Tolna Megyei Népújság, 1960. január (5. évfolyam, 1-26. szám)
1960-01-15 / 12. szám
TOLNA MEGYEI NßPCjSÄO 4 I960, január 1.1. Búcsú Czencz Jánostól Búcsúzunk, János bácsi, s ez a néhány sor mindnyájunk végső búcsúja Tőled, akik szerettünk é3 becsültünk. Soha nem jutnak mór el Hozzád eze;< a sorok, mégis úgy érzem, a halál sem tudott teljesen elszakítani tőlünk; a képek százai őrzik kezed nyomát s minden, amit magad mögött hagytál, a maradandóságot hirdeti. Ezekben az órákban majdnem képtelenségnek tűnik, hogy soha többet nem látunk a szekszárdi utcákon s nem fogadsz bennünket művészetet és fiatalságot sugárzó bátai házadban. Teljes volt az életed; szép kort értél meg és a siker sem volt hűtlen Hozzád, de ez a siker egy méltó életművet boltozott be. A kezdeti művésznyomort, mely az első háború éveiben induló festők pályáját jellemezte, hamar felváltotta a siker, s ami ezután következett, az a munka volt, az éren művész kötelességtudata, a goethei Pflicht des Tages való- raváltása, a mindennapi feladat kötelme, melyet utolsó napjaidban sem tagadtál meg. S erre tanítottál valamennyiünket, akik tudjuk, hogy a művészet a tisztesség és a lelkiismeret parancsát jelenti. Lehet másként is, de korán megtanultad, hogy csak így érdemes. Egész művészi pályádat is ez a tisztesség jellemzi: bár sok szál fűzött a müncheni festőiskolához. amelytől biztos technikai felkészültségedet kaptad, de nem rekedtél meg München zsákutcájánál s nem engedtél a divatos áramlatok csábításának sem. Művészi pályád töretlen volt, a valóságot akartad ábrázolni, azt a valóságot, amellyel soha nem tudtál betelni. Ezért jelent meg a képeiden egyforma érzéklo- tességgel egy csokor virág, vagy a bátai táj, a színét váltó Duna, vagy egy-egv női arc igcző szépsége. Csak a valóságért tudtál lelkesedni, a mindig változó és éppen ezért örök valóságért, ez volt a mércéd s ezért nem ha- elmélet, amelynek számára min den vízió csak mértani ábra. Pedig az indulás, az első világháború, majd az ezt követő ziláltság a művészetet sem hagyta érintetlenül, divatos áramlatok keletkeztek, kérész-életű irányzatok. Csak az haladhatott töretlenül a saját útján, aki biztos volt igazában, akinek a művészet valóban a lelkiismeret szava volt. Ezért nem jelenthetett számodra hanyatlást az a két évtized sem, amit ékíted végén Bátán töltöttél, sőt művészeted új színekkel gazdagodott. A bátai képek a művészi megfogalmazáson túl pontos számadást is jelentenek egy kis falu átalakuló, fejlődő életéről, amelynek nemcsak hűséges krónikása voltál, hanem mindennapi életének résztvevője is. Hetvenedik születésnapodat művészetedhez méltó kiállítással ünnepeltük meg itt Szek- szárdon. Halálod előtt néhány héttel pedig a Hazafias Népfront Pécsett állított ki gazdag gyűjteményt műveidből. Da az elismerés és a siker ekkor már csak betegágyadnál köszönthetett, bármennyire is szerettél volna, nem tudtál elutazni a kiállításra. Ne bántson ez most már, János bácsi, az amit itt hagytál magad helyett örökül, immár mindörökre megőriz Téged. Búcsúzunk, János bácsi, azzal á fájdalommal, ahogy csak igaz művésztől és felejthetetlen baráttól válhatunk el. Egyszer a bálái ház udvarán aggódva kérdezted tőlem, ha meghalsz, lesz-e valaki, aki megemlékezik Rólad? Akkor Cicero szavaival feleltem, aki arra tanított, hogy az ember élete voltaképp halála után kezdődik, amikor megbonthatatlan valóságában marad utána élete