Tolna Megyei Népújság, 1963. március (13. évfolyam, 50-76. szám)

1963-03-10 / 58. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1963. március 16 A tanácstitkárnő | Korát megállapítani, nagyon nehéz, mert amikor le­teszi szemüvegét, legalább öt év­vel fiatalabbnak látszik, de ami­kor a tíz év körüli unokája körül becézgeti, a nagymamáknak ki­járó tisztelettel tekintünk rá. A tanácstitkári székben ül. immár ötödik éve Diósberényben. A kis község apraját, nagyját ismeri, s ha az ügyesbajos dolgok intézése közben az utcákat járja, a leg­idősebb emberek is megsüvege- lik. Szeretik, becsülik Kántor Györgynél, az asszönytitkárt Jobban, mint öt évvel ezelőtt, amikor még egy kicsit bizalmat­lanul fogadták jelölését, talán rá­termettségében kételkedtek. Megtalálta a hangot a község lakóival, modora kissé férfias, ha az iskola igazgatójával tár­gyal, s megértő, ha az asszonyok családi problémájukkal keresik fel. Most mégis tanácstalannak látszik, keresi a választ, hogy mivel is dicsekedhetne el közsé­géről. — Eseménytelenek a napok, talán ha majd jobbra fordul az idő, felrózódunk egy kicsit. | Úgy mondja ^etenüi' pedig hát a tanácsháza is igen forgalmas. Az óvodából jönnek jelenteni, hogy az egyik kály­hájuk felmondta a szolgálatot. S talán épp a kis csöppségek féltése juttatja eszébe, hogy köz. ségük óvodájáról is van mit mondani. — Tavaly ötvenezer forintot fordítottunk rendbehozatalára. Valóságos gyermekparadicsomot teremtettünk az óvodások szá­mára. Meggyőződhettünk igazáról, két hatalmas termet rendeztek be a gyermekek részére. Az egyik a játszó, ahol a várépítéstől kezdve a vasútépítésig, a különféle ba­bák kocsiztatásáig, kedvüket lel­hetik az apróságok. Az ebédlő­jükben pedig egy valóságos »pa­rázstűzhely«, amely a főző­tanfolyamok megrendezésére is lehetőséget ad. — Teljes a felkészülés a nap közi üzemeltetéséhez is. Közel száz gyerek fogadására készü lünk. Nagyobb az igény, mint ta­valy, s ennek csak örülünk. Mondana még valamit, de újabb kopogtatás vonja el fi gyeimét. Tizenhét-tizennyolc év körüli lány köszönti. — Ha lenne egy kis ideje, megbeszélhetnénk a KISZ-fiata lók problémáit... És belemerülnek a tárgyalásba Beszélgetésük során tűnik kj: hogy a titkárasszony védnökséget vállalt, vagy ahogy ők mondják, patronálja a fiatalokat. Tanácsok kai látja e őket, ötletet ad -to­vábbi programjukhoz, s az egyéb segítséget sem tagadja meg tő­lük. — Csak aztán, ha.szükségem lesz rátok, cserbe ne hagyjatok — Ott leszünk, ahányónkra csak szükség lesz — ígéri lány. Vajon mire szólt ez az ígéret? — Társadalmi munkára, err az évre harmincötezer forint ér­tékűt terveztünk. Ahogy a föld fagya enged, hozzálátunk, be akarjuk fejezni a járdásítást, I Hogy mihamarabb sor kerüljön erre. a lakosság le­takarította a fagyott hótól az utakat, hozzákezdtek a társadalmi munka alapjainak egyengetésé hez. Nem egészen nyolcvanezer forintot fordíthatnak az idén köz­ségük fejlesztésére, okosan úgy osztották fel ezt az összeget, hogy csak a legszükségesebbekre kell­jen fizetni. A könyvállomány bő vítésére, a tűzoltó-felszerelésekre, a vízművesítés előkészítésére, és amit lehet, két kezük munkájá­val teremtenek meg. S ennek hallatára megcáfol­juk a tanácstitkárnő szavait: ha még annyira is eseménytelen Diósberény lakóinak élete, va lami történik mindennap. Erről éppen az ő munkája tanúskodik legjobban. R. L. A garázda kisegér — Biber elvtárs, kérünk egy­két egércsapdát. — Ezzel fogad­ta a műhelybe belépő ktsz-elnö- köt Sütő Lászlóné, a tekercselő­részlég dolgozója. — Égércsapdát, most?... Nem nagyon tudnék adni. Két éve még ezerszám hevert a raktá­ron, alig tudtuk eladni, amit gyártottunk, de aztán telítődött a piac, leálltunk