Tolna Megyei Népújság, 1962. május (12. évfolyam, 1000-125. szám)
1962-05-20 / 116. szám
ToiWA nrrrTFi wfpüjsäg 1962. május 26. Praktikus elnök Történhetnek még csodák Vetélkedés KIMENTEM A FÖLDEKRE V' pANASlOKAT VN, Esküszöm, nem komolyan kívántam, de már két 'él órája beszélt... (Mészáros András rajza) (Szegő Gizi rajza) — Most aztán nem fog felvágni az elnök a motorjával... (Szegő Gizi rajza)- GYERMEKEKNEK Keresztrejtvény Palkó hőstette Palkót mindenki vidám, segítőkész, szófogadó gyermeknek ismerte. Kishúgát is nagyon sze- . rette, Marikát, aki sokkal kisebb volt nála. Palkóék a városban laktak. Egyik napon így szólt Palkóhoz az édesapja: „Ma délután elmehettek meglátogatni a nagymamát. Egész nap egyedül van, örülni fog a látogatásnak. De ebéd után azonnal indulni kell, mert hosszú az út az erdőn keresztül és télen hamar sötétedik.” Amikor Palkó az iskolából hazaért, már kész volt az ebéd. Sietve megebédelt és Marika is hamar végzett az ebéddel. Palkó előhozta a kis szánkót és egy szép, karácsonyra kapott mesekönyvet, hogy majd nagymamának megmutatják — és olvasni is fog belőle. Elindultak. Palkó húzta a szánkót, amin Marika ült pokrócba betakarva. Már jócskán bent jártak az erdőii, amikor hirtelen sötétedni kezdett. Palkó az égre nézett. Sűrű, sötét hófelhők vonultak fölöttük. Fújni kezdett a szél, előbb csak gyengén, majd egyre erősödött és Marika nagyón megijedt. Csak az vigasztalta, hogy vele van bátyja és ha valami baj lenne, ő majd megvédi. Egészen sötét lett, hullni kezdett a hó, s csakhamar olyan erősen hullott, hogy a gyerekek nem látták az utat. Palkó nem tudta tovább húzni a szánkót. Nagyon hideg volt, és Marika fázott. Palkó gondolkozott, mit tegyen, hogy megvédje a hidegtől kishúgát és magát, s hogy ne temesse el őket a hó? Talán a végén itt vesznek a téli erdőn és senki sem fog rájuk találni... Hirtelen eszébe jutott, hogy egyszer édesapja mesélt neki olyan országról, ahol az emberek örökös télben élnek. Ott gyakran fúj a szél és sok hó hull. Ott ha az embert szabadban éri a vihar, hóból kunyhót épít magának és abban húzódik meg. Tavaly télen apjával együtt építettek is egy ilyen hókunyhót az udvaron — aztán be is mentek... Palkó hirtelen elhatározta, hogy ilyen kunyhót fognak építeni. Felemelte Marikát a szánkóról, kitakarta a pokrócból és így szólt: — Segíts nekem, Marika! Csinálj hógolyókat és adogasd nekem... akkor fázni sem fogsz, kis pisze- orrú...! Marika szótfogadott bátyjának és elkezdtek hógolyókat gyúrni, azt tovább hengergették, hogy minél nagyobb hócsomót kapjanak, aztán Palkó rakta egyiket a másikra, míg végül is, hosszú munka után, elkészült a kunyhó. Bizony, Marika sen? fázott már, de annál inkább elfáradtak mindketten. Jó lett volna lefeküdni és aludni egyet. De Palkó tudta, milyen veszélyes lenne lefeküdni. Tudta, hogy meg kell védenie Marikát, meg magát is, behúzódtak hát a kunyhóba, leültek a szánkóra és magukra borították a takarót. Nem fújt be a szél és nem hullott rájuk a hó. ...Közben azonban édesanyjuk is észrevette, hogy hóviharfelhők közelednek. Megijedt, mert tudta, hogy a gyerekek még csak va lahol az