Tolna Megyei Népújság, 1963. március (13. évfolyam, 50-76. szám)

1963-03-15 / 62. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1963. március 15. Tervtárgyaló közgyűlés a faddi Lenin Tsz-ben A faddi Lenin Tsz-ben párt- taggyűlésen. majd ezt követően tsz-kozgyűlésen tárgyalták a ter­melőszövetkezet idei évre szóló gazdasági tervét. A közgyűlést a tagság nagy érdeklődése mellett tartották meg. Az aktivitást mu­tatta az is, hogy sokan vettek részt a vitában. Szűcs Ferenc tsz-elnök be­számolója nagy részletességgel foglalkozott az idei termelési terv- mutatók ismertetésével és a be­vezetésre kerülő premizálás mód­jával. Kukoricát 1240 holdon termelnek, a prémium mértékét úgy állapították meg. hogy a termelt kukorica 33 százalékát kapja meg a tsz-tag. Természe­tesen azt is meghatározták, hogy a vetéstől a betakarításig mi­lyen munkákat kell elvégezni. Hasonló módon premizálják a közösben termelt dohányt is, ki­vételt képez a részes művelésre kiadott 100 holdnyi dohányterület. A termelőszövetkezet, bizonyos kényszerítő körülmények hatá­sára kénytelen ezt a formát is alkalmazni. Egyik ilyen akadály a szárító-, pajta és a simító­helyiség hiánya. A kertészetben prémiumként a terven felüli termés 50 százalé­kát kapják meg a tsz-tagok a teljesített munkaegység arányá­ban. A szőlészetben ugyancsak a terven felülj bortermés 25 szá­zaléka kerül kiosztásra. Érdekes elgondolások alapján készült el az állatenyésztésben a premizálás módszere. A tehené­szetben a terven felül kifejt tej minden litere után 30 fillér jár a termelőszövetkezeti tagnak, a munkaegység teljesítése arányá­ban. A szarvasmarha-hizlalás premizálását minőségi eredmé­nyek szerint fogadták el a terv­tárgyaló közgyűlésen. Az állat- gondozók minden extrém minő­ségű hízott marha után 30 forin­tot, félhízott után 20 forintot, az I. osztályú minőség után 10 forin­tot kapnak. A sertéstenyésztésben a terv teljesítése mellett a premizálás­nál kikötés a takarmányértékesítés eredménye is, attól függően, hogy egy kiló súlygyarapodás ön­költsége mennyibe kerül. A faddi Lenin Tsz-ben premizálják a segédüzemben dolgozókat, a gép­kocsivezetőket és a traktorosokat egyaránt. A premizálás mértéké­nek kidolgozásánál az az elv ér­vényesült, hogy a minőségi mun­ka mellett növekedjenek a ter­méseredmények. Eigner György párttitkár ALFKSZANDR NASZIBOV: EJTEKHELY az Fordította: Szarhmári Gábor Árva a ház,.. A hatalmas, udvarral övezett ház búskomoran áll Majos köz­ség főutcáján. Olyannyira búsko­mor már, hogy öltözékét is leveti magáról, „sóhajtásaiba” belerepe­deznek falai. És mit sem tehet ez ellen. Négy év óta gazdátlan, csak az időjárás uralkodik korlátlanul felette. Eső veri, szél marcangol­ja, s a rozsda lakmározik belőle, ha kedvező fálatra talál. A majosiak fájó szívvel szem­lélik lassú pusztulását, próbálták mentését is, de kudarcba fulladt minden törekvésük. Esdeklő leve­let menesztettek az Élelmezésügyi Minisztériumba, melyben kérték, adják el a községnek a négy év óta üresen álló épületeket, az egykori tejüzemet.. S ha esetleg az eladásra nem kerülhet sor, szívesen vennék bérbe is. Azt is megindokolták, hogy miért volna szüksége erre az 1363 lakost szám­láló községnek. „Bővíthetnénk a földművesszövetkezeti boltunkat, a jelenlegi kicsi, és nincs megfe­lelő raktára, a másik épületet pe­dig művelődési háznak alakíthat­nánk át, a jelenlegi alig száz em­ber befogadására képes csak.” Levelükre nagyon várták a vá­laszt, s reménykedtek is, hogy számukra kedvező lesz. Hisz az épületre már nagyon ráférne a karbantartás, s ha berendezhet­nék, nem csúfkodna az omladozó épület a község központjában. És