Tolna Megyei Népújság, 1959. július (4. évfolyam, 152-178. szám)

1959-07-19 / 168. szám

IRODALOM « MŰVÉSZET * KÉPMŰVELÉS Nyári hajnal Alig virrad még. Túl az utca-fákon, Eső-mosdatta pesti háztetőkön Most kél a Nap. Elengedett az álom S az életemen csendesen tűnődöm. Évekre nem kevés. De ahhoz semmi, Amennyi ilyen hajnal kellene! Jól élni, tenni, friss gyümölcsöt enni *— A nyár, a nyár az élet ünnepe! Az ég arany-kék, majd piros lesz lágyan. Mélyen lélegzik asszony cs gyerek A szívemben vagy a szomszéd szobában? Legyen övék az álmom, felkelek Míg a nyári Nap szelíd, végtelen Ereje ömlik át a háztetőkön S a diadalmas, gazdag életen Keskeny, szigorú ajakkal tűnődöm. GYENES ISTVÁN ’ A szakszervezetek kulturális munkájáról A Tolna megyei szakszerveze­tek elnökségi ülése tárgyalta többek között a kulturális neve­lőmunka feladatait, amelyek a területi bizottságok, szakszerve­zeti bizottságok, alapszervezetek előtt állnak. Ezzel kapcsolatban a kulturális tevékenység irányí­tói felmérték a kulturális tevé­kenység helyzetét, eredményeit megyénkben és kidolgozták a teendők módozatait is. A felmérés sok eredményt mu tatott meg, de számos tenniva­lóra is felhívta a figyelmet. A feladatok megoldására nagylét­számú aktívahálózat lát munká­hoz s ez bizonyos mértékig alap­Móra Ferenc Sokat és sokszor frt küzdelmes gyerekkoráról, nehéz ifjú éveiről, amíg eljutott a Daru utcától a Móra Ferenc utcáig. De minden sorát valami hasonlíthatatlan de­rű ragyogja be, Mikszáth öröksé­ge, s talán épp ez a boldog élet­öröm maradandóságának egyik titka is. A kortárs és jóbarát, Ju­hász Gyula is ezt szerette benne, »szemének bársonyát és hangja meleg aranyát«, ezt az egyéni és hasonlíthatatlan rokonszenvet, amellyel az életet fogadta. Szegedi volt, s mint író sem akart túl messze kerülni szűkebb szülőföldjétől. Nem a lokálpat­riotizmus röghözkötöttsége volt ez, mert a szegedi pusztákról egész Európát be tudta tekinte­ni, de idekapcsolták azok az ele­ven irodálmi hagyományok is, amelyek írói látásmódját, maga­tartását egész életére meghatá­rozták. Szeged a századforduló idején Nagyvárad mellett ä vidék másik nagy irodalmi központja, melyet Gárdonyi és Mikszáth fémjelez, de itt jelennek' meg a Szemelvények az „Ördögi szótárból“ fiatal Juhász, Bäbits, Kosztolányi első versei is. Móra a Gárdonyi— Mikszáth vonal folytatója, sőt to­vábbfejlesztője. Ha van »magyar stílus«, altkor elsősorban az övé­ké az, a Jókai forrásából táplál­kozó, anekdotázó, az élő beszéd­től alig különböző stílus, amely mögött állandóan ott érezzük az írót, aki nagyon természetesen, maga is hősei sorsán aggódva, vagy tréfálkozva, a szó igazi ér­telmében »elbeszél«. Ez teszi Mikszáthot is, Tömörkényt is — aki még hivatali rangjában is Móra elődje — oly természetessé. Teljesen hiányzik belőlük az írói póz, nem akarnak szerepet ját­szani, s valamennyiük számára az írás is épp olyan természetes, magától értetődő, mint a baráti összejövetelek gondtalan cseve­gése. Mégis, ha Móra életművét néz­zük, már az első pillanatban ki­derül, hogy jóval több, mint egyszerű »szórakoztató« irodalom, mert a kedves elbeszélő mögött ott áll a társadalom kritikusa is, akinek éles figyelmét semmi nem kerüli el. És ebben, de csak eb­ben rokon Juhásszal, bár hiány­zik belőle az a tudatos forradal- miság, ami Juhász Gyula egyik leglényegesebb tulajdonsága és értéke. Mi belőle a maradandó? A Vá­laszt még ma sem lehet megad­ni: több mint 20 év telt el halála