Tolna Megyei Népújság, 1961. augusztus (11. évfolyam, 179-205. szám)

1961-08-02 / 180. szám

1961. augusztus 2. TOLNA MEG1E1 NÉPÚJSÁG s \ Amw-ból — kivilágos virradatig A függöny felmegy, a dobos által ütött néhány taktus után rázendít a zenekar. Megkezdő­dik a bál. Anna-bál. A balatonfüredi hagyomány, ha közel sem olyan fényes és ünnepélyes külsőségek között és méreteiben is szerényebben, elterjedt az egész országban. Egykor a szórakozáson kívül a nemzeti érzés őrzője volt a mindenesztendei füredi össze­jövetel, ma fiataljaink kellemes szórakozása. Ha a jólismert operett nyomán el nem kopott volna és csak az operett cse­lekményéhez nem kapcsolódott volna az elnevezés, azt mond- hatnérn — minden bál egy leányvásár volt, régen, ennekelőtte húszegyné­hány esztendővel. Ma — elné­zést a hangnemért — nem szo­rulnak rá lányaink arra, hogy árulják őket, elkelnek ma­guktól is. De mennyire hogy kelendőek, milyen kapósak. Mert ugyan ki tud ellenállni a szépségnek, a csinosságnak, a jólöltözöttségnek és minde­nekelőtt annak, hogy a lá­nyok ma éppolyan helyet fog­lalnak el az élet minden te­rületén, mint a fiúk. De fél­re a messzemenő következteté­sekkel, most mulassunk, vi­gadjunk, táncoljunk — áll a bál. Áll a bál. A nőtanács és a Csókháború“ az örök városban A Tiber folyó menti hét dom­bon épült örök városban kitört a »csókháború«. A szembenálló fe­lek: Róma közigazgatása — o rendőrség képviseletében — illet­ve a minden osztályhoz és kor­hoz tartozó szerelmesek. A voltaképpeni háború akkor kezdődött, amikor a csókellenes városi közigazgatás nagyszabású támadásba lendült. Egy római bíróság ugyanis nemrég két fia­talt fogházbüntetésre ítélt, amiért múlt év augusztusában a Piazza Ungherián »hosszasan és szenve­délyesen^ — így szól az ítélet in­dokolása — c sókolóztak. Róma valamennyi napilapja hosszasan foglalkozott a furcsa »bűntény­nyel« és harcba szólította Róma szerelmespárjait. Azonnal fel is sorakoztak az ellentámadásra. A Piazza Colonnán, Róma szívében délben, amikor a legtöbb mun­kás és alkalmazott hazafelé siet, mindenütt szerelmes párok vál­tottak irigylésre méltó búcsúcsó­kokat. A beavatkozni készülő rendőröket tüzes római nők tar­tóztatták fel, vadul nelcikrontot- tak, a nyakukba csimpaszkodtak és a törvény őreinek szigorú ar­cát csókokkal borították. A vá­rosatyák most tervezik az ellen­akciót a város erkölcsének vé­delmére. Áll a bál a zsúfolásig megtelt táncteremben az utcai viselet, viszont annál több a kisestélyi. S egyetlen lány sincs, aki petrezselymet árulna, a fiúk majomszigete azonban tartja magát. Mustrál­ni a lányokat... ehhez keve­sebb bátorság kell, mint tánc­ra kérni valamelyik szépremé­nyű ifjú hajadont. Anna nevű feleségét köszönti Tsz vöröskereszt hívta a szekszár­di ifjakat, s össze is verődtek vagy négyszázan, hogy a váro­si iművelődési ház termeiben kivilágos virradatig ropják a táncot. A külsőségek ünnepélye sek, a ruha is ünnepi alkalom­ra készült, örvendetesen kevés Tóth Ferenc, a Béri Balog Ádám tagja A hangulat mind magasabb­ra csap. Az asztalok között mind zsúfoltabban lejtenek a párok, amiről nem a rende­zőség tehet, hanem egyszerűen az az oka, hogy iminden re­méltnél nagyobb az érdeklődés a mulatság iránt. A pincérek — — A lakosság ellátásának meg- | javítása, a kenyér minőségének megóvása, a sütőipari szállítások és a bolti árusítás meggyorsítása érdekében a Belkereskedelmi Mi­nisztérium. az Élelmezésügyi Mi­nisztérium és a SZÖVOSZ közös rendelkezése alapján a kereske­delem 1961. augusztus 15-től kez­dődően megkezdi a 2 kilós és 1 kilós kenyérfélék darabáruként történő forgalombahozatalát. Ter­mészetesen a kereskedelem to­vábbra is köteles lesz a vevő óha­jának megfelelően fél darab (az­az 1 kilós), negyed darab (azaz félkilós) kenyeret, vagy a vevő ál­tal kért súlyt kiadni. — Sohasem szabad feladni a reményt. A franciaországi Tou- lonban a napokban kétségbeesé­sében agyonlőtte magút Hoger Dessorges. aki kilenc hónapon keresztül hiába várta nyugdfjké- relmének elintézését. Néhány perccel, miután megtalálták a holttestét, szomszédja az öngyil­kos ember lakásának postaládá­jában megtalálta a nyugdíjkére- lem elintézéséről szóló hivatalos írást, Az idén orvoslakást