Tolna Megyei Népújság, 1960. június (5. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-22 / 146. szám

4 ÍOLITA MEGYEI NEPŰJSAG I960, június n, Lengyelországi ütijegyzetek (9) A földkerekség legnagyobb tömegsírja Auschwitz neve nem ismeret­len előttem. És van-e a világon ember, aki meg ne tanulta volna, mit jelent e név? Oswiecim len­gyel kisváros e néven vonult be a borzalmak, az emberi gonosz­ság, egy egész rendszer leggyá­szosabb jelképeként a világtörté­nelembe. Számos könyv, újság­cikk leplezte le az elmúlt tizenöt év alatt a fasizmus embertelen­ségét, aminek csúcspontja Ausch­witz és Birkenau. E két hely és Brezezinka azóta mementóvá vált — arra inti az embereket, hogy legyenek éberek. Vér és könny áztatta itt a föl­det, milliók könnye és vére. A történelem nem produkált még ehhez fogható tömeggyilkosságot, a fasiszta fenevadak négymillió embert pusztítottak itt el. Megilletődve lépek be a kapun, melyen ma is ott a felírás: hiányzik, bizonyára azon volt a név. Szemüvegek tömege. Elron- gyolódott lábbelik. És ami a leg­szörnyűbb — gyerekkoromban sírtam utoljára, de most bár­mennyire is akarok erős maradni, elerednek a könnyeim — az egyik vitrinben gyerekcipőket, csörgőket, szétrágott cuclikat lá­tok. Alig láttak valamit a nap­fényből ezek az apróságok, a vad­állati téboly a gázkamrákba lök­te őket. ,,Arbeit macht frei.” — A munka szabaddá tesz. Micsoda tetőpont­ja az aljasságnak, a cinizmus- mák. A kapu mellett megfekete­dett akasztófa. Itt nyerte el mél­tó büntetését — de vajon való­ban elegendő büntetés volt-e a halál az embermilliók elpusztí­tásáért? — a főhóhér Rudolf Hoess, a láger egykori parancs­noka. Az akasztófa körül képek a tárgyalásról. Hoess mintha mél­tatlankodva válaszolna az éppen feltett kérdésre, mondván, hogy i,én csak parancsot teljesítettem”. Azt beszélték róla, hogy példás családi életet élt. A „Krema I”, az úgynevezett „kísérleti” krema­tórium épségben áll. Az ajtaján az emlékezés koszorúi. A tábort szögesdrót veszi kö­rül. A betonoszlopok mindkét ol­dalán porcelánszigetelők, ezekre erősítették a szögesdrótot. Másfél méteres elgereblyézett nyomsáv, majd újra dupla szögesdrót. A kerítés hajlatánál SS őrtorony. Szökés lehetetlen, de még ha si­kerülne is, a táboron kívül való­ságos városuk van az SS-eknek, hova menekülne a szerencsétlen szökevény. Sokan a halálba me­nekültek, megérintve a magasfe­szültségű árammal telített szö­gesdrótot. Sorra járjuk az emeletes j.blokk”-okat. Valamennyi ma már múzeum. Az elsőben bemutatják a fasizmus útját, hatalomra ke­rülését. Fasiszta újságok a hata- lomrajutás idejéből. Eredeti hir­detőoszlopok, képek tömeges ki­végzésekről. Az első áldozatok — tízezerszámra — németek voltak, a német nép, a német munkás- osztály legjobbjai. Egy egész ter­met megtöltenek a bádogdobo­zok. Távolról konzervdobozoknak látszanak, csak a feliratuk árulja el, hogy „Zyklon B” gáz volt a tartalmuk, ami percek alatt vég­zett a gázhalálra ítélt szerencsét­lenekkel. Egy üvegfallal elválasz­tott hatalmas teremben két-há- rom méter magasra tornyosul az emberi haj. Precízen osztályozva, színek