Tolna Megyei Népújság, 1957. június (2. évfolyam, 127-152. szám)
1957-06-13 / 137. szám
i TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1957 JÚNIUS 13. Csak a Szovjetunió javasolta a hidrogénfegyverek és kísérleti robbantások eltiltását A Béke Világtanács colombói ülése Colombo (TASZSZ). A Béke Világtanács ülésén Van Doppen, holland költő beszélt a holland békeharcosok mozgalmáról. A múlt év májusában bizottságot alakítottak a nukleáris fegyverek eltiltásáért. A bizottság követelte, hogy a holland kormány szorgalmazza a nukleáris fegyverek eltiltását. A nukleáris robbantások eltiltása mellett szállt síkra száz híres holland tudós is. Velasco brazíliai szenátor, aki az irányítható lövedékek amerikai támaszpontjai elleni harc bizottságának elnöke, Brazília érdekére károsnak jellemezte a brazil és az amerikai kormány erre vonatkozó egyezményét. Hangsúlyozta, hogy Brazília népe a békés egymás mellett élés politikájára törekszik. Barcelo spanyol író felszólalásában a következőket mondotta: Bár országomban nincs a béke híveinek szervezett mozgalma, a spanyol nép szorgalmazza a fegyverkezési hajsza beszüntetését, az atomtámaszpontok kiépítésének, a katonai tömbök ösz- szetákolásának beszüntetését és a tömegpusztító fegyverek megsemmisítését. A Béke Világtanács jelszavai lelkes visszhangra találnak Spanyolországban. Ha Szer Ja. a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság békeharcosainak képviselője leleplezte az amerikaiak délkoreai háborús készülődésének támadó jellegét. Hirano japán professzor élesen bírálta az Egyesült Államok agresszív távolkeleti politikáját. Hangsúlyozta, hogy az amerikai atomtámaszpontok építése Japánban nagy elégedetlenséget kelt. Felhívta a küldötteket, szorgalmazzák, hogy a nagyhatalmak haladéktalanul egyezzenek meg a nukleáris fegyverkísérletek eltiltásában és abban, hogy ezt a fegyverzetet kivonják a nemzetek fegyvertárából. Amott angol tudós arról beszélt, hogy az atom- és hidrogénfegyverek eltiltásáért folyó mozgalom az ország egész lakosságát felöleli. Javasolta, létesítsenek bizottságot a nukleáris kísérletezések eltiltásáért vívott harc irányítására. Scott Nearing amerikai professzor rámutatott arra, hogy a nemzetközi feszültség oka a fegyverkezési hajsza, a gyarmati népek függetlenségi mozgalmának elnyomása, a Kínai Népköztársaság kizárása a Biztonsági Tanácsból, továbbá a NATO, a bagdadi paktum, a Seato és más katonai szövetségek fennállása. Viharos tapssal fogadták Kuo Mo- zsonak, a kínai küldöttség vezetőjének felszólalását, aki megjegyezte, hogy a Béke Világtanácsnak ez az ülése történelmi jelentőségű, mert Ázsia területén tartják, ahol a bandungi szellem és a Pancsa sila született. Kijelentette, hogy most, amikor az Egyesült Államok, Anglia és a Szovjetunió is rendelkezik nukleáris fegyverekkel, ezek közül az országok közül csak a Szovjetunió javasolta többször a hidrogénfegyverek és a kísérleti robbantások betiltását. Kuo Mo-zso hangsúlyozta, hogy a kínai nép támogatja ezeket a szovjet javaslatokat. Kijelentjük — folytatja Kuo Mo- zso —, hogy elítéljük az Egyesült Államok politikáját, mint esztelen és veszélyes következményekkel járó politikát. Az Egyesült Államok haditámaszpontokat épít más országok területén, beavatkozik más országok bel- ügyeibe, megsérti a kulturális kapcsolatokat és kiélezi a nemzetközi feszültséget. Hangsúlyozta továbbá, hogy az úgynevezett amerikai segély gazdasági és politikai alárendeltséget von maga után. Ez az új kolonailizmus politikája, de a gyarmati rendszer korszaka visz- szavonhatatlanul a múlté — mondotta Kuo Mo-zso. — Kínát — folytatta — az Egyesült Államok nyomására és utasítására nem veszik fel az ENSZ-be, de ez nem jelenti azt, hogy a nagy kínai állam nem létezik. A tilalmak és korlátozások politikája nem Kínának, hanem azoknak az országoknak okozott kárt, amelyek ezt a politikát folytatták. Az ülés résztvevői hosszantartó éljenzéssel fogadták Kornej csuknak, a szovjet küldöttség vezetőjének felszólalását, aki beszédében ismertette az ülés résztvevői előtt a Szovjetunió békeszerető politikáját. Bulganyin és Hruscsov ti Finnországban sága kiment a vasúti sínekhez, hogy köszöntse a szovjet államférfiakat. Orievesi vasútállomáson Bulganyin és Hruscsov kiment a peronra és itt fogadta a Finn-Szovjet Társaság