Tolna Megyei Népújság, 1962. szeptember (12. évfolyam, 204-229. szám)
1962-09-09 / 211. szám
1962. szeptember 5. fÖLNÄ MEGYEI NEPÜJSÁ0 7 A II. Vatikáni Zsinat előkészületei Kereken két hónap múlva, október második hetében ül össze a római Szent Péter Bazilikában a II. Vatikáni Zsinat, az egyház kétezer éves történetében a XXI. egyetemes zsinat. Az előkészítő munkálatok, a beérkezett óhajok és posztulátumok értékelése, a főbizottságok tanácskozása 1959 óta folyik. Mégis, most a zsinat közeledtével a helyzet bonyolultabbnak tűnik, mint valaha. Az eltelt időszakban az igen gondos előkészítő munka ellenére nem tisztázódtak, hanem sűrűsödtek a problémák. Nem mintha egyházi és világi katolikus és protestáns részről nem történtek volna mélyreható és átfogó kísérletek a problémák rendezésére és a nagy tanácskozás irányvonalának határozott kijelölésére. Annáik, hogy ezek a kísérletek nem vezettek jelentősebb eredményre és a szemben álló álláspontok tekintetében nem sikerült valóságos közeledést létrehozni, más, mélyebb oka van. A legutóbbi I. Vatikáni Zsinat óta két világháború rázta meg a földkerekséget, forradalmak száguldottak végig a világrészeken, megszületett a szocialista országok hatalmas tábora, szétbom- lottak a gyarmatbirodalmak és nagyszámú új ország és nép lépett a világtörténelem színpadára. A kapitalizmus általános válsága magától értetődően érezteti hatását az egyházon belül is és megnehezíti mindazoknak a problémáknak valóban új szellemű megközelítését, amelyekkel a zsinat szemben találja magát. Mindezen túl az általános válságnak az egyházra gyakorolt hatása mellett szemlélői lehetünk az egyház saját külön válságának is. Ezt katolikus teológusok és a klérushoz közel álló világi emberek sem tagadják. Az Esprit című francia folyóirat 1961. decemberi számában Joseph Congar páter, a zsinatelőkészítő bizottság tagja, például így méri fel az általános helyzetet: „Olyan világban élünk, amelyben minden negyedik ember kínai, minden harmadik kom munista uralom alatt él, és két keresztény közül csapán egy katolikus.” A Herder Korrespondenz című német katolikus folyóirat pontos adatokban mutatja ki a világ lakóinak számához viszonyítva a keresztények számának csökkenését. „A pillanatnyi születési arány mellett évente 8 millió katolikus születik, ezzel szemben 31 millió nem keresztény” *— írja a többi között a folyóirat. A válság közepette összeülő zsinatot emellett mélyreható belső ellentétek marcangolják. Talán legérdekesebbek a Vatikánon belül jelentkező nézeteltérések. Rendkívül figyelemreméltó megállapításokat tett Küng professzor a zsinat közeledtével a különféle területeken mind élesebben jelentkező ellentétekről. Szerinte az egyik oldalon állnak a német püspökök, valamint a keleti egyházak püspökei, ők az előharcosai annak, hogy igazítsák hozzá az idők szelleméhez az egyházat formailag és tartalmilag is. A másik oldalon áll az olasz klérus és mindenekelőtt a római kúria. Ennek a csoportnak a célja az Actio Catholica aktivizálása hagyományos alapon, az egyházi hatalom további koncentrációja a kúriában és megakadályozása a katolikus egyházon belül az olasz klérus túlsúlyának csökkentését célzó kísérleteknek. A német klérus reformköveteléseivel szemben a kúria a zsinatból nem akar mást csinálni, mint egy barokkpompájú, óriási demonstrációt az egyház nagyságának és elszántságának bizonyítására. Érdekesen jelentkezik a kúria taktikája a hivatalos nyelv kérdésében is. A kuriális bíborosok határozott fellépésével a latint tették a zsinat hivatalos nyelvévé, jóllehet a németországi, amerikai, ázsiai és afrikai bíborosok az Egyesült Nemzetek Szervezetében uralkodó egyidejű fordítási rendszer mellett foglaltak állást. Ez lehetővé