szerint. Szövetvégek, sző­nyegek emberi hajból. A követ­kező helyiségben műfogak, fog­sorok, majd egy hatalmas „rak­tár” tele — ugyancsak igazi né­met alapossággal szortirozott — kefékkel. Külön a ruhakefék — egyik-másikon monogramm —, a borotvaecsetek, cipőkefék, köröm­kefék, fogkefék. A másik biok­ban — nem is tudom már há­nyadik — a terem tele van bőrön­dökkel. Mindegyiken fehérbetűs felirat tulajdonosának nevével és hogy honnan jött. „Max Israel u. Elsa Sara Mayer. Transport 0498 1/2. Berlin, Alt Moabit 85/b.” ök már a berlini Moabit fegy- házból jöttéje. Ezerszámra a sze­mélyi okmányok. Amerikai piló­ta igazolványa, német katolikus pap rózsafüzére és imakönyve. Magyar nyelvűeket keresek, talá­lok is nem egyet. „Vízvezeték­szerelő munkakönyvé” — olva­som az egyiken, a borítólapja Én. már befejeztem a látogatást, de kísérőm, Adam Dziok és Bar­bara Barszowa újságírók visznek tovább. Újabb blok-okba. végül a „Biok Smierci” — a halálbarakba, ahol a kivégzőfal mellett soha sem hervadnak el a virágok. Vér­ből táplálkoznak, azt mondják, amikor 1945-ben itt leástak, még két méter mélyen is embervértől volt iszapos a föld. Búcsúzunk a portástól, amikor érdeklődöm, hol lehetne találkoz­ni a láger egyik egyik lakójával. Felgyűri kabátja ujját és a teto­vált számra mutat; 138 805, Bro­Az itt összegyűjtött tárgyak emberekről beszélnek. Tíz, vagy talán százezer ember viselte, hordta, használta ezeket. Lehe­tett egyáltalán ennyi embert megölni? — Pedig ez nem is az összes, csak az utolsó, előkészí­tett szállítmány. Mert — mint az ugyancsak kiállított okmányok tanúsítják — rendszeresen küld­ték a Reichbe. Pontos kimutatá­sok az elszállított tárgyakról, a borotvakészüléktől az aranytár­gyakig, az emberi hajtól a valu­táig, igazi alapossággal, tételesen felsorolva darab, súly, érték sze­rint. Képek a falon a szörnyű láger­életről. Az egyik munkából haza­térő foglyokat ábrázol. Beteg, vagy halott társaikat vállon hoz­zák, a csoport körül jóllakottság­tól duzzadó arcú SS-ek nevetgél­nek. A másik a hírhedt „Appel-t” mutatja be. Este számbaveszik a csoportosan felsorakozott foglyo­kat. Felsorakozva az egészsége­sek és betegek és ugyancsak „fel­sorakoztatva” — fekve — a halot­tak. Az SS altiszt a listát ellen­őrzi, a létszámnak stimmelnie kell. Térdelő fogolycsapat van a következő képen, feltartott ke­zekkel a havon. A foglyok munkaeszközei közt egy hatalmas úthenger. Nem olyan, amit a mi országútainkon látni, ezt emberek húzták, „be­fogva”, mint a lovak. Foglyok levelei, az előírt séma szerint — amikor még lehetett levelet kül deni — „Liebe Mutter, ich bin gesund und fühle mich gut.” A következő teremben a falon hu­szonhárom zászló. Azoknak a nemzeteknek zászlói, melyeknek fiai szenvedtek és pusztultak el. Kicsit értetlenül állok meg az egyik teremben, ahol paplanokat látok. Csak amikor lefordítják a lengyel nyelvű feliratot, akkor értem meg, hogy ezeket az első szovjet egység adta a felszahódí­tott láger lakóinak, nislaw Biernacki másfél évig volt fogoly itt. Csak úgy maradt életben, hogy amikor a fasiszták elmenekültek a Vörös Hadsereg elől, csak az egészségeseket