megjött a válasz, de az csak ke­serítette a hangulatot Majoson. Ugyanis azt közölték az Élelme­zésügyi Minisztériumból, hogy a négy év óta üresen álló épületek­re továbbra is igényt tartanak, esetleg még szükségük lehet rá. Vajon mikor? — kérdezzük. Az egykori tejüzemet végképp kitele­pítették Majosról, a néhány hor­dó, tejeskanna és az egy-két, már szúette íróasztal tárolására na­gyon drága mulatság fenntartani az épületeket. Nem lenne gazda­ságosabb addig hasznosítani, míg nagyobb értéke van, s olyan cél- ( ra, amelynek egy egész község, hasznát látná? 11. Azizov megkérdezte: — öreg ember? Szilvakék öl­töny, barna kucsma volt rajta? — öreg. de nem öltönyben, hanem zubbonyban és ellenzői! sapkában. — Milyen intézkedést tettek? — Minden illetékest értesítet­tünk. A kézrekerítése folyamat­ban van. Azizov letette a kagylót. Szemin jött be hozzá. — Befejeztük a házkutatást, ezredes elvtárs. Semmi nyomra­vezetőt nem találtunk. Kivéve ezt. — Egy nagy borítékot tett az asztalra. Azizov egy négyrétre hajtott újságot vett ki belőle. Szétterítet­te, s az egyik oldalán egy szám­oszlopot talált. — Gondolja, hogy sifrirozott? — Lehetséges. Az ezredes csengetett. A titkár jött be a hívásra — A laboratóriumba. — Fejé­vel az újságra intett. — A labo­ratóriumba és a rejtjelesekhez. Tegyék át folyóírásra. Kérje meg őket, hogy iparkodjanak. A titkár fogta a borítékot az újsággal együtt, s kiment. Szemin folytatta a beszélgetést — Kiderült, hogy tegnap este valaki járt Scsuko lakásán. — Azután, hogy letartóztatták? — Igen. Rögtön utána. Egy öregember. A főbérlő beengedte a szobába, amelyet Scsuko bé­relt. Negyedóráig pepecselt ott. Levelet írt Sósukénak. De aztán mégsem hagyta ott i az írást. Meggondolta. Azt mondta, hogy később, majd estefelé ismét el­megy. — És nem ment el? — Nem. Feltételezésem szerint az őszszakállú volt. — Figyelje meg ez^ a momen­tumot: az öreg azonnal Scsuko letartóztatása után ment oda. Közvetlenül a letartóztatás után. Miért? — így ítélhette meg a .helyze­tet. Scsukót letartóztatták, de még nem érkeztek kihallgatni. Következésképpen egyelőre még nem kellett tartani a házkutatás­tól. Tehát kockázat nélkül me­Vitatkozunk, vitatkozunk hét oda, nem fenyegeti a veszély, hogy a nyomozók karjába fut. Azizov egyetértőén bólintott. — Egyszerűen érthetetlen, ho­gyan van érdekelve ez az Ösz- szakállú Scsuko sorsában. — mondta maga elé, mintha csak hangosan gondolkodna. Estére a laboratórium elkészült a vizsgálattal. Ujjlenyomatokat találtak az újságon. Egybevetet­ték a letartóztatott Scsuko dakti­loszkópiai lenyomataival, de nem azonosak. Megnézte a laborató­rium az újság egyik oldalára Írottakat is. Az írásszakértők összehasonlították Scsuko kézírá­sával, de nem jutottak egyséöes véleményre. A grafikai szakértői vizsgálathoz kevésnek bizonyult az anyag. Nem sokkal később megérkez­tek az adatok a rejtjelbontóktól is. A számoszlop valóban rejt­jeles írás volt. Minden különö­sebb erőfeszítés nélkül sikerült megfejteni. Ezt a szöveget kap­ták: ..Szerencsésen megérkeztem. Várom a küldöncöt a csomag­gal'’. — A csomaggal, — ismételte elgondolkozva Azizov. Hirtelen félállt, s felemelte a hangját. — Arra nem gondol őrnagy, hogy ez az újság és a rajta talált rejtjeles írás csak fondorlat? igen. igen. fondorlat és semmi több. Azt gondolta őkelme. hogy ezt ,is bevesszük. — Ö? — Az őszszakállú. — Feltételezi, ezredes elvtárs, hogy övé az újság? — M.a mégegyszer figyelmesen tanulmányoztam azokat a jelen­téseket, amelyeket a munkatársa­ink adtak Scsuko egyes lépéseiről, kezdve az 'ejtőernyős leszállás­tól egészen addig, amíg a váro­sunkba nem ért. Olvassa el a szabad idejében. Rendkívül érde­kes. Scsuko vagy háromszor mes­terien átjátszotta a tiszteket az ellenőrző helyeken. Pedig az.