erdő közepén lehetnek. Gondolkodott, hogyan segíthetne? Azonnal telefonált a rendőrségre. Nem sok idő telt bele és Palkóék édesapja rendőrségi gépkocsival útban volt a téli erdő behavazott útján. A gépkocsinak erős reflektora volt és messze bevilágította az utat. Hangosan szirénáztak, hogy a gyerekek meghalljál?:. És az autó utasai csakhamar egy furcsa, kerek, fehér építményre lettek figyelmesek. Megismerték, hogy az egy hókunyhó. A bejáratnál pedig, a nagy hóban, már akkor ott állott Palkó és Marika. A gyerekeket és a kis szánkót felrakták a gépkocsiba és úgy utaztak haza, édesanyjukhoz. Otthon nagy volt az öröm! Édesanyjuk boldog volt, hogy előkerültek, édesapjuk pedig büszke volt okos és ügyes fiára. Palkónak újból és újból el kellett mesélnie, hogyan építették a hókunyhót és hogyan menekültek meg a hóviharban... Fordította: ANTALFY ISTVÁN NANGÓRÓ Cigánymese Élt; a világban egy szegény öreg Vályogvető cigány. Amikor érezte, hogy meghal, magáihoz hívta három fiát. — Kedves fiaim. Ha meghaltam, tegyetek fel egy szekérre, fogjatok elé tizenkét bivalyt. Csak ott tegyetek le és temessetek el, ahol a bivalyok megállnak. így is lett. Megtörtént a halott- siratás és elindultak a bivalyok. Mentek háromszázhatvan kilométert és egy nagy lyuk előtt megálltak. Itt lakott a háromszázhatvan fejű sárkány, a Nangóró. Kiszólt: — Jó, hogy hoztátok már apátokat, mert nagyon éhes vagyok. — Ez a mi apánk, ehhez neked semmi közöd! — szólt a nagyobbik. — Akkor küzdj meg velem, legény! — A Nangóró előjött. Ke- zetfogtak. De úgy megszorította a legény kezét, hogy az elszaladt. — Állj ki velem! — állt élé a középső. Avval is kezetfogott. Úgy megszorította, hogy ez is elszaladt. — Hát te mit állsz itt? — nevetett a legkisebbikre. — Te is meg akarsz velem birkózni? — Meg! — Téged nem bántalak, mert sajnállak. Hanem más próbát teszek veled. — Állom! — válaszolta bátran a legkisebhik fiú. — Hát kártyázni tudsz-e? — Tudok. Még nagyanyám tanított rá. Na, akkor Nangóró előhozott háromszázhatvan pakli kártyát. Megkeverte. Amint keverte, egy pakli kiesett a kezéből. Azt mondja a legénynek: — Vedd fel azt a kártyát! — Neked több kezed van, vedd fel te! — válaszolta, a fiú. A Nangóró lehajolt. A legénynek se kellett több. Előrántotta a kardját és egycsapásra levágta mind a háromszázhatvan fejét. Amint a kardját törolgette, felült az apja.-T- Hát te, feléledtél, apám? — Megmentettél, hát felébredtem. — Hát hogyan? Amikor én születtem, anyám odaígért a Nangórónak. Én lettem volna az ezredik cigány, akit megesz. De hát te megmentettél édes fiam. Legyőzted. Azzal felültek a szekérre, elmentek haza és még máig is vetik a vályogot, ha meg nem haltak. Mesélte Balogh József. Gyűjtötte és átdolgozta: KELEMEN ZOLTÁN Tréfás kérdések 1. Hogy hívhatják a folyadéko! jégszekrénybe nakót? 2. És az üldögélésből feláll! csőszt? 3. Vagy a lottózót? Az elmúlt heti Tréfás kérdések megfejtései: 1. Pókháló, 2. Fejtörő, 3. Utravaló. 4. Gyurica. Gyűjtötte: Hamar Lajos Ozora. Törd a fejed! A legutóbbi Törd a fejed! rejtvényünk megfejtései: 1. Erszény. 