tud­ták magukkal vinni, már a bete­gek elpusztítására sem volt ide­jük. Nékem pedig az a nyugat-német országi hír jut eszembe, hogy törvényt hoztak a háború alatt elkövetett bűnök elévüléséről. Ezek a bűntettek nem évülnek el, amíg ember él a Földön. Jantner János A mente ötlet — Hát ez mi? Ki vágta itt le a lucernát? A kocsis hátrahajol, és a ke­rékzörgést túlkiabálva harsog­ja az elnök fülébe a választ: — A Németh Kiss János lu­cernása volt! Gyönyörű darab egy tagban. Ő vágta le! Láttam, amikor a múlt héten hazavitte! — De hisz ez rablás! — mél­tatlankodik az elnök, s kacska- ringós káromkodással fűszere­zi a megállapítást. — Hogy lenne rablás? A lo­vaknak enni kell! Hát mit gon­dol, imádkozásból tartja olyan jó húsban azt a két kancát? — ellenkezik a kocsis, de amikor az elnök feldúlt arcába néz, el­áll a szava. — A kertek aljának vegye az irányt István bácsi! Fölnézek a Németh Kiss Jánosékhoz! Csak a kerekek zöreje hallat­szik. Suhint az ostor! A lovak gyors galoppba kezdenek. — Pszt! Hő! Na, megérkez­tünk! Az elnök lelép a rozoga jár­műről és a széles kert gyalog­ösvényén, amely egészen a rét kocsi-csapásáig kígyózik, meg­indul Németh Kissék háza felé. Előbb a polyvás, aztán a disznóól, majd. a félszer követ­kezik, végül is a ház hátuljá­hoz ragasztott istállónál köt ki. Ammónia szagú pára csap az arcába, amikor belép. A lovak helye üres. A jobb sarokban nagytőgyű tehén áll. Odalép a szarvasjószág elé a jászolhoz és belenyúl. Közel viszi a szemé­hez a marokra fogott takar­mányt: lucerna. Amikor az ajtón kilép tizen­négy év körüli fiúba ütközik. A vaskos, koraérett gyermek trágyáságú vasvillát szorongat és zavartan, sután, tanácstala­nul áll vele szemben. — Édesapád merre van?! — Érdeklődik az elnök, barátságos hangot erőltetve magára. — Elment fuvarba! — Kinek? — A Salamon asztalosnak hoz deszkát az állomásról. — Mikor jött haza a szövet­kezetből? — Negyedórával ezelőtt! Az elnököt elönti a düh. Nem is köszön a fiúnak, csak lohol nagy léptekben vissza a kocsi­hoz. A szövetkezet udvarán nagy csoport embert talál. A szürkü­letben nem látja tisztán az ar­cokat. Csak a fiatal, leányos­arcú párttitkárra világít az ud­vari lámpa. A fiú nemrég érke­zett a faluba, de már nagy nép­szerűségnek örvend. Most is széles gesztusokkal magyaráz. Az emberek szívesen hallgat­ják. Okos dolgokat tud monda­ni. Az elnök odaáll az embergyű­rű szélére. Nem bírja sokáig hallgatni a beszédet. Idegesen közbevág: — Nekünk most még a japán helyzetnél is fontosabb lenne, hogy a lopásokat megakadályoz­zuk! Most jövök a Német Kiss János portájáról! Levágta a nyolcszáz öl lucernáját, amit két évvel ezelőtt vetett, haza­vitte és a tehene előtt is lu­cernát találtam. A lovakkal meg, amikor végez a szövetke­zet földjén, este fekete fuvart vállal! Ahogy elhallgat, hirtelen csend lesz. A fiatal titkár hu­nyorgót a szemével, ráncolja a homlokát, aztán csendesen meg­jegyzi: — össze kellene szedni az egyéni istállókban lévő lova­kat! — össze? Az igaz! De hová, ha egyszer nincs lóistálló? — nevet keserű gúnnyal az elnök. öszhajú, lecsüngd bajuszú ember lép a fény alá az