ók tapasztalt, jószemű emberek. S most engem árról akarnak meg­győzni. hogy ez a hétpróbás ügy­nök a tulajdon bőröndjébe dugta azt a rejtjeles szövegű újságot. Micsoda badarság! — Igaz is, hiszen nem valami körmönfont módszerrel rejtjelez­ték, — mondta elgondolkozva Szemin. — Nyilván azért, hogy teljes bizonysággal meg tudjuk fejteni... Azizov ezredes és Szemin őr­nagy másnap a kórházba indul­tak, ahol a fogoly Scsukót ápol­ták. Mindketten fehér köpenyt öltöttek. Azizov hátra tett kéz­zel, töprengő arccal ment & kór­ház folyosóján. Szemin egy nagy, disznóbőrből készült aktatáskát cipelt. Amikor beléptek a terembe, Azizov körülnézett. A tiszta kis szoba, amelyben az ágy előtt szőnyeg volt, mellette pedig éj­jeliszekrény, semmivel sem kü­lönbözött volna a rendes gyógy­intézetek kórtermeitől, ha az ajtó előtt nem állt volna egy rendőr, s az ablak alatt egy másik. Az ezredes az ágy mellé tolt egy széket, s leült. Szemin mel­lette helyezkedett el. miközben ráérősen kinyitotta az aktatáska zárjait. — Kezdjük, — mondta Azizov. — Az ön kihallgatása végett jöt­tünk. Scsuko! Felteszem az első kérdést... Scsuko megmozdult az ágyon. A könyökére támaszkodott. — Egyszer már kihallgattak. Mindent elmondtam. (Folytatjuk) 50 kép + ugyanannyi = barátság Akvarellek, szén-, ceruza-, pasztellraj- zok. Tájképek, csend­életek, utcarészletek, portrék. Hevenyészve felrakott képek a fa­lon, hivatalos meg­nyitó nélkül, több mint kétezer látoga­tó. A kiállítóterem­ben egyetlen szerény felirat: „A képeket az EMAG rajzszak­körének tagjai készí­tették.” Ennyit őriznek meg a gyorsan felrótt so­rok a jegyzetfüzet­ben, Mögöttük azon­ban egy érdekes és értékes kapcsolat kezdetének története húzódik. Dunaföldváron van, A kiállítóterem a Kossuth Művelődé­si Házban, amelynek irodahelyiségében — egyelőre „ömlesztve” — ugyancsak képe­ket találunk. Deve- cseri Erzsébet segít­ségével ezeken is vé­gigfutunk az egyik székről a másikra rakosgatva a kerete­ket. Itt is akvarellek, pasztellrajzok sora­koznak. Ezekhez még nem készült el a fel­irat, amely úgy fog szólni: „A képeket a dunaföldvári rajz- szakkör tagjai készí­tették”. Ezek a rajzok, fest­mények pedig Buda­pestre indulnak majd az EMAG-gépgyárba. De az itteni terem sem lesz hosszú ideig üres. A rajzokat fényképek fogják fel­váltani, amelyeket az E MAG foto-szakkö- rének tagjai készítet­tek. A csereakció törté­netének vázlata a kö­vetkező: Az EMAG- gépgyár vállalta a dunaföldvári terme­lőszövetkezetek pat- ronálását. Pestiek lá­togattak Földvárra, földváriak látogattak Pestre. Pártmunká­sok, szakemberek, tet­szések találkoztak egymással és a be­szélgetés közben a kulturosok is felfe­dezték egymást. „Nem vitás, a közös kulturális kapcsola­tok is szorosabbá te­szik az ismeretséget, a barátságot...” A személyes isme­retségen kívül be­szélni kezdtek a ké­pek is. Nem a hiva­tásos művészek nyel­vén ugyan, de köz­vetlenül, melegen. A próbálkozásoknak együttes bírálóivá, biztatóivá lettek. Nemsokára bizo­nyára akad alkalmi járat, és akkor a cse­reanyag egy kiállítás időtartamára utazik az EMAG-gépgyár kultúrotthonába. Újabb szál köti ösZ- sze Dunaföldvárt és az EMAG-ot, s ez a szál akvarell-, és pasztellszínektől ra­gyog... M. M. Sóhaj Margitka, hites férjeura nevén Bezzeg Mihályné neve egy­szeriben közismertté lett. Nem lé­pett fel semmiféle Ki, mit tud- versenyen, nem táncolt, nem éne­kelt, nem szavalt, székeket nem egyensúlyozott, és tojásból sem varázsolt elő nyúlfiat — mégis, a neve túljutott