2. Kiskunfélegyháza. Tavasz ez már Tavasz ez már, hallod-e a fecskék is haza szállnak, — szántóvető, hova ballagsz nem üzensz már a határnak? Nem üzenek; vetni megyek s füvet nyesek reggelenként: tavaszi nap melegít: fény villan a kaszapengén! BŐSZ JENŐ VÍZSZINTES: 1. öt ven éve, 1912 május 23-án a rendőrség megtámadta a választójogért tüntető munkásokat: 7 halottja, 163 súlyos sebesültje volt a támadásnak. Minek nevezték el ezt a napot? (névelővel). 12. Spanyol fő- úr. 13. Ideszállította. 14. Félig omol. 16. Sírt 18. Omladék. 19. Puskát süt el. 20. Szögletes német betüfajta. 22. Tejtermék. 23. Cecília, Endre, Károly. 24. 1822- ben született Edmond de Gon- court, a nagy francia író? Ki volt a társszerzője, akivel első nagysikerű regényeit írta? 25. Lisztnövény. 26. ... sok, kettős szulfátok. 27. Nyomdai szakmunkás. 30. Vajon maga? 32. Józsi keverve. 34. Gyógyvíz-márka. 35. 1703-ban új várost alapított I. Péter cár a Néva torkolatánál: Petrográdot. Mi a neve ma? (névelővel). 36. Hélium vegyjele. 37. Török női név. 39. Nikkel vegyjele. 41. Számnév. 43. Fél ásvány. 44. Német kötőszó. 45. Megér páratlan betűi. 47. Latin betegség. 48. Becézve Tamásra. 49. Idegen három. 50. Női név. 51. Néz. 52. Magánhangzók. 53. Ernő, Urbán, László. 55. Kutyája. 57. Igen oroszul. 58. Szaglószerved. 60. Női név. FÜGGŐLEGES: 1. A? a játékos, aki a játékot kezdi, vagyis először üti el a labdát, aki szervái. 2. Lángol. 3. Azonos betűk. 4. Vacilar keverve (spanyol sző) imbolyog. 5. Zúdít. 6. Érdé (!) 7 5. H. 8. Latinul szív. 9. Emlékmű. 10 Tűm keverve. 11. Tantál vegyjele. 15. Mozgóképszínház. 17. Idegen férfinév. 19. Egy másik idegen férfinév. 21. Libát etet. 23. Tube — magyarul (angol szó). 25. Omladozó, kopott. 28. Hord. 29. Sűríthető—ritkítható lécszerkezetű ablaktábla. 31. Becézett férfinév. 33. Ital. 34. Vissza: nem fiatalos. 36. Száz éve (1862. május 25-én) halt meg Hans N. Nestory, a neves osztrák színész és színműíró. Híres darabját, a Lumpácius Vagabun- dust kinek az átdolgozásában játszották nálunk legutóbb? (14. kockába ÖL írandó.) 38. Itt van a November 7 Erőmű. 40. Okmányain. 42. Y. P. L 43. Vissza: üzletet. 45. Lejtős. 46. Félmillió. 53. Power — magyarul (angol szó.) 54. Fut ikerszava. 55. Nem mögé. 56. Zenés végek nélkül. 58. Kémiai elem. 59. Déká (!) 60. Személyes névmás fordítva. 61 Latin elöljáró. Figyelem: A hosszú és a rövid magánhangzók között nem teszünk különbséget. (A megfejtéseket nem kell beküldeni.) Előző számunk megfejtése: A Nobel-díjat. A Balatonról, A rózsaszínű hó, Egy lélek fejlődése. (Mokos István) Ébredés Ébred erdő, ébred mező, hull rá a májusi eső. Trilláz cinke, rigó füttye, s fölszáll, föl a magas űrbe. Dalol május... Itt a tavasz: az almafa szirmot havaz. RáhuU Pistike fejére, s felöltözteti fehérbe. Elet éled mindenfele, csak úgy zeng a világ. bele. Ébred erdő, ébred mező, fény veri, s májusi eső... MISZLAI GYÖRGY Piros nyakkendő U ttörő-avatásra készül a kis Vilma ragyog rajt a fehér blúz, kék szeme oly tiszta. Vidáman énekel már napok óta otthon, gyakorol az ünnepre, hangja hogy szárnyaljon Láng-piros nyakkendő, amit viselni fog, becsület szép jelképe — — ki vállalja — boldog! SZABÓ IBOLYA