óta, de könyvei égyre eleveneb­ben élnek, egyre több olvasót toboroznak. Néha úgy érezzük, csak most kezdjük felfedezni, egy-egy régi és újonnan kiadott könyVe újabb és újabb meglepe­tést feltűnést kelt. Kevés élő írónk van, aki jobban meg tudna lepni, nagyobb csodálkozásra tudna késztetni, mint ő, a halott. Novellák, regények, köztük a nagy szép Aranykoporsó, sőt a versei is állandó olvasmányaink. De nem szabad megfeledkeznünk gyerekkönyveiről, köztük a világ- irodalom egyik legszebb mese­könyvéről, a Csalavári róka vi­dám történetéről. Nyolcvan éve született, még közöttünk élhetne. Helyette csak a könyvei maradtak itt, hirdetve halhatatlanságát. Balatoni Sándor ja is a sikernek. A különböző szakszervezeti bizottságokban á feladatok megoldására mozgósí­tott aktív tagok száma megkö­zelíti a háromezret. A kulturális téren a helyzet: a múlt év Végén megyénkben 67 szakszervezeti művészeti csoport működött 570 taggal (ezek a szá­mok lényegében megfelelnek a mai helyzetnek is, némi fejlődés azonban mutatkozik). Legtöbben á színjátszó együttesek munká­jában vettek részt, összesen húsz színjátszó csoport működött. A tánccsoportok száma tizennégy volt, a fotóköröké 16. Kisebb számban működtek énekkarok, fúvós- és szimfonikus zeneka­rok, népi zenekarok, tánc- és esztrádzertekarok. Az ismeretterjesztés területén már rosszabb a helyzet. Mind­össze tizennégy ismeretterjesztő kör működött megyénkben. Het­venegy alapszervezetnél félév alatt mindössze 138 ismeretter­jesztő előadásra került sor, az alapszervezetek túlnyomó több­ségében ismeretterjesztő előadás nem volt. A megtartott ismeret- terjesztő előadáson összesen öt és félezer hallgató vett részt. A könyvtári munka területén az építőkhöz tartozó alapszerve­zeteknél a legjobb a helyzet. Az A veszprémi jezsuita kolostor romjaira A romok alalt szilaj szentek porladó csontjai pihennek, s bár klastrom volt, ma biztos [rejtek otthontalan szetelmeseknek. Az ima így válik valóra, égi hiúság földi jóra, — mit tudta e falak lakója, hogy annyi sok szerelmes óta örömét egykor épp ő óvja. CSÁNYI LÁSZLÓ itteni 1700 dolgozó mintegy 160Ó kötetet kölcsönzött a múlt év­ben, azonban így is csak a ren­delkezésre álló könyvállomány felét olvasták az esztendő folya­mán. Persze ez a szám önmagá­ban nem teljes, mert számításba kell venni azt is, hogy ugyan­akkor nagyon sokan a városi és községi könyvtárakból kölcsö­nöztek különböző könyveket. Me gyénkben á múlt évben 112 szak- szervezeti könyvtár működött, közel huszönkétezer kötet könyv vei. A kölcsönzés nem egészen tizenkétezer kötet volt. Kétség­telen, hogy a könyvállomány ál­talában nem a legszerencsésebb / összetételű, ezért a könyvtárak közötti fokozatos könyvcsere fel­tétlenül has2rtos lenne, de hasz­nos lehne az is, amit az SZMT egyidőben már tervbe vett, hogy egyes nagyobb községekben ösz- szevont szakszervezeti könyvtá­rakat létesítenek. S bizonyosan tovább lehetne még fejleszteni az állami és szakszervezeti könyvtárak közti együttműkö­dést is. A feladatok célul tűzik ki szakszervezeti énekkarok létre­hozását is. Jelenleg egy szak- szervezeti énekkar működik me­gyénkben, a mind nagyobb hír­névre és elismerésre szert tevő bátaszéki vegyeskórus. A béta- széki példát fel lehet használni az újabb együttesek szervezésé­nél, s példájuk minden bizony­nyal ösztönző lesz a többi üze­mek dolgozói számára is, Fontos a különböző üzemi ze­nekarok munkájának felülvizs­gálata, mert a sok jó mellett nem egy zenekar a giccs, az ér­téktelen muzsika, a rossz ízlés terjesztője (bár ez alól nem ki­vétel az egyéb, a hivatalos zene­karok egy része Sem). Az eddigi felmérés szép sike­rekről tanúskodik, van azonban még tennivaló és a feladatok megoldása csak az aktivistákon s a szakszervezeti tagságon mú­lik. 