vele. Aztán mi­nek kéne? , — Van egy egerünk, meg ké­ne fogni, mielőtt bajt csinál. — Egér a mi üzemünkben? — Itt ugyan nem nagyon szaporo­dik el az effajta kártevő, nincs mit ennie. — A miénk se itteni illetősé­gű — kapcsolódik a beszélgetés­be Pásti István, a másik teker­cselő. — Ebből ugrott ki, ni... — mutat az egyik szétszedett vil­lanymotorra. Aztán eltűnt az asztal alatti lim-lom között. Mint kiderül, a csapdát kérő fiatalasszony se a „hagyomá­nyos”, egértől való félelem miatt tárt a hívatlan jövevény­től. Az ugyanis belebújhat egy másik motorba, és ott csinálhat kárt. Pár nappal ezelőtt hozták be a Tolnai Fémipari és Szerelő Ktsz-hez a helybeli Aranykalász Tsz tizenkilenc kilowattos vil­lanymotorját. Darálót hajtott, amíg jó volt, de a napokban el­érte g ném ritka villanymotor­betegség, leégett. Újra kéne te­kercselni. Amint Pásti István megkezd­te a motor szétszedését, az egyik vájatban megpillantotta az egerei. Az hunyorgott pár pillanatig, majd villámgyorsan kiugrott rejtekhelyéből. A szak­ember ilyenkor már tudja, hol keresse a hibát. Amikor az álló­részből kiemelte az armatúrát, meg is találta a „bűnjelet”, ami kétséget kizáróan bebizo­nyította, hogy az egér volt lu­das a motor leégésében. Az egér ugyanis csak egy helyen tud be­jutni ezekbe a jól zárt motorok­ba, ott aztán eltéved a labirin­tusban, nem találja meg a visz- szautat. Az ösztöne — no, meg az éhség — hajtja, hogy rág­csáljon, és a legpuhább rágni- való a tekercsek huzaljainak szigetelése. Itt is ez történt, né­hány helyen lerágta a szigete­lést, emiatt zárlat keletkezett, leégett a motor. Gyakran okoz az egérrágás leégést — mondja Pásti István. Régóta dolgozom a szakmában, többször előfordult már, hogy egeret találtunk a tekercselésre hozott villanymotorban. Volt olyan motor — a vágóhídról hozták — amiben szétszedéskor tizenöt döglött egeret találtunk. Ha az egér megrágja a huzalt, rendszerint az életével fizet ér­te, vagy áramütés éri, vagy a nagy hőtől pusztul el. A mi ege­rünk azonban szerencsés volt, olyan helyen húzódott meg, ahol nem történhetett baja. Azt a pár napot, míg behozták a motort, kiböjtölte. Egyébként egerek csináltak már nagyobb bajt is, olvastam, hogy egy bé­csi áruház azért égett le, mert a villanykábeleket megrágták az egerek. A villamos felszereléseknél gyakran látni a táblát: Vigyá­zat, életveszélyes! — Talán fel kéne egy másikat is tenni, hogy „Vigyázat, egérveszély!?” ÍJ) ft 1. Homann idegei megfeszítetten dolgoztak. Ha nem tesz valamit, vége van, itt pusztul. Az orosz felderítők — abban pedig Ho­mann nem kételkedett, hogy ép­penséggel azokkal került szembe — szitává lövik egy géppisztoly­sorozattal, vagy csupán egy kés- Fordította: Szathmári Gábor döféssel végeznek vele. Mégis el kell pusztulni, amikor már ilyen közeli a cél? Gyorsain tenni kel­lene valamit. Olyasmit, ami fel- gondolt, hogy túlságosan gorom tartóztathatná a szovjet felderí- *-•*-' tőket. De mit? Mindent a másodpercek dön­töttek el. S Homann hirtelen el­ALEKSZANDR NASZIBOVi EJTEKHELY a<z &Lbán ..... ^ _ sat kíván velünk közölni. Tessék, ban adta fél a kérdést. hallgatom. "“ Üljön le, — mondta neki.; — Amit mondani akarok, kö- Homann valósággal rázuhant a rülbélül egy fél órát vesz igény- T , . , padta. A felderítőparancsnok be, vagy talán még annál is töb­kezdte enekelm az Internaciona- észrevette, amint Homann a do- bet. — Homann elővette a ciga­lét. Nagy igyekezettel és izgalom­mal énekelt, miközben igen ne­hezen szedte a levegőt, fullado­zott, úgy hogy alig lehetett fel­ismerni a dallamot. Eltelt egy fél perc. Abbahagyta az éneklést, hallgatózott. — Komm her! — hallatszott egész halkan a domb mögül. S hozzátették: — Hände