Tolna Megyei Népújság, 1960. november (5. évfolyam, 258-277. szám), Tolna Megyei Népújság, 1960. november (10. évfolyam, 278-282. szám)

1960-11-22 / 275. szám

TOLNA 1WEGTEJ NIÍÍÜJSAG 19G0. november 22, '1 „Aki aratni akar, annak vetni — Öcsényi gazdák között — is kell11 Csimpánznak tilos a bemenet Hetekig tartó esőzés után végre tisztán ragyog az égbolt. Csípős szél szikkasztja a talajt. Molnár Alberttel, az őcsényi tanács elnö­kével járjuk a határt, amelyben csaknem háromszáz egyéni gazda szorgoskodik. Ez az utolsó roham! Mindenki igyekszik megragadni a kedvező alkalmat. Ma csütör­tök van, és jó idő, de lehet, hogy holnap, vagy holnapután ismét esni fog. — Azoknak könnyű, akik már befejeztek minden munkát — jegyzi meg az elnök. — Hány ilyen gazda van? — Van vagy ötven, de őket csak a faluban lehet megtalálni, a határban már semmi dolguk. — Menjünk el néhányhoz. — Rendben van! — fogadja el a javaslatot az elnök és a falunak Vesszük az irányt. Szili néni A Szili portán csak a ház asz- Szonyát találjuk. A férj Szek­Paprikás A decsi faluvégtől egy hajítás- nyira egy piros folt virít már meszire. Közelebb érve látni, hogy a nagy piros folt — paprika, tekintélyes nagyságú területen rudakra aggatva szárad rengeteg füzér. Paprika-átvevőtelep. Ide hord­ják Alsónyékről, Bátaszékről, Sárpilisről, Várdombról, Öcsény- ből, de még Alsónánáról, Mórágy­ról is a fűszerpaprikát. Részben már felfűzve és részben ömlesztve hozzák ide a termelők. — Szeptember közepén kezdtük meg az átvételt — válaszol érdek­lődésünkre Petróczki István át­tevő. — Lényegében már befe­jeződött, egy-két termelő szállít még esetleg. A mai átvételi napon például nem jött senki. — Az esős időjárás befolyá­solta az átvételt? — Nem mondhatnám. A terme­lők jöttek — mást nem tudtak tenni, — nem egyszer bőrig áztunk, de emiatt nem volt fenn­akadás. Nyilván nem tehettük meg, hogy ne vegyük át, ha Alsó­nyékről, vagy Mórágyról, vagy akár Sárpilisről hoztak is pap­rikát. Nem mondom, az időjárás miatt a szárítás nehezebb és az utóérlelés is. A fűzést sem gátolta, fedél alatt dolgozhattak az asszonyok. Végre egy hely, ahol nem pa­naszkodnak túlságosan az esőre. Pedig mindenütt panaszkodnak rá, és joggal. — Az ömlesztve átvett paprikát itt fűzték fel? — Csak részben. Húsz-huszon- két asszony dolgozott itt rend­szeresen. ök fűztek fel mintegy ötezer füzérrel, ami itt van az ágasokon. De emellett tárolunk itt fűzetlenül is, mintegy 4—5000 ládával. Ennek egy , része zöld, amelyet a konzervgyár részére vettünk át a termelőktől. — Innen l ova szállítják tovább? — Bogyiszlóra — válaszol Pet­róczki István. — Ott szárítják és félkész termékké dolgozzák fel. A beszélgetés során azt is meg­tudjuk. hogy Decsen nemcsak azért »paprikás a hangulat«, mert ott van az átvevő telep, hanem mert a környék legnagyobb pap­rikatermelő helye. Az idén is több mint 100 holdon termeltek, több mint 25 vagon mennyiséget. — A jövő évben csak hat vásárt tartanak Szekszárdon. Az idei ta­pasztalatok azt mutatják — annyira lecsökkent a felhozatal, a forgalom —, hogy nem szükséges minden hónapban megtartani a vásárt. — A dolgozók általános iskolá­jának VII.