tette volna a vitát az élő nyelveken. Az olasz túlsúly létrehozására Küng jellemzőnek tartja, hogy a negyven németül beszélő püspökkel szemben két- százkilencven olasz nyelvű püspök vesz majd részt a zsinaton. Rendkívül érdekes probléma az u. n. keresztény egység kérdése, vagyis a katolikus és protestáns egyházak kibé- kítésének és egyesítésének ügye. finnek útjába viszont leküzdhetetlen akadályok tornyosulnak. Hadd említsünk meg néhányat. Protestáns részről éles támadások hangzanak el a katolikus hierarchia, a bíborosi cím és általában a katolikus egyházon belül a rangkórság, a túlzott centralizáció és a püspöki hivatal katolikus felfogása ellen. Politikai tekintetben a Vatikán természetesen befolyásának növelésére törekszik. A nyugati világban ma a vezető szerep a túlnyomóan protestáns országoké és ezek az országok mint gyarmatosító hatalmak jelentős mértékben érdekeltek Afrika és Ázsia fiatal független országainak gazdasági életében is. Ahhoz tehát, hogy a vatikáni politika és a katolikus egyház elképzelései hatékonyabban érvényesüljenek, meg kellene erősödnie a római befolyásnak a túlnyomórészt protestáns országokban, valamint az afrikai és ázsiai területeken. Ez az irányzat érthetően a protestánsok ellenállásába ütközik. Ha már most a „keresztény egység” jelszava mögött rejlő politikai célokot vizsgáljuk — mert hát a szorosabban vett vallási jellegű reformok végső fokon a politika hatékonyságának növelését szolgálják —, akkor világosan kell látnunk e célokat. Itt elsősorban esik a latba az egyháznak a szocialista ideológiával és a szocialista államok politikájával szemben folytatott harca. A Vatikán vezetőinek nyilván az a véleményük, hogy a hátráló tendenciát, amelyre az események kényszerítették az egyházat a szocializmussal szemben, csak úgy lehetne megállítani és megfordítani, ha a harchoz sikerülne homogén szervezeti és ideológiai bázist teremteni. Ezt igényli az állammonopol ista kapitalizmus is a maga létének védelme érdekében. (Itt természetesen számi tásba veszik a szocialista országokban élő katolikusok és protestánsok helyzetét, ami szükségszerűen arra készteti az egyházat, hogy ezt a harcot nagy körültekintéssel és rugalmassággal foly. tassa.) Érdekes végül megvizsgálni azt a kérdést, hogy különféle körök milyen szerepet játszanak a zsinatnak a kommunizmus elleni küzdelmében, illetve miként szemlélik a zsinat és a marxizmus viszonyát E tekintetben a véle ményeket két csoportra lehet osztani. Az egyik, a reálisabb, azt az álláspontot hirdeti, hogy a zsi. natnak politikailag a feszültség enyhítését kell előmozdítania és így nem szabad marxista-ellenes fórummá változnia. Jellemző például a már említett Congar páter véleménye: „Anélkül, hogy elhallgatnánk a filozófia, a természet- tudomány, a társadalomtudomány és a közgazdaság' területén a marxizmus áltaj felvetett kérdéseket, van egy terület. ahol lehetőség nyílik a pozitív érintkezésre. Ez a terület a béke megszervezés«. Általános az óhaj, hogy a zsinat valóban tegyen valamit a\ békéért.” A spanyol Aranguren profesz-^ szór, jóllehet azt állítja, hogy az egyháznak állást kell foglalnia a materializmussal szemben, a hangsúlyt e tekintetben — ahogy nevezett jóléti állam materializmusára helyezi. Szerinte a jóléti állam bizonyos értelemben sokkal „materialistább”, mint a marxista állam, mert a kommunizmus állampolgárait önzetlenségre neveli, míg a nyugati állam éppen az egyén anyagi önzésére épül s azt tekinti a gazdasági élet hajtómotorjának. A zsinat és a marxizmus kapcsolatát vizsgáló másik álláspont kíméletlen harcot követel a szocializmus tanai, de mint alább látható, még inkább a szocialista országok politikája ellen. Mi sem jellemzőbb, minthogy ennek