helyi szervezetének elnökét. Maekinent, aki a szovjet államférfiakhoz intézett üdvözlőszavaiban kijelentette, hogy a szovjet nép sok jót tett a finn népnek és sokat tett a béke megszilárdításáért. Befejezésül a finn— szovjet barátságot éltette. A különvonat 22.40 órakor érkezett meg Tamperébe, Finnországnak ebbe a nagy ipari központjába. Itt Sulo Typpe polgármester és a város képviselői fogadták a szovjet vezetőket. Jaemsaenkoski (TASZSZ). N. A. Bulganyin, N. Sz. Hruscsov és a kíséretükben levő személyiségek finnországi látogatásuk ötödik napján folytatták kőrútjukat az országban. A gőzhajó, amelyen Bulganyin és Hruscsov utazott, déltájban megérkezett Kai- pola ipartelepre. A szovjet államférfiak megtekintettek egy gyárat, majd Jaemsaenkoski ipartelepre utaztak. Jaemsaenkoski lakossága meleg szívélyességgel fogadta a szovjet vendégeket, akik különvonaton elutaztak Tamperébe. Jaemsaenkoskitól Tamperébe vezető útjukon a munkástelepek és a falvak lakosA bolgár nép teljesíti második ötéves tervét Döntő év ez a bolgár nép számára. Az idei népgazdasági terv teljesítésétől függ a második ötéves terv sorsa. Az esztendő jó eredményekkel kezdődött: az első negyedévi tervet teljesítették, sőt mutatószám tekintetében túl is szárnyalták az előírt feladatokat. Az ipari vállalatok az összes ipari termelés tervét 109 százalékra teljesítették, az összes ipari termelés az előző év első negyedévéhez viszonyítva 15 százalékkal emelkedett. A bolgár bányászok több barna-, fekete- és kőszenet, több olajat, ólmot, horgany- és piritkoncentrátumot, rezet, ólmot bányásztak, a bolgár gyárak több hengerelt árut, gépet, műtrágyát, marólúgot, kénsavat, cellulózét, (papírt, ablaküveget, pamut-, gyapjú- és selyemszövetet, kötöttárut és húskészítményt gyártottak, mint amennyit a terv előírt. Jelentős eredményeket ért el a mezőgazdaság. A földeken 468 új traktor dolgozik (15 lóerő átszámítva). Megnövekedett a jószágállomány és annak hozama. Nőtt a lakosság vásárlóképessége is, amiről a kiskereskedelmi áruforgalom emelkedése is tanúskodik. Az áruforgalom a tavalyi első negyedévhez viszonyítva 14 százalékkal fokozódott. A szövetkezeti piacokon sokkal több mezőgazdasági terményt vásároltak, mint tavaly hasonló időszakban. A gyári munkások lendületesen végzik dolgukat. A munkatermelékenység emelkedésének előirányzatát 102 százalékra hajtották végre. Az idei első negyedévi terv teljesítésének eredményei ismételten bizo nyitják, hogy a párt és a kormány helyes politikát folytat: az ország iparosításának, a mezőgazdaság fejlesztésének és az életszínvonal emelésének politikáját. A francia kormányválság úgy oldódott meg, hogy máris magában hordja az új válságot. Még a francia polgári sajtó is nagyon borúlátó Bour- ges-Maunoury kormányával szemben. Az ipari és kereskedelmi körök lapja, a Les Echo, úgy véli, hogy az új kormány feladata semmivel sem könnyebb, mint a kör négyszögesítése, a Combat pedig felteszi a kérdést: „Vajon megelégszik-e a nemzetgyűlés azzal, hogy olyan kormányprogramot hagyjon jóvá, amelyben a nép nem hisz?” A francia lapok megállapítása szerint a Bourges-Maunoury-kormány az utóbbi évtizedek legfiatalabb kormánya. A miniszterelnök 43 éves, amire több mint fél évszázada nem volt példa, az új pénzügyminiszter pedig 37 esztendős, s ilyen fiatal miniszterre nem is emlékeznek Franciaországban. Ha a kormány tagjainak életkora döntené el a kormány életképességét, akkor nem is lenne baj a francia kormánnyal. A baj azonban az, hogy a fiatalokból álló kormány régi politikát folytat, olyant, amilyenben nem lehet bizalma a népnek. Ezért jósolja egybehangzóan a francia sajtó, hogy az európai egyezmények ratifikálása után, a nyári parlamenti szünetet követően, újabb kormányválsággal lehet számolni. Az ü„ radikál-szocialistából, öt szocialistából és öt kisebb pártokból álló kormány már megalakulása pillanatában nem volt népszerű. Franciaország, amelynek legnagyobb pártja a kommunista párt, nem bízik és nem is bízhat ebben a vegyes összetételű kormányban, amelyről az THumanité ezt írja: „Ki az a szocialista, akinek az az ábrándja lehet, hogy valami jót jelenthet számára, pártja számára, vagy az egész francia munkásosztálynak, hogy a szocialista párt is résztvesz a Bourges- Maunoury-kormányban? Egyetlen szocialista sem gondolhatja