészkébe kísérni szerencsénk volt, így tehát a szeren­cse is jobbjainknak kedvezvén, ki­váltképpen én Karnis főhadnagy úr­ral és a tekintetes nemes vármegye kebléből kibocsájtott Moldoványi strázsamesterrel, kik egyedül mind­ezekben jelen voltunk, különös örömmel repülünk a tekintetes stá­tusoknak és rendeknek különös örö­münket csak ábráz vonásainkkal is megmutatni.’’ Erről az idézetről csak annyit: többen felismerték benne az Obsi­tossal való kapcsolatot, anélkül, hogy tudtak volna a kutatásról és a többi adatról. Harmadik levelét Belényesről írta Csákányi. Ide irányították a száza­dot pihenőre. A Napoleon elleni győztes hadjá­ratban részt vevő században nem volt Háry János nevezetű katona. Az adatok mégis azt igazolják, hogy a nagy füllentő nem is volt olyan füllentő: igaz, úgy tüntette lei Ma­gát, mint aki részt vett ebben a hadjáratban, és magának vallja a hősi tettek sorát, de azért mégis fel kell mentenünk egy kicsit, mert a történet lényege igaz. A Háry-legendát tehát a Tolna megyei lovasszázad vitézsége ala­pozta meg, ebben, és nem a szőlő­tőkékben gyökerezik. Hogyan szer­zett minderről tudomást Háry Já­nos? És a következő kérdés: volta­képpen ki is volt Háry János? Ez egyelőre még tisztázatlan. A kuta­tások során több azonos név buk­kant fel. Ezek jó részéről beigazo­lódott, hogy semmiképpen sem szol­gálhatott az Obsitos hősének ala­nyául. Egyre inkább valószínűtlen­nek tűnik az is, hogy Háry János azzal a fazekasmesterrel azonos, akit eddig annak hittünk. Viszont egyre több adat igazolja, hogy az Obsitos Háryját Garay a báró Augusz család azonos nevű cseléd­jéről mintázta meg. Báró Augusz Antal a menyasszonyához írt leve­lében részletesen foglalkozik ezzel a különös, rendkívül színes, szeszé­lyes egyéniségű szolgávak Feltehető, hogy akkoriban minden beszélgetésnél a napóleoni hadjárat volt a fő téma. Azt hallotta, megfi­gyelte Auguszék szolgája, s mesélte el később, mint saját kalandjait. Ez a rész persze egyelőre még nyitott kérdés, a dokumentáció csak rész­ben igazolja, és későbbi kutatások derítenek majd fényt a teljes való­ságra. Az Obsitos eredetére vonatkozó dokumentumok — talán mondanom sem kell — dr. Hadnagy Albert, il­letve a levéltár féltve őrzött kincsei közé tartoznak, és nagyjelentőségű irodalomtörténeti értéket képeznek. BODA FERENC PÄLYI LÁSZLÓ DE ADDIG MINDIG Nem tudom hányszor és hogyan fogom még életemben leírni, elmondani Neked, hogy szeretlek. Vannak percek, amikor vulkán-szivemből fékezhetetlen lávaként tör fel az érzés: szeretlek; s vannak órák, melyekben mint tisztásra érő csermely ömlik szét sejtjeimben a szó: szeretlek. Szeretlek, szeretlek, szeretlek, ismétlődik, lüktet bennem, mint órámban a ketyegés, s tudom: nem örökké, de addig mindig amíg az Óra jár... KISS DÉNES SZERELEM Szemed, arcod rajzával játszom menetközben az utcán, könyveim felett s a falak vásznára varázslóm emlékeimből a halk mozgóképeket: ismerlek már s előre látom egy-egy szavamra milyen idegvihar csendje kezd reszketni szádon s szemed egét széttöri apró villámaival. Számtalanszor ki is próbálom: madár-haragodban a régi vagy-e még? S összeötvözi valóság és álom szerelmed változhatni lan, tiszta lényegét. l&yszeiü Köp. köp, köp, köp... kipi-kop... Rozsdásodó bádogdobozban fe­hér faszögek, barna fatálkában nyúlós, sárga csiriz, bőrdarabok, mellettük reszelő, görbe fejű ka­lapács. Deszka-asztalka fölé ha­jol az öreg suszter. Egy kis­asszonycipőt foltoz, hegyes kis­asszonycipőt. mintha tű lenne, olyan a sarka, s olyan sovány a cipő. olyan elvénhedt, mint Aranka, az öreg kisasszony, aki a negyedik emeleten lakik, és csak egy foltos macskája van, senki más. Utána Lajoeka vas­kos gyerekcipője .kap majd sar­kot és foltot a talpra, nyüvi ez a huncut a lábbelit, de hogy nyüvi. Aztán a hivatalnok úr- izé.... a kartárs hétköznapija kö­vetkezik. két nagy flekk kell rá... kérem szépen, szombatig meglesz. A susztemé félrehúzza a foszló függönyt, amely a mű­helyt a fülkétől elválasztja. Két politúros ágy van a fülkében, két