munkája. Könnyítse meg ez a tudat a búcsút, mert ha az ember élete veszendő is, a Mű, életének munkája nem veszhet el. S aki ilyen gazdag örökséget hagyott,' nem halhat meg egészen. CSÁNYI LÁSZLÓ népre vonatkozik. A mi számunkra, a művelt réteg számára ma már mindenfajta nacionalizmus egyenesen képtelenség. Ki állíthatja komolyan, hogy lényeges különbség van mi hármunk között? S meg kell mondanom, hogy akármelyikőtök végeredményben ezerszer közelebb áll hozzám, mint az a párizsi utcaseprő vagy szatócs, akivel tulajdonképpen csak a nyelvünk közös. Egyre jobban belelovalta magát. A falon függött Anthony vadászfegyvere. Michel leakasztotta, s most már azzal hadonászott: — őrültség és barbárság volna közöttünk egy újabb háború. Bánom is én, verjék agyon egymást a prolik. Mi semmiképpen sem fogunk egymás ellen háborúskodni. A puskával veszedelmes közelségben hadonászott az orrom alatt: — Wolfgang, öreg boche, meg tudod ezt nekem ígérni mindenre, ami szent? — Bármi jöjjön is, énrám biztosan számíthattok — ígértem szívvel-lélekkel. Csak egyet nem tudtam fenntartás nélkül elfogadni abból, amit Michel mondott. Annyi bizonyos, hogy Michel és Anthony sokkal közelebb állt hozzám, mint a kövér Kriegsheim és csaknem minden német fajtámbeli a berlini gárda-lovassági klubból. De népünkkel, a laaskei Riekel Gragert anyóval, a berlini kancellári palotában megismert matrózzal olyan kapcsolatok fűztek egybe, amelyek nélkül nem tudnék élni. — Michel — szóltam habozva —, nem tudom. Az eszemmel szívesen igazat adnék neked, de ami az érzéseket illeti, úgy látom, nem egészen így áll a dolog. Lehetnek az életben pillanatok, amikor egy berlini söröskocsissal jobban meg tudnám találni a közös nyelvet, mint veletek. Javíthatatlan boche vagy és az is maradsz — jelentette ki Michel, Anthony meg rábólintoít. Magam sem voltam magammal tisztában, hol is állok hát tulajdonképpen, s némiképpen bárdo- latlannak, vidékinek éreztem magam. Michel azonban nemes- lclkűen feltette magában, hogy valóban kultúrált »europäert« farag belőlem. Azt indítványozta, hogy a félévi vizsgák után látogassak el vele Franciaországba. Ennél kedvemre valóbb indítványt nem is tehetett volna. A SZÉP FRANCIAORSZÁG Első találkozásom Párizzsal és a nyári díszbe öltözött Francia- országgal minden várakozáson felül szép volt. Aki ezt még nem élte át, el sem tudja képzelni, milyen boldogító érzés kerített hatalmába. Boldogságomban minden egyes napsugarat külön megcsókoltam volna. Ami azonban a nemzeti érzésen felül álló megértés szellemét illeti, bizony ezen a téren korántsem álltak olyan ragyogóan a dolgok, mint ahogy Michel saját magát is ámította. Saját családjával is nehézségei voltak, s nagy harcokat kellett vívnia, míg végre házuk küszöbét átléphettem. Az Arc de Triomphe közelében, az Ayenue Kiéberen levő Asszonyoknak — lányoknak Divatos és ízléses sportpulóver férfiak részére Elkészítéséhez kb. 50 dkg vastagszálú gyapjúfonal szükséges. Hármas tűvel, végig patentkötéssel kötjük. oldalvonalakon egyenesen egészen a karkivágásig, itt egyszerre 5, majd 3, 2 és 3x1 szemei fogyasztunk. Ezután tovább kö- l, tünk a vállmagas- \ \j, ságig, itt 10 sze- , \''i ménként befejez- \ zük a váll vonalát. N Az elején kb. a mellközépnél a szemeket háromfelé osztjuk és a középszemeket , egyszerre befejezzük, maid egyéne- sen dolgozunk a váll dig. t : A munka báb'-! . ugyanúgy készít : jük, mint az elejét, az oldalvonalakon itt is egyenese^ kötünk a karkivágásig Itt egyszerre 7, majd 3x1 szem"! fogyasztunk. Ilz után egyenesen kö tünk a váll magas ságáig. A váll szemeit 10 szemenként befejezzük. A középen maradt szemeket egyszerre fejezzük be. Az ujjakat 10 cm 1 sima, 1 fordított patentkötés után a szokásos patentkötéssel, a mi \y, V N . uv-- . 