hoch! — Jawohl, jawohl, — suttogta ^ vissza igyekezettel a Gefreite. ■— Ich komme. Eldobta géppisztolyát, s a hangok irányába indult. Már el­érte a dombot. S azonnal látta is, kikhez került. Hárman voltak, mindhárman terepszínű álcázó köpenyben. Homann hason feküdt a földön, s közben igyekezett fel­tartani a kezét. A három szovjet katona odasietett hozzá. A háromtagú felderítő egység parancsnoka egy óra múlva je­lentést tett feljebbvalójánál az átszökött németről. — Azt mondja, ő szólította meg magukat? — kérdezte még- egyszer a tiszt, miközben feljegy­zett valamit a jegyzettömbjébe. — Elsőnek ő szólított meg, fő­hadnagy elvtárs. — És az Intemacionálé? — Igen, azt énekelte, fő­hadnagy elvtárs. — De közben reszketett a hangja. Éreztem boz cigarettára vetette pillantá- rettatárcáját, s kérdően nézett a sát. - tisztre. A tiszt felvette a dobozt, egy — Rágyújthat, — adott enge- mozdulattal kijjebb rázta belőle a délyt az őrnagy, cigarettát, s a német felé nyúj- Homann megköszönte, majd lá­tottá. nyitotta a cigarettatárcáját, és az Homann köszönőleg bólintott, őrnagy felé nyújtotta, de nem vett belőle. Zsebébe — Nem dohányzom. nyúlt, elővette fából készült ci- _ N kínálni akartam — garettatárcáját, s abból gyújtott Homann a cig^ttat£ ideiét .., ..... mutatta. — Preparált. Kettős fe­— Szóval, mégis miért jött at? *— ismételte meg a kérdést a tiszt. — Nincs kedve tovább harcolni? Homann kiegyenesedett. — Nem, — felelte. — Harco­lok én még! A tiszt kíváncsian nézett rá. delű. A két fedél között pedig a párttagsági könyvem van. Ernst Thälmann aláírásával. Az őrnagy kinyitotta a zseb­kését, s odanyújtotta a németnek. — Köszönöm, nem kérem, — Én kommunista vagyok, rázta a fejét Homann. — Én ma- Oberleutnant úr... bocsánat, elv- gam nem merem felbontani. Va társ. — Homann egy kis szünetet íami igen bonyolult módon illesz- tartott, csak aztán fejezte be. tették össze, rettenetesen szoros- — Gondolom, hasznos lehetek ra. És már nagyon régen. Kilenc még. évvel ezelőtt. Legjobb lenne, ha A tiszt figyelmes lett. Tudta, szakemberhez ^küldené el. Lehet hogy az ügynökök, akiket a akár ” ’ 1 hitleristák katonaszökevények gyanánt dobtak át a szovjet had­sereghez, legtöbbször ellátják magukat még a kommunista párt tagjainak irataival is. — Kommunista? — kérdezte vissza megvető mosollyal. — És igazolni is tudja? Homann felállt. —. Én természetesen megértem — Mindjárt én is kipróbálom, hangnemét is és hizalmat még mindig reszket-e, — nevette ?z ^ hangnemet ifl- es bizalmat el magát a tiszt. Homannt a bunkerba vezették. Amikor megállt az ajtónál, hir­telen felkapta a fejét, s teljes erővel összecsapta a bokáját. — Csak a „Heil Hitler!” hiány­zik még hozzá, — mondta maga elé a főhadnagy. — Ki ön? — kérdezte németül. Homann megnevezte magát, közölte az ezred és a divízió szá­mát is, amelyhez tartozott. lanságát is, — mondta csendesen, s közben mindegyre a kezében füstölgő cigarettát néztfe. —Mind­ez érthető. Nem tehetünk ellene semmit. De kérem, vezessen en­gem az önök parancsnoka elé! — Homann a tiszt szemébe né­zett, s idegesen rántott egyet a vállán. — Az önök legfőbb pa­rancsnoka elé. Valami igen fon­tosat kell közölnöm. _. ,, ............... Homannt a következő reggs­I gen, mondta közönyösen Jen átszállították a hadosztály ... ügyben tetté felderítő-parancsnokához. tiszteletét nálunk. Amikor Homann a helyiségbe Homann ajka összerezzent. Tes- lépett, egy magas, szikár őrnagy te elemyedt, alig állt a lábán állt fel az asztal mellől. A szovjet tiszt közben arra — Amint hírlik, valami fonto­Oswald Lehnert és családja Tolnában járt Moszkvába is. — Miért éppen Moszkvába? — Mert meggyőződésem, hogy miután elmondtam, amit közölni