a nézetnek egyik előharcosa Franz Josef Strauss nyugatnémet hadügyminiszter. Strauss a nyugatnémet Herder kiadó által megjelentetett Wort und Warheit című folyóirat különszámában, az „Umfrage zum Konzil”-ban azért foglal állást a keresztény egyházak egysége mellett, hogy „közösen vegyék fel a küzdelmet a közös veszedelemmel, a kommunizmus antikrisztusi hatalmi igényeivel szemben.” Világos ebből, hogy Strauss és a hozzá hasonlók mindenképpen reakciós politikai céljaik érdekében igyekeznek felhasználni a zsinatot, s azt várják tőle, hogy „morálisan támasz- sza alá” a Nyugat politikáját. Ugyanilyen világosan fogalmazott a zsinatelőkészítő bizottság második ülésén Ottaviani bíboros. Mint mondotta: „elérkezett a pillanat, amikor a kommunizmus elleni erőteljes támadás számára különösen kedvező a helyzet”. Látható ezekből, hogy nem lebecsülendő erők a zsinatot valamilyen fajta „vallásos NATO”-vá akarják változtatni. Ha megint ez az irányzat kerekedne felül, akkor a zsinat rendkívül káros hatást gyakorolna a nemzetközi helyzetre, de magára a katolikus egyházra is. A békés egymás mellett élés megvalósulásában reménykedő emberiség, mindenekelőtt a katolikus dolgozó tömegek viszont azt várják, hogy a zsinat utasítsa el az Ottaviani— Strauss-féle vonalat és ne váljon a hidegháború fórumává. A zsinati programból egyelőre csaknem teljes egészében hiányosnak az emberiség fő kérdései. Pedig jelentősége, értéke épp azon, és egyedül azon múlik, mit szándékozik és mit képes tenni a legfőbb kérdés, a béke előmozdítására. Pethő Tibor Televíziós kamerával GEMENCEN A Magyar Televízió bemutatja: A főcím kiúszik. Second, kistotál és közeli felvételekben gémek. Kistotál: felrepülő madár. A gép kíséri. A táj légi bemutatása alatt a gém szárnycsapásainak ritmusára komponált zene hallatszik. Totál beállításban gémtelep a fák tetején; alákopírozva: Őserdő a Duna mentén Ez a látszólag összefüggéstelen szöveg a hozzánemértőknek vajmi keveset mond, annál többet jelent viszont Szőnyi Sándor rendezőnek, Novákovics András operatőrnek és Pogány Béla gyártásvezetőnek, azaz a televíziós stáb tagjainak, akik népszerű tájfilmet készítenek a Gemenci erdőről, a páratlan gazdagságú vadállományról, a vadgazdaság dolgozóinak munkájáról. A technikai forgatókönyv első sorai ezek, a Radványi Zoltán által írt irodalmi forgatókönyv, »■snittekre«, azaz képsorokra felbontott változata. Az egyik snitt az ősi dunai halászszerszám, a dobóháló bemutatásáról szól. A stáb felkerekedik, csónakba szállunk. A partról egy másik ladik is elindul, az újdonsült televíziós sztár, a halász evez ben. ne. A csendes víz fölött csobban, va terül ki a háló, nehezékek húzzák a fenékre, hogy rabul ejtsék az iszapban kutató pikkelyes hátú potykákat. Az operatőr kezében halkan berreg a felvevőgép, a rendező utasításokat ad, jelenet részleteket ismételtet. Váratlan vendég szakítja félbe a forgatást. A bokrok között megjelenik egy fiatal szarvasbika a vízparton Remek alkalom, ki- kell használni. Az evezők fordítják a csónakot, és a felvevőgép máris a gyanútlan szarvast veszi célba. És az, mintha tudná a szerepét, ásít, vakarózik, fel-felcsapja a fejét. Mégha idomítva lenne sem tudná ilyen pontosan csinálni. Köztien besötétedik, kevés a fény a filmezéshez. A rendező pár soros bejegyzést tesz a forgatókönyv szélére, felírja, milyen ruhában volt a halász, hogyan helyezkedett el a csónakban, nehogy a holnapi forgatáson másképp legyen, mert a két részlet akkor nem illeszthető össze. — Ilyen apróságokra is ügyelnünk kell — mondja —, mert furcsa dolgok születhetnek belőle. Sokszor a filmen összefüggő rész különböző napokon készül, és ha nem figyelünk rá, szereplőnknek a képernyőn másodpercek alatt változhat