'I ,=• \ JW'V • . ffiülijí: í . r -i' ; I 11 í >• ! . Vi t S // / % !f i S Ki ,y 4t L szabásminta szerint szaporítva és fogyasztva kötjük. Ezután elkészítjük sima kötéssel a gallért, összedolgozzuk és a gallért is belevarrjuk. A nyugdíj rendeletről FÉRJEK—feleségek Posthumus féltékenység Luigi Pirandello olasz drámaíró özvegye felszólította a párizsi Gallimard kiadót, hogy férje műveinek újabb kiadásaiból törölje azokat az ajánlásokat, amelyeket Pirandello annak idején egy másik asszonynak írt. A kiadóvállalat nehéz jogi döntés előtt áll, miután az ajánlás az irodalmi mű része, ugyanakkor az özvegy, mint az író örököse, a legr személyesebb indokok alapján is jogosult ilyen követelés támasztására. A „szerető” férj végrendelete Egy ausztráliai nagykereskedő végrendeletében feleségét tette hatalmas vagyona egyetlen örökösévé, de egy feltételt tűzött az örökség átvételéhez: a feleségének köteleznie kell magát, hogy soha többé még csak el sem mosoiyo- dik. Ez aztán a sírontúli szerelem’ Nyolcvanegy éves házassági évforduló Az angol Peter Peterson és felesége, Celeslia a napokban ünnepeire 81. házassági évfordulóját, A házasfelek mindegyike 99 éves. Egész életüket ugyanabban a fairviewi házacskában töltötték. így bízza valaki apjára a feleségét! ..Bízd rám egy hónapra a feleséged és meglátod, minden rendbejön” — tanácsolta a fiának Konrad Bruckner neuehntel-i órásmester. A bánatos fiú ugyanis tanácsot kért apjától, hogy mi! tegyen, mert szeretett felesége, n szép Evelyne mindenáron 1 óléi akar tőle. Eltelt az egy hónán és a dolgok valóban rendeződtek, csak nem úgy, ahogyan z fiú képzelte: Evelyne elvált, de most már azért, hog.V feleségül menjen apósához. Ez Is ok ... Egy koppenhágai özvegyasszony házassági ígéret megszegéséért feljelentette vőlegényét. A férfi a törvényszék előtt elmondotta, hogy az esküvő kitűzött napján menyasszonya első férjének a falon lógó arcképe a fejére esett; babonás ember lévén, megijedt a rossz előjeltől és nem merte feleségül venni irnádottját. nagy luxuslakásuk a késő nyári szezonban többé-kevásbé le volt zárva, a család a Montpellier melletti birtokra költözött. Végeredményben ugyan meghívtak magukhoz, de már megérkezésem kor kiderült, hogy — állítólag a személyzet és a falusi népség r s- toba pletykázása miatt — egy rémet nem tartózkodhat két napnál tovább a kastélyban. A keserű pirulát azzal édesítették meg, hogy Michel és két fivére nagy Peugéot-autójukkal 14 napos utazásra vittek. Ez mindenesetre sokkal érdekesebbnek ígérkezett. így tehát a Cevennes-ektol Monte Cáriéig keresztül-kasul beutaztuk a csodalatos francia tájakat, megpihentünk Marseiíle- ban. s megtekintettük mindenekelőtt Nimes-t, Arles-t, Avignont cs a Provence többi, még a rómaiak korából származó városát. Útközben gyakran szálltunk meg Mlchel rokonainak vagy ismerőseinek ódon nemesi kastélyaiban. Michel mindenütt oxfordi norvég barátjaként mutatott be engem, s könyörgött, hogy a világért el ne áruljam német nemzetiségemet. — Tudod, vidéken még nagyon korlátolt felfogásúak az emberek, s