ember­gyűrűből, kiveszi a pipát a szá­jából, s hangja kissé rekedt, ahogy megszólal: — Az én gyermekkoromban, nyár idején mindig szabadban tartottuk a lovakat. Lebéklyozva legelésztek éjszakánként! Most is összegyűjthetnénk karámba őket! A féltetejű, régi hodály- ban eső esetén be is húzódhat­nának! Csak egy karámot kel­lene összeeszkábálni! Az arcok váratlanul felvidul­nak. Az elnök az öreghez lép és megveregeti a vállát. — Már előbb is eszünkbe jut­hatott volna! — jegyzi meg egy vékonyarcú ember, és a titkár­hoz fordul. — Aztán mondja csak titkár elvtárs, mi az oka annak, hogy a diákok a mun­kásokkal együtt haladnak az amerikaiak ellen ott Japánban? H. T. Tudomány és technika Elektronikus tükör Eddig csak a tárgyak felületét és az átlátszó testek belső felé­pítését láttuk szabad szemmel. A Szovjetunió Tudományos Akadé­miájának elektrofizikai labora­tóriumában készült introszkóp se_ gítségével azonban be lehet te­kinteni bármely szilárd test bel­sejébe is. De a modern tudomány és technika az introszkóppal sem elégszik meg. A tudósok számára nem elegendő, ha csak az anyagok belső felépítését látják, azt is lát- niok kell, (különösen a fél­vezetőknél) hogy miképpen visel­kednek a testekben az áram átve­zetésénél keletkező láthatatlan és érzékelhetetlen elektromos mezők. A Tudományos Akadémia elektrofizikai laboratóriumában nemrégiben »elektronikus tükröt« szerkesztettek, amelynek segítsé­gével ma már ez sem megoldha­tatlan probléma. A műszer elektronágyúja elekt­ronokat lövell ki magából. Ezek a »lövedékek« szédítő gyorsaság­gal repülnek a levegőtlen térség­ben a -cél«. — a magas feszült­ség alatt álló félvezető felé. A műszer olyan szerkezetű, hogy a »lövedékek« nem találják el a »célt«, csak éppen érintik. Az elektronok valósággal kitapogat, ják a félvezető felületét, helye­sebben szólva az elektromos me­zőt. amely mint valami »ing« beborítja a félvezetőt, Az elektronok a tükörrel visz- szavert fénysugarakhoz hasonlóan az elektromos mező érintése után visszarepülnek. Elektronikus op­tikai tükörrendszeren keresztül kicsiny televíziós képernyőre ke­rülnek, amelyen megjelenik a felületi elektromos mező jól lát­ható rajza. Ez a rajz megváltozik, ha megváltoztatják a félvezetőn keresztülmenő elektromos áram feszültségét. Harminchatezer trillió mérföldnyire... Br. Rudolph Minkowski, a dél- californiai Mount Palamar ob­szervatórium hatalmas teleszkóp­jának segítségével olyan csillagá­szati képletet fedezett fel, amely másodpercenként 90 000 mérföi- des sebességgel távolodik föl­dünktől. A csillagász véleménye szerint ez a felfedezés hozzájárulhat ahhoz, hogy a tudósok igazolják a világegyetem felépítéséről fel­állított különféle elméleteiket. Az óriás teleszkóp segítségével Minkowski harminchatezer trillió (21 nulla) mérföldnyi távolságban két egymással összeütköző csil­lagképet fedezett fel. Becslése szerint az összeütközés körülbe­lül hatezermillió fényévnyi távol­ságban megy végbe. Az óriáste- leszkópon a csillagképek fény­foltként jelennek meg, a folt má­sodpercenként 90 000 mérföldes sebességgel távolodik. (Reuter)

Next

/
Thumbnails
Contents