az öltözéke, kinőhet a szakálla. Trükkök és a valóság Bent a sátorban viharlámpa ég, az asztalon táskarádió szól. A korábbi forgatási napok eredményeiről folyik a szó. A kávéfőző sustorgásába szunyogdongás vegyül. — A hátfői erdőrészben forgattunk, amikor erdőmunkások szaladtak hozzánk. Egy félig átfűrészelt fa törzsében régi orvvadász korhadó tusú fegyvereire bukkantak. Természetesen azon- nal lencsevégre kaptuk a »zsákmányt«. A néző erre esetleg majd azt mondja: olcsó trükk,' betették a két puskát meg a pisztolyt az odúba, hogy aztán az egészet megrendezve lefilmezzék. Pedig teljesen véletlen volt az eset, nem is szerepelt ilyen snitt a forgatókönyvben. — Amikor a halászléfőzés jelenetét látják, akkor pedig egy percig nem fognak kételkedni* hogy a kutyák, amelyek körülveszik a bográcsot, jóízűeke' -élnék a halászlé illatát éré e. dig a halfőzést egy hétté, korábban fényképeztük le, mint a kutyákat, amelyeknek a gazdájuk tartott az orruk elé egy-egy kenyérfalatot, hogy a fülüket hegyezzék. Egymást követik a forgatás érdekes eseményei, fáramászás a szarvasbika elől, kényszerfürdő a Dunában, a vaddisznó- és madárfilmezés élményei. Novákovics András, az operatőr, holnap még hajnal előtt elindul, hogy szarvascsapatokra »vadásszon«. Mielőtt a lámpát eloltanák, még elolvasom a forgatókönyv utolsó sorait: »...elvonuló szarvascsapatok. Hang: szarvasbőgés. Kistotál beállításban egy öreg szarvasbika, figyelő, szoborszerű pózban. Blende. Monostori Miklós IMM Keresztre jt vény Bánatüső betörő mondja —, nem a „marxista taalerializmusra”, hanem az «így;de Janeíró-i rendőrség lázasan egy betörőt, oki minden betörés A Rio ^ keres Színhelyén egy üveg pálinkát és egy po- he rat hagy — persze ujjlenyomat nélkül, eh'hez egy levélkét mellékel a következő függőleges (utolsó kába R=*L betűvel), vízszintes 35., függőleges 47., vízszintes 1. VÍZSZINTES: 12. Algériai kikötővárost. 13. Kis kutyája. 14. Azonos betűk. 15. Ri- gardi (hosszasan) magyarul (eszperantó szó). 17. Város ÉK-Franciaországban. 19. &iltükrözés (görj- 20. Szkorij - magjaiul (orosz szó), első kockába GY-betű írandó. 22. Francia finom könnyedség. 24. Menyasszony. 25. Tüzet szüntetem. 29. Egyforma betűk. 30. E nap. 31. Idegen számnév. 32. Oonde — magyarul (spanyol szó). 34. Erbé (I). 36. Gallium vegyjele. 38. Dán keverve. 39. Jelek páratlan betűi. 40. Betű kimondva. 41. Azonos a 24. vízszintessel. 43. Ivásra serkent. 45. Amerikai Egyesült Államok. 46. Négy betű az ábécéből. 48. Négyté (I). 49. A geometria egyik ága. 54. Van ideje, ráér. 56. Ilyen bot is van. 58. Erre egyik fele. 59, Tor össze-vissza. 61. Dóra egyik fele. FÜGGŐLEGES: 2. Angol csúcsérték. 3. Férfinév. 4. Van ilyen csibe is. 5. Egymást követő betűk az ábécéből. 6. Szó- összetételek előtagjaként az utótagnak a néppel való kapcsolatát jelöli. 7. Ebédet készítsI 8. Betű kimondva. 9. Letisztít. 10. Kutyája. 11. ...ónál, durran latinul. 16. Elmét. 21. Időjelző. 23. Testrész. 25. Algériai városból való. 26. Olasz pénzt. 27. Kíván. 28. Fordítva: folyékonnyá teszem. 31. Tamás, Hugó, Dezső. 33. Kotlik egy fele. 37. Francia művészet. 40. Napszak. 42. össze-vissza arat. 44. Névelős állati szállás. 45. Voyageur — magyarul (francia szó) S=D. 48. Fordítva: insegnare — magyarul (olasz szó). 50. Protaktinium vegyjele. 51. A Hadtörténelmi Intézet igazgatójának neve (István). 52. Védem. 53. Fordítva: fa része. 55. Káros hatással van valakire. 57. Helyhatározó ékezettel. 60. Őröl (I). Figyelem! A hosszú és a rövid magánhangzók között nem teszünk különbséget! (A megfejtéseket nem kell beküldeniI). Előző számunk helyes megfejtése: Lev Landau — Sorseli — Román Popovics — Uzin — Szakszagany — Gyerevjanszki — Baruszkiban. (Mókás István)