Tolna Megyei Népújság, 1963. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-30 / 151. szám

TÉNAGY SÁNDOR: Magyarok külföldön Úgy kezdődik, hogy a turista megjelenik a pályaudvaron fény­képezőgéppel — esetleg gépekkel fénymérővel, megszámlálhatatlan filmtekerccsel felszerelve és izga­tottan fürkészi a terepet. Az őt kísérő hozzátartozókra ügyet sem Vet, vagy ha mégis, abban sincs köszönet, ami érthető, hiszen gá­tolják munkájában. A vonat in­dulását nem győzi kivárni, már a pályaudvaron ellő egy tekercset —megörökíti a búcsúzás megható pillanatait. A vonat végre elindul és ő nyugodtan kicserélheti a filmet. Ideges mozdulattal kinyitja a zá­rat és bosszúsan felkiált: a ké­szülés lázában elfelejtette betöl­teni a gépet! Üresen, mondhatni céltalanul kattogtatott eddig. A búcsú megható pillanatai minden­esetre elvesztek az utókor szá­mára. Nagy kár. A mulasztást pótolandó, rátapad a füstös ab­lakra és egész úton kattogtat: le­fotózza a vasúti töltés mellett le­gelő tehenet, a gémeskutat, egye­dül álló fát, csoportosan heve- résző embereket, egyszóval min­dent. A fennmaradó időt táplál­kozással tölti. Amint a vonat elhagyja a ha­tárt, a turista szótlanná válik. Most már a fényképezésen kívül semmi nem érdekli a világon. Az igazi boldogságot az jelentené számára, ha a vonat mellett el­suhanó táj kizárólag vadregényes erdőből, zuhogó vízesésből, vizi- erőművekből, és népviseletből állna. Közben nem feledkezik meg arról, hogy a kupé utasait is lefényképezze. Ezek a képek később „így utaztunk” cím alatt kerülnek be a családi albumba. Tulajdonképpen eddig más képek nincsenek is, mert a tájról ké­szült felvételek nem sikerültek. A turista ugyanis elfelejti, hogy a táj nem halad együtt a vonattal, ezért olyan hosszú időt exponál, mintha kongói szénbá­nyászokat fotózna a tárnában, rövidzárlat idején* célból áttekinthető név és cím­listát készít az ismerősökről, és nagyon boldogtalannak érezné magát, ha bárkiről, akivel köszö­nőviszonyban van, utólag kiderül­ne, hogy kimaradt a névsorból. Nem ritka eset, hogy vadidegen emberek üdvözlőlapot kapnak az Egei tengerről. A feladó nyilván arra számított, hogy a címzett tanácstalanságában valamely lap­szerkesztőséghez fordul, ahol le- közlik a levelet, vastagon szedve a feladó nevét és tartózkodási he­lyét. Persze nem szabad arra gon­dolni, hogy ezek a levlapok va ­lami magvas mondanivalót^ hor­doznak a hátsó felükön. Erről szó sincs. Leginkább így hangzanak: „Üdvözletemet küldöm Nápoly­ból, ahol mostan üdülök. Nagyon jól érzem magam itt Nápolyban, ahol három napig leszek, mert utána tovább utazom Nápolyból. Majd otthon elmesélem nápolyi élményeimet. Addig is ölel szere­tő Korcsog Jánosod, Nápolyból”. Az ilyen üdvözlőlapokból két do­log derül ki kétségbevonhatatla- nul: az, hogy az illető pillanat­nyilag Nápolyban tartózkodik, viszont soha, semilyen körülmé­nyek között nem fog hosszabb időt tölteni a Nyelvtudományi Intézetben. A levélírás után következik az utazás legőrlőbb szakasza — a vá­sárlás! A kezdő turista (turisticus laicus) fölényesen mosolyog egész úton odafelé, mondván, hogy ő pi­henni, szórakozni, világot látni jött, nem pedig bevásárló körút­ra. Még nem tudja a szerencsét­len, hogy a szörnyű kór minden turistát megfertőz, s amint felcsil­lan a napfényben az első kirakat­üveg, menthetetlenül magával ra­gadja őt is a gyilkos vásárlási láz. Először csak közönyösen nézegeti az árcédulákat' és pénzügyi műve­leteket végez. Átszámítja a forin­tot lírára, schillingre, rubelre, ko­ronára, márkára, frankra, stb. és összehasonlítást tesz. Ekkor már