—VIII. osztályában több, mint ötven simontomyai dolgozó tanul] szárdra utazott pálinkafőzés ügyében. Szili néni barátságosan fogad bennünket. Megmutatja a háztáji állatállományt, az új bú­torokat és a nagy mennyiségű be­takarított különféle terményt. — Hány hold földön gazdál­kodnak? — Hét holdon. — Mindent betakarítottak? — Mindent. Már a kukorica- szárt is levágtuk. — Mennyi búzát vetettek? — Két és fél holdat. — Szili néni is segített? — Én is kint voltam a földön. Még zuhogó esőben is vágtuk a szárat, hogy minél előbb vethes­sünk. A tanácselnök megjegyzi. — Azt is mondja el Szili néni, hogy még a kaszálásban is segít a férjének. Én láttam a nyáron, úgy vágta a rendet, mint egy férfi. — Télen majd kipihenik a fára­dalmakat! Szili néni legyint. hangulat — Minőségileg kifogástalan paprikát szállított a decsi Alkot­mány Termelőszövetkezet, de a bátaszéki Búzakalásznak is nagyon szép volt a paprikája — mondja az átvevő. Decsen már minősé­gileg jobb paprikát termelnek, mint Bogyiszlón. Egészen meglepődtünk az át­vevő szavain. Bogyiszlót eddig úgy ismerték, mint a paprika hazáját a megyében és lám, most Decs környéke elhódítja tőlük ezt a nevezetességet. Vajon mi ennek az oka? Mint megtudjuk az, hogy az utóbbi néhány év óta mindig jól fizet a paprika, jelentős össze­gekhez jutnak a termelők, Szíve­sen termelik tehát. Tavaly annyi volt a jelentkező, hogy a terv szerinti területnek majd három­szorosán lehetett volna paprikát termeltetni. Csakhát más növé­nyeknek is kell a föld... Közben egy őcsényi bácsi jön, felvenni a paprikáért járó pénzt. Vagy két és félezer forintot ol­vasnak le a kezébe. — Néhányszáz ölön termeltem — magyarázza közben. — Ha má­jusban csak negyedannyi eső esik mint most, akkor rengeteg pap­rikám termett volna. Jó földben volt, volt olyan tő, amelyiken negyvenkét hüvelyt olvastam meg. A bácsi elköszön, ismét neki­vág a sárnak, közben teherautó fordul be a telepre, újabb szál­lítmányért jött. Viszi a paprikát a bogyiszlói feldolgozó telepre. B. I. A kidőlt mezsgyecövek majd egy éve ott hever már a föld végében. Sokszor járt már arra, de valahogy félt a közelébe menni, mindig elkerülte szándé­kosan is, mert ahogy közeledett vclna hozzá, még összeszorult egy kicsit a torka... Még ahhoz sem volt elég bátorsága, hogy fölvegye és hazavigye tüzelőnek... Másnak nem kellett... S most, hogy ott áll, mintha megjönne a bátorsága... Csak a pillantásából látom, hogy szeret­ne közelebb lépni, de mintha za­varná a jelenlétem. Hogyan tudnék észrevétlenül félrehúzódni, hogy ne zavarjam elhatározásában’ Megpróbálom átérezni helyzetét és tudom, hogy fölösleges vagyok. De senki és semmi nincs a közelben olyan, ami leköthetne, hogy észrevétle- nül, feltűnés nélkül magárahagy- hatnám. S míg ezen gondolko­zom — úgy látszik ő már dön­tött... Megfogja a könyökömet és kö­zelebb húz magához. Nem t idom mire vélni a tettét, s várom, hogy megszólal: — No, ez az a cövek fiam, ami­ről idefelé beszéltünk,,,. Ez volt — Én télen is mindig dolgozom. Esténként, ha az állatok körül nincs már munka, kötögetek, a férjem meg fennhangon olvas. — Kit szeretnek legjobban az írók közül. — Móricz Zsigmondot. A Kárpáti család Csaknem a falu közepén épül a hatalmas új ház. Az ácsok a te­tőn az utolsó szegecseléseket vég­zik. Kárpáti Márton bácsi az ud­varon deszkát rak le a kocsiról. A bognártól hozza a szállítmányt. Csupán néhány percet veszünk el idejéből. — Mennyibe került eddig az építkezés? — Száztízezerbe. — És mennyit költenek még rá? — Körülbelül ugyanennyit. De legalább lesz házunk! — Eddig nem volt? — Nem. — A határban már nincs mun­kájuk? — Nincs. — Mennyi földön gazdálkod­nak? — A fiam gazdálkodik tíz hol­don. — Mennyit vetettek be gaboná­val? — Hat holdat. És azt is írja fel, hogy öt holdat meg istállótrá­gyáztunk az idén, mert mi jövő­re is gondolunk! A föld csak úgy ad, ha mi is adunk neki, s ez a határ minden évben Öcsénynek fog teremni. A mi családunk sze­retett mindig mindent időben el­végezni! A nagyapám mindig azt mondogatta: ,.Amit ma megte­hetsz. ne halaszd holnapra.'’ Pali bácsi Egyik lapunkban olvasom: »A londoni Mermaid Színház legújabb darabja egy csimpánz­ról szólt, akit megválasztanak képviselőnek. William Wales londoni lakos úgy gondolta, hogy Ernie nevű csimpánzának látnia kell ezt a mulatságos szatírát. Elment te­hát a színházba és váltott két jegyet: önmagának és a csim­pánznak. Az előadás megkezdése előtt azonban kiderült, hogy csimpánznak csakis a színpadon van helye (az sem élő), a néző­téren azonban a rendező nem tú­ri meg«. derékig érő pepita zakó. Mind efölött sárga-zöld-fekete-piros-kék csíkos sál és félcombig érő tar- kalcockás felöltő. A fejen semmi, illetve semmi sapkaféleség, hi­szen van-e melegebb annál a hajzatnál, amit hősünk visel? Elöl aránylag rövid ez a haj, hát­rébb annál hosszabb. Dauer van benne. Hátul a tarkón még fel is kunkorodik. És bodorított elöl, felül, hátul. Fodrászati fertelem. Kiegészíti mindezt az oldalsza­káll, barkó, pajesz — kinek hogy tetszik, félpofáig. Alul az álion serkedö körszakáll. Hát szóval küllemre ilyen. A hír, mi tagadás, elgondolkoz­tató. Egyrészt remek ötlet a da­rab alaptémája — s egy kissé a kapitalista viszonyokra is fényt vet, majom, mint képviselő! —, másrészt remek a csattanó: ma­jom nem vehet részt olyan darab előadásán, amelyben honatyát faragnak valamely rokonából. Engem főleg az utóbbi kapott meg és gondolkoztatott el, egy olyan eset kapcsán, ahol a da­rab ugyan egészen másjellegű volt, majom nem szerepelt ben­ne, legalábbis mint szereplő, a nézőtéren azonban igen. őt be­engedték. Beengedték. Noha megjelenése már figyelmet érdemelt.. Nadrág­ja mély fekete, s sárga — kanári­sárga — csíkok tarkítják. A rajta lévő zippzárak nyomnak össze­sen vagy másfél kilót, hiszen az alig félpercnyi szemrevételezés során is sikerült nyolcat össze­számlálnom. A fekete-sárga nad­rághoz égőpiros ing járul, felette csauszínű pulóver, rajta, alig S a belbecs? Tíz perc után már nem lehetett tudni ki a fő­szereplő. ő-e, vagy valamely szí­nész? Röhögött, ha kellett, ha nem. Nyihorászott — ez egyálta­lán nem kellett. Megjegyzéseket fűzött a darabhoz és az előadás­hoz — ez sem kellett. Oldalba- löködte szomszédait — intenúgy- se erre sem volt semmi szükség. Szünetben szemtelenkedett a lá­nyokkal, s amikor az egyik ren­dező nyolcszori figyelmeztetés után, félrevonva, fülébe súgta, amennyiben nem hajlandó fel­hagyni őserdei viselkedésével, kénytelen lesz ő is az őserdőben szokásos eszközökhöz nyúlva, két akkora pofonnal honorálni pro­dukcióit, hogy elfelejti minémű- ségét, sértetten elvonult. Nem vagyok híve az angolhon­ból importált módszereknek, de nem lehetne vele is az ottani módszert alkalmazni? Ja, hogy ő nem csimpánz?! (—ei) Tolna megyei asszonyküldötlség Budapesten Deák Pali bácsi a helyi tanács végrehajtó bizottságának tagja. Egyedül éldegél. Magas, csontos­arcú, szemüveges ember. Éppen az állatokat eteti, amikor a por­tájára lépünk. Ma is a határban volt, istállótrágyát szórt szét a földjén. — Milyen most a föld? — Gyönyörűen „pirkad” a szél­től. Öröm nézni. — Hány százalékát veti be földjének gabonával? Gondolkodik, számolgat, aztán rá vágj a: — Negyven százalékát. — Ez okos dolog — bólogat a tanácselnök. Pali bácsi elmosolyodik. — Aki aratni akar, annak vet­ni is kell! — válaszolja nyugodt hangján. H. T. Kétnapos budapesti tartózkodás utón — amikor is a XI. kerületi nőtanács meghívására viszont- látogatáson vettek részt a Tolna megyei nőtanács küldöttei — tapasztalatokban gazdagodva ér­keztek haza Mind olyan gyárban jártak megyénk küldöttei, amelyeknek van közük megyénkhez. A