nekünk erre tekintettel kell lennünk. Ha nem akarod kockáztatni, hogy egyik-másik éjszakát a szabadban töltsd, akkor nincs más hátra, be kell csapni a házigazdánkat. Rossz színész vagyok, de szerencsémre senki sem érdeklődött tüzetesebben ismeretlen norvég hazám iránt. (Folytatjuk.) A társadalombiztosítási nyugdíjra vonatkozó részletes sz; bá- lyokat a Magyar Közlöny 1953. december 24-i számában közzétett 1958. évi 40. számú törvényerejű rendelet és a 67/1958. sz. Horni, rendelet, továbbá a Magyar Közlöny 1959. május 8-i számában közzétett 5 1959. MŰM sz. rendelet tartalmazza. A közérdeklődésre számottartó fontosabb rendelkezéseket az alábbiakban ismertetjük. összege 500 forint. A 10 évnél hosszabb szolgálati idővel rendelkező nyugdíjas legkisebb nyugdíja annyiszor 5 iorinttal magasabb az 500 forintnál, ahány évvel a szolgálati ideje a 10 évet meghaladja. (Például 12 évi szolgálati idő igazolása esetén 510 forint.! A nyugdíj összegének megállapítása 1960-ban az utolsó három évi kereset alapján történik. A nyugdíjtörvény alapján igényelhető ellátások: öregségi nyugdíj, rokkantsági nyugdíj, baleseti járadék, özvegyi nyugdíj, árvaellátás, szülői nyugdíj, családi pótlék (nyugdíjasok részére), házastársi pótlék, kivételes nyugellátás. ÖREGSÉGI NYUGDÍJ Az öregségi nyugdíj megállapításának egyik feltétele férfi- dolgozónál a 60., nődolgozónál az 55. életév betöltése, másik feltétele a legalább 10 évi szolgálati idő igazolása. Az öregségi nyugdíj lehet teljes nyugdíj, vagy résznyugdíj, attól függően, hogy a nyugdíjas rendelkezik-e a teljes nyugdíjhoz szükséges szolgálati idővel (1960-ban 15 év), vagy ennél kevesebb, da legalább 10 évi szolgálati idővel. A nyugdíj összege törzsnyugdíj- ból és nyugdíjkiegészítésből tevődik össze. A teljes nyugdíjra jogosult törzsnyugdíja a munkabér 50 százaléka, a résznyugdíjra jogosult törzsnyugdíja pedig enné! annyiszor 2—2 százalékkal kevesebb, ahány év a teljes nyugdíjhoz szükséges szolgálati időből hiányzik. (Például 1960-bnn 10 évi szolgálati idő alapján megállaoításra kerülő öregségi résznyugdíjból a törzsnyugdíj összege a i utnkabér 40 százaléka). A nyugdíjkiegészítés az 1929. óta megszerzett szolgálati idő minden éve után a törzsnyugdíj 1 százaléka, A nyugdíj legkisebb ROKKANTSÁGI nyugdíj Rokkantsági nyugdíjat akkor kaphat a dolgozó, ha megrokkan és — életkorától függően — 1960- ban 2—14 évi szolgálati idővel rendelkezik. A rokkantság megállapítására az SZTK-alközpontok és kirendeltségek mellett működő munka- képességcsökkenést véleményező orvosi bizottságok tesznek javaslatot. Az előírt szolgálati idő hiányában is jogosult a dolgozó rokkantsági nyugdíjra, ha rokkantságát üzemi baleset vagy foglalkozási betegség okozta. A rokkantsági nyugdíj összege — a rokkantság fokától függően — a munkabératlag 50—69 százaléka, baleseti rokkantság esetén pedig 60—70 százaléka A törzsnyugdíj összegét az öregségi törzs- nyugdíj kiszámításának módjához hasonlóan kell kiszámítani. (Folytatjuk.) Gyorsírással a veszekedés ellen/ ., A detroiti gyorsírónők felfedezték a házastársi veszekedés legjobb ellenszerét és annak receptjét folyóiratukban tették közzé: „Veszekedés eseten jegyezze férje minden szavát gyorsírással. A tapasztalatok azt mutatták, hogy az esetek túlnyomó részében a férjek annyira kijönnek sodrukból a jegyzetelés láttán, hogy dadogni kezdenek az idegességtől és végül abbahagyják a veszekedést”