nem tud tárgyilagos lenni, mert le­nyűgözi a látvány: bizonyos cik­kek olcsóbbak, mások drágábbak, mint itthon! Izmosodó szocialista szemlélete egyetlen szempillantás alatt kapitalista számítássá válto­zik, és ha lehetne, mindent meg­venne, ami nálunk drágább és kint olcsóbb, s megfordítva, min­dent eladna, ami stb... Kezét szabályosan mellhez szo­rítja, és őrült iramban robog az úttesten, egyik üzlettől a másikig, vajha találna még előnyösebb fel­tételek mellett vásárolható áru­cikkeket. Dönteni úgyszólván le­hetetlen, mert nem tudhatja bizo­nyosan, mikor köt egy látszólag előnyös üzletet, amiről fél óra múlva esetleg kiderül, hogy ször­nyű baklövés volt. Rémképek ül­dözik, étvágytalanná válik, s álta­lában kimondhatatlanul szenved, mivel valutája kevés, kurrens cik­kekről pedig nem gondoskodott otthon, melyek birtokában felele­veníthetné a cserekereskedelem edes-bús emlékeit. Tanácstalansága odáig fajul, hogy hazautazás előtt fél órával még egyetlen fillért sem költött, nehogy ráfizessen. Már mozog a vonat, mikor loholva megérkezik a pályaudvarra egy halom bóvli­val, amit az utazóközönség sarco- lására kirendelt bazárokból Vásá­rolt össze sebtében. A városból, országból jóformán semmit sem látott, nem pihent, nem szórako­zott, mert mindig mással volt el­foglalva, de azért otthon, s a hi­vatalban váltig hangoztatja: ilyen jól még soha nem érezte magát. Mert hiába, külföld, az mégiscsak külföld! Hát így utazunk mi magyarok a nagyvilágban. Mert utazni már utazhatunk, s egyszer talán eljön majd az az idő, amikor pihenni és szórakozni is megtanulunk. \ Ivanics István (TÉLÉT Kinek szólhatott apám, hogy melle fáj, köpése véres? Meghalni indult szótlanul, rögöt ölelt a szívéhez. Anyám is összeszáradt, én öt kilós lehettem akkor. Építgetem azóta is életét árva szavakból. Felnőttem, mint a gyomnövény, hasznosnak érzem bár magam; tudom már, mért lettem fakir, társak között is társtalan. S a férfi, kit a fájdalom mégis versengésre késztet, nem szégyelli életét, hisz szava lehet még ítélet. S ha szól: aggódva teszi, mert komoly, de homloka ragyog; s zavart lesz, mint a gyerek, ha hálálkodnak a szótlanok. KATAY ANTAL: Váltás előtt A vállszíj már szorít, valahol moccan a váltás, Tompán kiált az őrs parancsnok, — paranccsá fagy e felkiáltás — S ötször két láb dobban az éjben. Lazítanám vállamon a fegyvert, Még kétszáz lépés.., még száznyolcvan ... s talán reggel levél jön, megírja anyám, hogy megeredt a vézna kis diófa ablakunk alatt, s vettek már. szenet... Még nyolcvan lépés. Vagy már kevesebb? Valahol távol porosz kál a váltás, s odafönt zuhanni kezd a Hold. Az ösvényen végigsikolt az „Állj!” O, tudom, hogy ösztönös csupán a száj, mikor régvártakat megálljra kényszerít, s megvilágítást kér, pedig jólismert minden lépés, mozdulat, de már előbbre lépnek, s vállszíján matat a váltótárs, s helyet cserélünk, pedig most már állnék itt újra, reggelig, hisz túl a hegyen is mordul a gyári kürt, s ezrek váltanak őrséget a gépnél. A vállszíj még szorít, de már velem moccan a váltás, autóbusz tülköl, vonat sípol, pihenni tér az éjjeli kiáltás, s ötször két láb dobban az úton. Az úticél elérésekor kiderül, hogy a turista betegesen imádja önmagát, ami kitűnik abból, hogy végleg felhagy az öncélú fotó­zással és ezentúl kizárólag ő áll a lencse elé teljes életnagyság­ban. Ez úgy történik, hogy na­gyobb falkába verődve ellepik a város műemlékeit és nevezete­sebb helyeit. Különös előszeretet­tel rajzanak szobrok, emlékmű­vek és hajók környékén. Ilyenkor a turista feltornázza magát Szkander bég nyakába, a többi