nachtkasztli. — enni itt szoktak, az utcára nyíló műhely­ben. a pulton, amelynek végé­ben. kis cédulákkal őrizve, az elkészült javítások sorakoznak. Bögrét hoz ki a susztemé. Kávét és kenyeret. A suszter le­teszi s> kisasszonycipőt, megtörli foltos kezét és aprítja a kenye­ret. Muszáj aprítani, mert foga nincs. Felénél tart. félretolja. — Miért nem eszel? — kérdi a susztemé. Fehér haja elöl si­ma, hátul apró. szerény konty­bán. ö maga kövérkés. de nem mintha duzzadna az egészség­től. Víz puffasztja. — Nem kell — feleli » suszter és lenyúl a kisasszony cipőért. Úgy ismeri már, mint a tenye­rét, időnként odajár hozzá ez a cipő toldozásra-foldozásra, mint ahogy esztendők, sorjában a többiek is. a házból, a környék­ről. Lassan baktatnak a cipők, olcsó szandálok, s bakancsok is. kitaposva elnyűve — egy új kaptafa elszégyellné magát társa­Ét ÉHÉQtt 4É az élv&onyodott talpak alatt, mennyit futkostak ezek a láb­belik. Ide már fáradtan jönnek, öregen, elviselten. Még rájuk rak egy foltot, egy kaplit. megtoldja a ferdére koptatott sarkokat, még talpat is kap némelyik. Persze az emberrel is így van ez valahogy — a suszter is most jött a kórházból. Milyen szép fehér ágyba tették, az orvosok nagy gonddal, úgy vizsgálták, mint ő a kisasszony cipőt. — Hát csak szedje öreg ezt az orvosságot, ez majd segít- Persze magának már nem sza­bad dolgoznia— — Edd meg ezt a kis kávét, hiszen csak estére főzök — rl- mánkodik a susztemé. Tanács­talanul tartja n bögrét. A suszter nem felel. Ekkor jön a köhögés. Szárazon indul, mélyről: aztán elkapja az öreg­embert, rázza, rengeti, fojtogatja, s nehezen. hukkolva huzatja vele n levegőt. Rohan a susztemé a csaphoz, a keze remeg. Mint a szomjan haló. úgy kap a suszter a víz után. A susztemé hozzálépne, egé­szen közel. — ahogy az érzések mondják neki —. nagy szívbéli simogatással, köhögést kergető babusgatással. miként gyermeké­vel tette az idők mélyén, mielőtt sorban elhaltak, itt a műhely mögött a napvilágtalan fülkében. Odasietne hozzá, és... elmondha­tatlan, micsoda ember ez az 6 embere— ötven esztendeje im­már, hogy soha egy nehéz szót nem mondott neki. csak csönde­set mindig, és most., ó. a sze­gény. A susztemé tudja, hogy nagy lázak égnek az öregben, megmondta a főorvos úr a kór­ház folyosóján, lázak és mesze­sedé ereiben ágaskodik az öreg vér— Nagyon magas a vér­nyomás. kérem szépen. — Pihenj hát egy kicsit — szól a susztemé. de csak a fal­nak, mert az öreg már keres­géli % foltnak valót, kis deszkán Szombatra készen kell lenni.' Sóhajt a susztemé. ötven esz­tendő. És csak foltok és flekkek. De régebben még annyit sem hozott a műhely, hogy — ijed­ten elhessegeti a gondolatot: ■ nem akar bűnözni. Uramisten, itt ez a beteg ember, maholnap már... jaj. Nincs rosszabb, mint azt érezni, hogy tehetetlenek va­gyunk. A susztemé. ha nem is gondolja el így. de így kell ér­telmezni érzését: lélekszakadva szaladna víztől puffadt lábával, hogy új tüdőt, fiatal ereket, friss izmot, egészséget szerezzen ennek az embernek, s hozzá ko­moly rendeléseket, finom cipők­re. elegáns gyíkbőrre, vastag, nagy talpakra, amelyeket szö­gezni. varrni nemcsak kiadós, hanem öröm és dicsőség. Ké­szülő cipő. amely már formázás közben hirdeti a mester nevét. De csak itt ül és bámulja a suszter sovány kezét. Csak ül, és érez. anélkül, hogy szavakba foglalhatná. Akkor, erősen küszködve ma­gával, s egyben legyőzve saját­magát a nagy viaskodásban, végképp kifáradva, mint aki birkózás után csaknem leroskad, úgy szólt a suszter: — Beadnék egy kérvényt... és ha elintézik, bemegyünk az öre­gek otthonába. Nagyot lélegzett. Na, kimondta. Aztán hozzátette, szégyenkező mosollyal, mintha bocsánatot kéme: — Láthatod... nem túrom to­vább... A susztemé rámeredt, a szeme óriáskerék, belefér a legesleg- nagyobb döbbenet. Aztán szótlanul hátrament a függöny mögé és rábámult az ágyra a nachtkasztlikra, ame­lyek ötven éve laktak velük. Kip, köp. köp... a suszter kint szögezte a kásasszonycipőt. hogy szombatra készen legyen. BOO0 BÉLA

Next

/
Thumbnails
Contents