'TTTTTTVTTTTTTTVTTTTTTTTVWTTTT'rTTVTTWTTVTTTTTTfTTVTTVTTrVTTTVWm™ CSIIIA3 A PUSZTÁBAN Afnbrose Bierce (1842— 1914), áz alábbi aforizmák szerzője a legnagyobb ame rikai novellisták és szatiri­kusok közé tartozik. Az amerikai élet élesszemfl megfigyelője és epés bírá­lója volt. Az »Ördögi szó­tár«, amelyen 15 éven át dolgozott, legjobb alkotá­sai közé tartozik. Megálla­pításaiban á metsző gúnyt csak ritkán váltja fel a sze líd humor. Az »Ördögi szótár« még ma Séfn ve­szítette el időszerűségét. Képviselő — A kórményfőtiszt viselő vagy az őt pénzelő bankár rokona, Megszólás —• Rosszindulatúan mások szemére vetni azokat d cselekedeteket, amelyeket mi ma gunk alkalom, vagy bátorság hiányában nem követtünk el. Választópolgár — Olyan em­ber, akinek szent joga, hogy sza­vazatát egy másik emberre adja, akit egy harmadik szemelt ki. Tőke — Az erkölcstelen kor­mányzás támasza. Kongresszus — Különleges in­tézmény a törvényesség elleni harcra. Képzettség — A bölcs ember előtt feltárja, az ostoba előtt el­takarja ismereteinek fogyatékos­ságát. Protekció — Vezető állami be­osztást adni a kissé mái- szenilis nagybácsinak, s kijelenteni, hogv ez a nép érdekében történt. Politika — Az Egyesült Álla­mokban az egyéni érdekek harca hangos jelszavak mögé bujtatva. Megszokás =- A szabadság bű lincse, Agyú — A határok kiigazítá­sának eszköze, Vita — A legjobb módszer ab ra, hogy a másik fél kitartson té­ves álláspontján. Gyáva — Aki a veszély pilla­natában a lábával gondolkodik. A két erős, szoborrá emlé- keztetőeh tagos és hatalmas ember árnyéka élesen vált el a keraest halvány derengésétől, amint toroknak ugró feszülten egymásnak meredtek. ­Felettük remegett a nyárfa. Az egyik hirtelen kinyújtot­ta karjárt. A másik meg el­kapta. Meg se billentek. Csak az arcuk lett árnyékosabb az indulattól és fogaik csikorogtak meg az erőfeszítéstől. Kar a karon, centiméternyi helyet nem engedve egymásnak, ro­pogott napon-ért testük min­den izma, ahogy le akarta gyűrni egyik a másikat. Vad bivalyok tülekedése lehetett ilyen mogorván csendes és meg rázó. Aztán a szoborcsoport hirte len megváltozott. Ártatlan le­vél lazult meg a nyárfán és hin­táié eséssel leesett. Annak az arcába, aki közelebb állt a fa­törzshöz. S a legény az érintés­től megrándult, a figyelme ul- rebbent. A másik rögtön észre­vette és kihasználta a röpke pillanatot, Csavaró rántás, höf- rfenés, villámgyors mozdulatok és az egyik árnyék, mintha ki­metszették volna az alkony rá­májából, eltűnt. A földön he­vert. A másik méltóSágös lassan ráereszkedett térdével a léti- pöft melléré. A hatalmas mell kas is megérezte a nyomást. A legény hörgött: — Eressz! A másik szót se ejtve, lel­táráéit és talpra rántotta. Amikor megint szemben áll­tak egymással, talpon és ÜsSZl- vilJant a szemük, a földet érin­tett legény leejtette a fejét. Majd hátat fordítva, nehézke­sen 'nekivágott a határnak. Mint kivert bika a társtalan- ságnak. A győztes legény jólesően megropogtatta izmait. Ügy nyújtózott bele a félhomályba, amely ijesztő nagyra húzta ki az árnyékát, mintha az eget hívná bírókra. A dűlőúton leány jött. Piros szoknyája lebbent, mint vala­mi nagy pipacs, Favilla