turista pedig kéjesen hörögve kattogtatja masináját. Utána sze­repcsere. Ha Szkander bég nincs kéznél, megteszi az 1264-es hábo­rú Névtelen Katonájának emlék­műve, vagy a XVIII. századból fennmaradt elöltöltős rézégyú is, de ezek tetejére már jóval keve­sebb lelkesedéssel másznak fel. Szívesen készítenek még felvé­teleket egymásról a tengerparton, amint kevélyen domborítanak a fövenyen, miként Neptun __ tette azt ráérő óráiban. Érdeklődését azonban leginkább a nemzeti ereklyék csigázzák fel, melyeknek tetejéről integetve bármikor hi­telt érdemlően tudja igazolni, hogy ő járt ott és ott, azon a he­lyen, városban, országban, stb. Mert a turista nem a helyet kí­vánja megörökíteni, hanem ön­magát azon a helyen, ami nagy különbség. Miután a filmtekercsek el­fogytak — ez rendszerint már a második napon bekövetkezik — a turista levelet ír az otthoniak­nak. A levélírás komoly dolog és kötelező. Aki nem ír levelet, az nem turista, hanem pancser. írni kizárólag képes levlapot lehet, melyről az is láthatja, aki olvas­ni nem tud, hogy Párizsból, Ró­mából, Moszkvából, vagy Vár­nából érkezett, tehát arról a helyről, ahol a turista éppen tar­tózkodik. Kinek ír levelet a turista? A turista mindenkinek ír levlapot, akit személyesen ismer. Ebből a «w—» ..«wiimiwi», •umiiiwimiii’ mmmm —» •mmmm: «NNU» vscmm mmmm. mmmm mmmm. mmmm : mmmm mmmm . pap «iinuitiiuiiii -111111 mk * „Hát velem sem iszol?” ■nniiiimiiiuinil Meglett férfinek számít, hiszen már harminc éves, mégis sír. Né­mán nézem, valami elszorítja a torkomat. Az ember jobban megdöbben, ha férfit lát sírni. Talán azért van ez, mert a férfi sírása mögött komolyabb dolgot, nem mindennapi ügyet sejtünk? Azt hiszem, igen. Figyelem az arcát, nem zavarja. Nem dühös, inkább végtelenül elkeseredett sírás ez, olyan, amit még egy férfi sem szégyell, tán azért, mert az okot jobban szégyelli, amiért nem tudta lenyelni a könnyeket. Értelmes, szomorú arc néz rám, sírása görcsös, szaggatott zokogás inkább. Ban­dival évekkel ezelőtt egy albér­letben laktunk, aztán elvetődtünk egymástól, ritkábban találkoz­tunk, de megőriztük egymást jó­emlékezetünkben. Tavaly tavasz- szal beszéltem vele utoljára. Jó­fejű, értelmes fiú, szerette a> szakmáját, technikus volt. És már akkor, régen is szerette az italt. „Pedig nem bírom árri, öre­gem” — szokta mondani. „Igazán nem bírom, csakhát...”. Bár akko­riban még nem volt feltűnő, hogy iszik, egyszer-kétszer ugyan jobban felöntött a garatra az átlagosnál, de azért nem lehetett rá haragudni, mert másnap min­denért elnézést és bocsánatot kért, aztán fogadkozott: így öre­gem, úgy öregem, én egy csapni­való ember vagyok, de majd csak felkötöm a textilt, meglás­sátok! Meg ehhez hasonlókat mondott még. Aztán én elkerül­tem a lakásból, megnősültem. Később ö is megnősült. Az üzem függetlenített könyvtárosnőjét vette el. Most az italboltban találkoz­tunk. Szódáért jöttem, ritkán iszom még sört is, csak ha na­gyon muszáj. Én ismertem meg először. Egy talponálló-asztalkára , támaszkodott, pohara hasában féldeci lehetett még a fröccsből. Ruhája gyűrött, haja kuszáit, én azt hiszem, hogy inkább ravaszdi szemére figyeltem fel, ami na­gyon jellegzetessé tette arcát. Té­tován intett, odaléptem hozzá. — Szervusz, Bandi... mondtam, nem köszönt vissza, csak ingatta a fejét. — Hogy vagy, régen lát­talak. — Most sem felelt, csak felhúzta a szemöldökét. Nem tud­tam, hogy mit kérdezzek még tőle, mert valami furcsa fény bujkált a szemében. Nehéz lenne elmondani, milyen. Bár mondom, a tekintetéről ismertem rá, mé­gis, amikor hozzáléptem, meg­hökkentem. Ez az