vásárol-nevesek meg nevüket sem bővítette a villanyhálózatot a hallottak. ' községfejlesztési hozzájárulásból a hőgyészi községi tanács. Jövő­re a lakosság községfejlesztési alapra befizetett hozzájárulását bárhogy serénykednek — ne­hezen tudják kielégíteni az igé­nyeket. A tánc hevületében, egy-egy forduló után jólesik a korty sör. Míg idefönt a tánc uralja a nagytermet, lent a té­likertben a csendes, meghitt beszélgetés a jellemző. Közel­bújnak egymáshoz a párok, s csak belül, a szívükben muzsi­kál valami csodálatos zenekar. Nem is merünk zavarogni a fényképezőgép villanó lám­pájával. S közben jönnek, egyre jön­nek a mulatni, táncolni vá­gyók. Ki tudná megállapítani, kinek mi a foglalkozása, egyik lány csinosabb, mint a másik, de jönnek az idősebbek is, nem annyira a tánc kedvéért, mint inkább nézelődni, emlé­kezve egy-egy régi bálra, s nagyokat hörpinteni a habzó sörből, amíg ezek a húszéve­sek ropják a táncot, olyan tán­cokat is, amelyeknek a negy­Áll a bál. Anna-bál. Sok tánc, kevés szünet. Magasra csapó jókedv. S mennyi, meny­nyi boldog emlék, amit né­hány nap múlva meg lehet majd beszélni a barátnőkkel, barátokkal. És talán nern egy szerelem éppen ezekben a percekben szövődik, észrevétle­nül, de annál erősebben. Köz­ben ki ne gondolna arra, mikor találkozunk legközelebb ugyan­itt? KÉP: Jantner János SZÖVEG: Letenyei György Apróhirdetések __ A z apróhirdetés díja szavan­ként hétköznap 1,— Ft, vasár, nap és ünnepnap 2,— Ft. Az első és rrtlnden további vasta­gon szedett szó két szónak szá­mít. Szabad egy táncra?. Schmieder Anna és táncosa jól érzi magát Rózsákat: magastörzsű rózsafát, bokorrózsát, futórózsát. 30 külön­leges fajtában, gyönyörű színek­ben, őszi szállításra ajánl: Szál­kái János rózsakertészete. Buda­pest, Dalszínház 10. Szállítás pos­tán. utánvéttel. Kérjen díjmentes fajtajegyzéket. (13) Eladó Szekszárd. Damjanich u. 1. számú ház. Érdeklődni Szek­szárd. Durgonics Mátyás. Mérey 10. alatt. (140) Szekszárd, Kertváros. Prantner János utca 24-es, két szoba, össz­komfortos ház OTP-vel eladó. Azonnal beköltözhető. (10) A Tolna megye! Terményfor­galmi Vállalat bonyhádi kiren­deltségére keres azonnali belépés­re egy fő érettségizett, vagy ké­pesített könyvelőt, aki több éves gyakorlattal rendelkezik, vezető adminisztrátori munkakörbe. Munkabér megegyezés szerint. Jelentkezés a vállalat szekszárdi központjában, vagy a bonyhádi kirendeltségen. Felvétel esetén útiköltséget térítünk. (133) Szekszárdi Földművesszövetke­zet azonnali belépésre keres tex­til szakképzettséggel rendelkező vezetőt és egy beosztott dolgozót (lehet férj-feleség). Munkabér megegyezés szerint. Felvétel ese­tén útiköltséget térítünk. i Fmsz igazgatósága 1 m gyalog járdák betonozására fordít­ják. — Hajókázik a bor. Július ele­jén kétszázötven liter fehér bor tette meg a hajóutat Londonból Tokióba — és vissza. Már a régi rómaiaknál is szokásban volt a bort hajóúton megérlelni, mert az állítólag igen előnyösen befo­lyásolja a zamatát. Az angolok 1958-ban egy hordó spanyol bor­ral kísérletezték ki ezt az eljá­rást és a kitűnő eredményen fel­buzdulva. most nagyobb mennyi­séget küldtek hosszabb tengeri útra. — Az elmúlt tanévben Tamá­siban ötven felnőtt fejezte be ta­nulmányait a dolgozók esti isko­lájában. — Modern kínai irodalom esz­perantó nyelven. A Kínai Esz­perantó Szövetség, a kínai nép­művelési minisztérium támogatá­sával nemrégiben 416 oldalas modern kínai irodalmi antológiát adott ki eszperantó nyelven. Az antológia anyagát úgy válogatták össze, hogy az elmúlt tíz év iro­dalmi törekvéseit reprezentál’a. Harminc költő és novellista 21 verse. 16 novellája és három váz­lata olvasható eredetiből eszpe­antó nyelvre fordítva. — A televízió műsora: 19.00: Valutagyár. Közvetítés a Kőbá­nyai Gyógyszergyárból. 19.30: A kisfilmek kedvelőinek. Nagy eső­zések előtt. Csehszlovák film. 20.00: Szegedi ünnepi játékok, 1961. Kővirág. A moszkvai Nagy­színház balettegyüttesének ven­dégjátéka. Kedvezőtlen időjárás esetén: Lilea. Szovjet balettfilm. Kb. 23.00: Hírek. Fertőző betegségeket terjeszt a légy JHindtn ttzközzel irtani ke.LL 'Kökinym liekeídető. légyfogó (kUádófOM if. pusztítja I _____(4iiÍ!

Next

/
Thumbnails
Contents