Zamat- gyáriak például a kisvejkei tsz-t patronálják, az EMAG-beliek Gyulajt, a Goldberger-gyáriak pedig Bétát. A gyárlátogatások előtt, kül­döttségünket a XI. kerületi párt- bizottság fogadta. Utána a láto­gatások során közvetlen kap­csolat alakult ki a vendégek és a vendéglátó asszonyok között. A vendéglátók elbeszéléseiből megtudták küldötteink, hogy a pesti munkásasszonyok figyelem- mel kísérik megyénk életét. Ér­deklődtek. hogy áll a vetési munka, a betakarítás. A Goldberger-gyáriak például azt üzenték patronált községük dolgozóinak, hogy ők igyekeznek terveiket teljesíteni és szeretnék, ha a bátaiak sem vallanának szégyent. Az EMAG dolgozói — akik a kombájnokat készítik — nagy megelégedéssel nyilatkoztak a gyulaji dolgozó parasztok mun­kájáról. Igen hasznos volt a Háziasszo­nyok Bizottságában eltöltött este is a küldöttség számára. Itt éppen Ady-estet tartottak és utána hosszasan elbeszélgettek a pesti háziasszonyok és a Tolna megyei asszonyküldöttség tagjai. € az én földem. Onnét, körülbelül addig a fáig — húzza végig mt- titóujját a cövek és a szárazig 1 akác közötti térség fölött. Kérdezném Józsi bátyámat, hogy milyen emlékei fűzték eh­hez a földhöz, hogy miért saj­nálta annyira azt a cövéket, de mig azon g.ndo! kozom, hogy ho­gyan is tegyem föl a kérdést, ő máris válaszol: — Egyszer a szomszéd kiszán­totta a cöveket és egy barázdá­val errébb szúrta le. Ellopott egy barázdát az enyémből... Kukori­cavetéskor volt. Majdhogy egy­másnak mentünk. Az asszonyok álltak közénk... Rég volt... Meg valamikor, még régebben éppen itt arattunk, amikor rosz- szul lett a feleségem — isten nyugtassa — és majdnem ide kellett hívni a bábaasszonyt. Nem szólt szegény, hogy fájásai van­nak, azt szerette volna, ha le­fogy a kevéske aratnivaló és majd csak azután szül. Aláírtam ói a belépést a i szövetkezetbe, de akkor ezek a dolgok nem jutották eszembe. Nehéz volt úgy is, sok éjjel nem aludtam, amíg meggyőztem ma­gamat, hogy itt jobb lesz. Mert nem az agitátorok győztek meg engem, hanem magam magamat. De amikor arra került a sor. hogy összeszántják a földeket a tavasszal, hát fájt újra egy ki­csit És amikor később egyszer észrevettem, hogy a cövek itt van a föld végébe kidobva, újra csak belémsajdult... Valahogy féltem erre jönni,.. De végre is, hát nem kerülhetem el örökké ezt a határrészt... Csak messziről néztem a nyáron is, hogy mi­lyen méltóságteljesen ringott az a rengeteg búzakalász, amikor a szél nekierőlködött... Amikor ne­kem volt itt búzám, az egy holdon úgy átszaladt a szél, mintha semmi nem lenne az út­jában. Lehajtotta a földig. De azt a sokat nem ám. Nem bírt vele.. . Olyan messze volt a vé­ge, hogy látná se lehetett... Ballagunk a cövek felé, me­lyet a traktoros valamikor rég, hosszú hónapokkal ezelőtt kido­bott ide az út mellé, s azóta senkinek sem kellett. Most az öreg megáll előtte, nézegeti, piszkálja a cipője orrával, hogy nem korhadt-e túlságosan. Meg­ég-e még a tűzön otthon? Aztán fölveszi és a hóna alá csapja... Csak úgy, mintha egy száraz gallyat emelt volna föl... Kö­zömbösen... Kíváncsi vagyok rá, hogy mit érez most, s nem tudom türtőz­tetni kíváncsiságomat, megkér­dezem: — Nem érez most semmi kü­lönöset? — Hm ... Dehogynem — vá­laszol kurtán és összegombolja magán a kabátot, mert a szél bebújik a legkisebb nyíláson is. — Nézze csak milyen szép barna ez a rengeteg nagy frissen szán­tott föld ... Jövőre kukoricát vetünk bele ... — No, de a cövek ... — Hát ami azt illeti, megfő ■>-ele a leves estére ... Kiszáradt a nyáron alaposan .. . (buinQ j ACÖVEK

Next

/
Thumbnails
Contents