tán a határokon is. Bezzegné, Sóhaj Margitka mindössze egy levelet írt. Ebben a levélben a világ négy sarka fe­lé kiáltotta szíve nagy bánatát. A levélben meg volt írva, hogy ő, egyszerű, dolgos falusi me­nyecske létére az úrnak 1963-ik, és házasságának nyolcadik évé­ben milyen nagy lelki megráz­kódtatáson ment keresztül. Kezdődött azzal, hogy az ő Mis- teája otthagyta csendes kis falu­ját — televízió még csak minden tizenkettedik házban van — és elment szerencsét próbálni a messze városba, amely messzesé­get tizenkét kilométernyi ország­út kötötte össze. És ezen az úton — de inkább a hírközlés száj-hagyományos módszereivel — egymás után jöt­tek a hírek. — Margitka te... az urad rá- kacsintott egy olyan halásznadrá- gos városi fehér személy re... — Margitka te... az uradhoz odament az építkezésen egy lilá­ra festett körmű kisasszony... — Margitka te... az urad a busznál a Szabó Macával beszél getett együtt... Aztán egyik szombaton este nem jött meg Miska a délutáni, öt órai busszal, Margitkát pedig a szomszédasszony bálba hívta. — Ha te is úgy, én is úgy — tüzelt benne az inhuiat férjura ellen, és az első hívásra elment a bálba. És mivel ott volt a bál­ban. elment táncolni a Csuhaj La­lával, elvégre ő is fiatal még, harminc éves sincs, neki is joga van az élethez. Amint ott lejtett a Lajkó kar­ján, betoppan ám a Miska El­romlott az autóbusz, és gyd'.og- szenei indult haza i hóban. — Ej, szívem, Margitkáin, hát te a bálba jársz, amik}- a férjed lóig zik? Gyere haza szaporán, mi lesz a vacsorával? Azár; fara­dolgozom én egész héten, hogy te a bálba járj? A nagyobb nyomaték kedvéért a Miska még rántott is egyet hi­tes neje karján, ahogy invitálta hazafelé. Ez a bánásmód sértette meg annyira Margitka önérzetéi, hogy levélben kiáltotta oda szíve bá­natát a rádiónak; hadd lássa or­szág, világ, milyen gálád ember­rel kötötte össze az életét. A le­vélre pedig egyre-mésra érkretek a válaszok. L. Klári ezt írja: ,,Margitkám, teljesen meg tudom érteni lelki- állam tódat, elvégre a nő a XX. században nem rabszolga. Az ilyen házasságot egy napig sem szabad fenntartani tovább.” H. Oszkárné így válaszolt: „Minden részvétem szegény Mis­káé. Egy férfi, ha megnősül, még nem jelenti azt, hogy ne Vljon szóba más nőkkel is, mert a mun­kahelyén nők is dolgoznak. Nyil­ván nem vét a házastársi hűség ellen, ha velük is ejt néhány szót. Idézünk F. Kázmér leveléből: Én, mint leendő férj, azt mon­dom, Margitkának igaza van. Egy férj ne ismerjen más nőt, mint a saját feleségét. D. Alajos így vélekedik: A Bez­zeg Mihálynéhoz hasonló nősze­mélyeket — mert feleségnek nem nevezhetők — nyilvánosság előtt kéne megvesszőztetni. A szegény férj, az agyonhajszolt pára egész héten azért robotol, hogy a fele­ségének jusson nylon-pulóverre, ö pedig elmegy a bálba, sőt más férfival táncol, ahelyett, hogy fá­radtan hazatérő férjét meleg va­csorával várná. P. Malvin véleménye: Nem rab­szolga egy asszony, hogy egy dur­va férj minden szeszélyét tűrje. Nincs megírva sehol, hogy vele élje le az életét. Több is veszett Mohácsnál. T. János: Még nincs veszve minden. Ha a megértés és a sze­retet, a kölcsönös bizalom ural­kodik a házastársak között, akkor az ilyen kis összezördüléseknek nem szabad veszélyeztetni a csa­ládi otthon békéjét... D. Juliska: Margitkám, egy pil­lanatig se maradj vele egy fedél alatt. Sz. Pál: A férjek nevében tol­mácsolom; keményen végy elég­tételt, Miska. Stand néni: De kedves gyere­keim, érdemes veszekedni? S a vita még mindegyre folyik. Dédunokáink 2063-ban talán majd eldöntik a vitát; tulajdonképpen kinek is volt igaza? BI.

Next

/
Thumbnails
Contents