ismeretlen ár­nyalat hökkentett meg. Zavartan ácsorogtam, nem tudtam, hogy mit csináljak? Sietnem is kellett volna, hiszen várták a szódát. De a barátomat sem hagyhattam így magára. Nem is tudom, mennyi idő telhetett el, amikor felkapta a poharat, és akár a röviditalokat szokták, olyan moz­dulattal , felhajtotta a maradék fröccsöt. Száját meg se törölte. Megszólalt: — Zavarban vagy, mi? Inteni akartam, hogy dehogyis, ám ő folytatta. Nem is volt na­gyon berúgva. — Ne hazudj! Én is zavarba lennék, ha... — legyintett —. Nem érted te ezt! Ennél lejjebb nem juthat az ember! — Kinézett az ablakon. Nagy kirakat-ablaka volt az italboltnak, hirtelen fel­kiáltott és a válltömésemnél fog­va az ablakhoz húzott. — Látod? Nézd csak azokat! Láttam, hogy két vagányforma diskurál egy iszonyúan részeg emberrel. Annyira kapatos volt az illető, hogy a sapkája nem állt meg a fején, minduntalan leesett, s az egyik vagány le se porolón visszatette, ezen aztán röhögtek. — Látod! — nézett rám Bandi, szeme jócskán véreres volt, már újra meg tudtam szólalni: — Látom hát! — mondtam. — Dehogy látod! Dehogy...! Nézd csak tovább! — s azzal csaknem nekilökött a földig érő üvegablaknak. Azok ott kint még mindig beszélgettek. Végül látom ám, hogy a részeg, a sapkás, ne­hézkes, bizonytalan mozdulatok­kal veti le a kabátját, aztán az ingét. Majd az egyik vagányfor­májú összegyűrt tízforintost ad a kezébe és a sapkás máris az ital­bolt bejáratát célozgatja. Úgy is lett, nemsokára bejött és sorba- állt a kasszánál. Már csak zakó volt rajta, ing nem. Fel voltam háborodva. — De hiszen — akar­tam tiltakozni, kirohanni, vagy valamit csinálni, de Bandi ba­rátom erősen fogta a kabátomat. — Maradj! Fizettek az ingért. Nem? Nahát! A bor... A bor az oka... — Ekkor kezdett sírni Bandi. Nemsokára ott álltunk, kezünk­ben egy-egy kisfröccsel a talpon­állónál, mert Bandi rávett, hogy igyák. Ráálltam hívására, más­ként nem volt hajlandó elmon­dani keserűségét. — Hej, te! Elhagyott a fele­ségem is. — így kezdte és lassan- lassan kialakult a kép. Kétszer otthagyta már Bandit, mert ré­szegen ment haza. Néhány nap múlva sikerült visszacsalnia az asszonyt, akit - nagyon szeretett. De ezúttal úgy látszott, hogy minden hiába. Már két hete, hogy elment hazulról, és szóba sem akar állni Bandival .......pedig s zeret ám ő is” — vigasztalódik a barátom, aki most már elkese­redésében is ivott. „Látod, úgy járok, mint a sapkás pasas, ha nem hagyom abba” — mondta. Teljesen lezüllök és nem segít­het senki se rajtam. Érted?! Sen­ki, csak én... Én, meg... Ejh! — a talponálló lapjára hajtotta a fejét. — A gyerekemet is úgy szüli meg, hogy nem is tudhatok róla. Megittam a fröccsöt, de meg­rázkódtam. Bandi már megint a kasszánál állt és amire megmoz­dulhattam volna, újra ott volt két fröccsel. — Nem kell! — mondtam neki és mérges lettem. — Velem sem iszol? Már te sem? — úgy markolta a poha­rat, hogy félő volt, összeroppan a kezében. — Nem, Bandikám! Lehet, hogy így kezdted te is — mond­tam neki szelíden — és látod, hova jutottál? Én is ezt csinál­jam? Micsoda embertelen kí­vánság az: „velem sem iszol?”. Senkivel sem! Még magammal sem! Jól eljárt az idő. Az utcán sé­táltunk. Később felhívtam a fele­ségét, azt mondta, hogy nem bí­zik a férjében, a gyereknek ren­des otthont akar. Már letette a kagylót, én még mindig tartot­tam a fülemnél és a telefonfülke üvegén át néztem Bandi két­ségbeesett arcát, amelyen már- már felcsillant valami remény, néztem, és féltem kilépni melléje, mert nem tudtam, hogy mii mondok majd neki. KISS DÉNSS

Next

/
Thumbnails
Contents