kívánok, ön engem is oda küld. Az őrnagy kiszórta az asztalra a cigarettatárca tartalmát, bezár­ta, egy futó pillantást vetett* rá, s félretolta. Homann akkurátusán összeszedte az asztalra szórt ci­garettákat, s vászonzubbonyának zsebébe tette. — Nos, hallgatom magát, mondja el amit kíván, — szólalt meg rövid csend után az őrnagy. GEORG HOMANN ELBESZÉLÉSE. Hamburgból származom. Apám a kikötőben dolgozott, villany­targoncás volt. Tizenhárom éves voltam, amikor meghalt. Anyám később férjhez ment mégegyszer. Ebbe én nem tudtam belenyu­godni. Örökké magam előtt lát­tam apámat, s igen furcsa, külö­nös érzés volt, hogy más fog­lalta el a helyét. Egyszóval, el­mentem hazulról. Kóboroltam az országban. (Folytatjuk) Közel négy évtizeddel ezelőtt az egyik óceánjáró gőzös egy 16 éves diósberény i kislányt vitt Amerika partjai felé. A kislány vajmi keveset tudott magyarul, mert Diósberényt, ahonnan elin­dult német nemzetiségűek lakták. Bonyolult családi ügyek miatt vetődött tengeren túlra, elszakít­va a Tolna megyei atyafiságtól. roppant nagy távolság örök vágyakozássá alakult át szívében. Hiába múltak az évek, ő mindig csak visszagondolt, erre a poros, eldugott kis falucskára, az itteni rokonokra, jóbarátokra, ismerő­sökre. Időközben elfelejtette még azt a néhány magyar szót is, amit hazulról vitt magával, mert más nemzetiségűek közt élt. Később férjhez ment egy Né­metországból elszármazott Oswald Lehnert nevű emberhez. Nem szenvedtek hiányt anyagiakban. Jött a gyermekáldás. A házas­pár boldog volt, hogy a gyerme­keknek is mindent megadhatott. Ök már úgy éltek, mint az igazi amerikaiak. Nem ismerték a messze vidék utáni vágyakozást és sokszor csodálkoztak, ha any­juktól hallották: Ha egyszer hazamehetnék Tolnába... A férj ugyanúgy vágyakozott saját szülőföldje után. így aztán egy szép napon hajóra szállt az apa, az anya, egy fiuk és egy leányuk. Vásároltak egy Volks- wagen-t, beutazták Nyugat-Né- metországot, majd Ausztriát s vé­gül kikötöttek Diósberényben. Melegen ölelték magukhoz Schafferéket, Nickléket. Termé­szetesen a rokonság is szeretettel várta őket. Valóságos lakodalom volt vagy két héten keresztül Diósberényben, Hőgyészen és Szekszárdon a rokonoknál, isme­rősöknél. Jólesett a tolnai dombok ter­metté bor, ízlett a csirkepaprikás, tetszett a cigány2Íene, mint kuri­ózum és alkalomadtán twistet járt az összejövetelen fiatal és öreg egyaránt. .EJ sorok írója a búcsúzás napján találkozott ösz- sze az Oswald Lehnert famíliá­val. Mindenki lehangolt volt, a búcsúzás szorongató érzés,. Frau Lehnert — így szólította minden­ki — csak néha vidult fel, ha valami olyasmit kérdeztek tőle, ami feledtette vele, hogy egy óra múlva megindul velük az autó visszafelé. Eqy ilyen pillanatban mondta ezt is: — Nem hittem volna ... Nem akarta tovább folytatni, mert félt, hogy kitör belőle a zo­kogás, de többen kérdőn néztünk rá, s folytatnia kellett. — Azt hittem, hogy itt még minden olyan, mint volt. Pedig... örülök, hogy ilyen jól megvagy­tok. A gyerekek részére persze ér­dekes romantika volt a felhőkar­colók után Diósberény, a tolnai táj, de azért ők sem így képzel­ték el édesanyjuk szavai után. — Szépen öltöznek, van rádió, még lemezjátszó, meg magneto­fon is. Igaz, autó nincs annyi, mint nálunk, dehát.. . Nem hit­tük volna ... Kellemes érzéssel megyünk vissza. Oswald Lehnert vígkedélyfi volt, még nótára is gyújtott a búcsú perceiben. Ittléte alatt ta­lán ötvenedszer énekelte: „Mi­lyen szép nap... Bár csak sose múlna el.” Kitör belőle egy vallomás is: — Sem Németországban, sem Ausztriában nem éreztük olyan jól magunkat, mint itt Tolnában. — Viszontlátásra! Pár év múlva ismét jövünk. Boda Ferenc

Next

/
Thumbnails
Contents