volt a vállán. A nyárfánál megállt és úgy összerezzent, mintha meg­ütötték volna. Remegett a szá- jaszéle, ahogy kiröhögte: — Te vagy az, Lőrinc? — Én volnék, Katus. Elszótlanodtak. A legény esetlenül, a lány kínzottan. Meg is roggyant a térde, maga elé bökte a vellát támasznak. A legény éhes szemmel nézte, A nagy erőt, a magabízást, mint­ha lehámozták volna róla. Kon gott a hangja: — Másnak gondoltál, Katus? — Senkinek Kg gondoltalak 1 — fakadt ki a lány. — Minek tagadnád, virág­szál, Pistára számítottál ugye? Kissé megnyomta a vetéíy- térs nevét, mint imént a mel­lét,. A lány titka kisikoholt ag­godalmasán ä torkán, amikor mégkérdezte: —* Mi történt vele? A legény nem felelt mind­járt. Az a sikoltó, aggódó, ijedt kérdés akkorát ütött a szívén, hogy a teste is belefándult. Hü­teten megérezte, hogy hiába volt minden. A másik a legyő­zött, a földről is visszavágott. A láhycn keresztül, aki Válasz­tott már kettejük közül és eb­be a választásba nincs többé beleszólás. — Mit csináltál vele? — sírt fel a gyanú is a lány hang­jában. A legényt pillanatra elöntöt­te a piros lobogás, a gyűlölet. Hogy ő is üssön. Ha csak sza­vakkal is. A legyőzöttön és vele a lányon. Hogy megszé gyenitse, hátha mégis elfordul akkor attól ez a gyönyörű vi­rág, eZ a szépszavú istenterem­tése, akiért marták egymást. De az, amit a lány arcán, ré­mültre kerekült szemében lá­tott, lehűtötte. A dühe elfolyt, kínzó sajgás fájt ott, ahol a szívét tudta. Nagyon csendesen mondta: — Semmit! — De hiégis! — Nem. Ha mondom. Sem­mi bánatod se legyen miatta! — Lőrinc! A legény már csak a fájásra figyelt belül. Hasított. Fejtől n lábig eláradt benne és megles- sudott. tőle a vére. A haldokló állat tekintetével nézte a lányt, aki mint csodát leste a legény szájéból jövő megnyug­tató szavakat. Lőrinc mondta is, végtelenül egyszerűen: —- Inkább azt kérdeznéd, Pista mit csinált velem! — Jaj, mondd már! Bántott? A legény ebben is megérez­te, hogy a kérdés alján az az aggodalom bújik meg, vajon annak nem esett-e baja és meg szánó, nagy jóságba szelídült a haragja és a szomorúsága. így mondta: — Nem bántott. Csak legyő­zött, — és elfordult, nehogy meglássa a szeme villanásán, hogy hazudott. A vetélytárs becsületéért. — Téged, Lőrinc? — kérdez­te a lány és pattant a szava, mint a dal. — Engem, Katus. Megbirkóz tunk érted. így esett. A lány szívére kapta kezét. Szeme kigyulladt. A legény lát­ta a változást. Mintha fojto­gatták volna, úgy fájt a lány öröme. Még egyszer fellobbant benne a kártétel, az ártani vá­gyás Ösztöne. De már könnye­dén elhessegette magától, mint a döglegyet. Úgyis hasztalan lehne! — Ugye, neked se esett tőié bajod? A lány tálén nem is így szánta, csak a büszke, boldog szerelem mondatta vele ilyen kegyetlenül, de a legény meg­ingott rája. Levágta fejét a mellére. Tompán mondta: — Nem, semmi. Aztán hosszan, utolsót nézett rajta: — Hát isten megáldjon, Ka­tus! — Isten áldjon, Lőrinc! Szélrebbentek. A lány, mint­ha szárnyai nettek volna, úgy sietett az alkonyat elé. A le­gény ólniog léptekkel indult el­lenkező irányba, Észre sem vet te, mikor lett forró a szeme. —- Megállt. Arra felé nézett, amerre a lány árnyéka már be olvadt a sötétbe, — Isten veled, piros virág! — sírt ki még egyszer a vágy belőle s öklével vágta levegő­be a búcsúszót. Az égen éppen akkor ragyo­gott fel az eiső csillag. S éppen olyan fényesen, mint a lány szeme. Éjszaka borult a pusztára. ZSI£Ó GYULA

Next

/
Thumbnails
Contents