azt, hogy egy ilyen kormány valóra válthatja a szocialista követeléseket.” Ez a tény pedig önmagában is azt jelenti, hogy helyesen jósol a francia sajtó, amikor már az első percekben is csak átmenetinek nevezi az új francia kormányt. KÜLFÖLDI HÍREK Berlin (MTI). Heusinger volt náci- tábornokot, a nyugat-német hadsereg vezérkari főnökét, és Speidel volt náci- tábornokot, a NATO középeurópai szárazföldi csapatainak parancsnokát, még ebben a hónapban négycsillagos tábornokká léptetik elő. Ezzel e két tábornok lesz a nyugat-német hadsereg két legmagasabb rangú katonája. Berlin (MTI). Ordass Lajos evangélikus és Vető Lajos református püspök, valamint a dániai protestáns egyházi konferencián résztvett magyar református küldöttség többi tagja hazafelé vezető út ján látogatást tett a Német Demokratikus Köztársaságban. A küldöttség tagjai megbeszélést folytattak Eggerath egyházügyi államtitkárral, majd látogatást tettek Wittembergában, Weimárban és Eisen- achban. * 1 Moszkva (TASZSZ). Lobanov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa szövetségi tanácsának elnöke, valamint Komarov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa nemzetiségi tanácsának elnökhelyettese fogadta a Moszkvában vendégeskedő burmai parlamenti küldöttséget a Kreml-palotában. A Reuter jelentése szerint Malájföldön kedden egy tigris elragadott és megölt egy kínai asszonyt. Az esetnek az asszony megrémült férje és fia szemtanúja volt. A rendőrség közleménye szerint az asszony családjával együtt éppen dolgozott egy kelemajálföldi gumiültetvényen, amikor a tigris ráugrott és magával ragadta. Családja azonnal segítségért kiáltott, mire a tigris elejtette, de amikor hozzátartozói az asszonyhoz értek, az már halott volt. Belgrád (MTI). A jugoszláv—bolgár határon, Csusztendila közelében nagyszabású gyűlést rendeztek, amelyen a két ország határkörzeteinek lakosai vettek részt. Ezt a hagyományos gyűlést néhány évi szünet után tavaly újították fel. Az idén a találkozó tömegméretűvé vált. A találkozón a két ország határterületeinek lakosai meleg barátsággal üdvözölték egymást. A bolgár könyv útja a felszabadulás után Az Elin Pelinről elnevezett bolgár bibliográfiai intézet adatai szerint 1944 szeptember 9-től 1956 végéig Bulgáriában 33 450 könyvet és brosúrát adtak ki, ösz- szesen 220 millió példányban. A népi hatalom 12 esztendeje alatt a könyvkiadás példányszáma állandóan emelkedik. Amíg 1939-ben a kiadott könyvek száma összesen hat és félmillió volt, addig 1945-ben már 9 277 000 példány, 1949-ben 15 670 000, az utóbbi TTTVVTTrrVfTTVWVTTVTrWVVWVWrrTTTTTTTTTTTTTTVTTTrrrVTWTVTTWTTVWTTD ▼▼▼▼▼ rTTTVTTTTTVVTTTTVT» William Saroyan a mai amerikai irodalom egyik kiváló alakja. Kaliforniában született, kivándorolt örmény család sarja. Magyarországon kevéssé ismert; évekkel ezelőtt ,.fgy múlik el az életünk” című színművét adták elő s néhány elbeszélésén kívül két regénye jelent meg: az „Emberi történet” és az „Egy amerikai köz. legény kalandjai”. Itt közölt elbeszélése most jelenik meg először magyarul. 1. Egy nyáron, két hónapon át, egy gyarmatáru kereskedésben dolgoztam. Délután négytől éjfélig voltam szolgálatban, de nyolc után már soha nem történt semmi említésre méltó. Kibámultam az ablakon, vagy rendezkedtem az üzletben. Kis üzlet volt ez a Grove Streeten, a szegénynegyedben. Akik az üzletbe jártak, valamennyien rokonszenvesek és szegények voltak. Csak katten, vagy hárman lehettek közöttük, akik nem loptak, a gyerekeket nem számítva. Valamennyien többet loptak, mint amennyit vásároltak. Általában egyszerűen ment: kiválasztottak egy sereg dolgot, de nem volt elég pénzük, hogy kifizessék. Ha megfordultam, rögtön zsebretettek egy csomag rágógumit, William Saroyan: Szegény emberek boltja egy kis kalácsot, vagy egy doboz para- dicsomkonzervet. Tudtam persze, de úgy tettem, mintha nem vettem volna észre semmit. Jó emberek voltak, csak éppen szegények. Augusztusban történt, hogy egy nő egy dinnyét rejtett a hlúza alá. A legszomorúbb dolog volt, amit csak láttam itt. A nő ötven körüli léhetett. Nyilvánvaló volt, hogy a blúza alatt rejteget valamit s azt is láttam, hogy egy dinnye hiányzik. Ezen az estén semmit se vásárolt. Azt Íriszem, elfogyott a pénze. Talán öt percig időzhetett a boltban, az árak után érdeklődött, hogy mennyibe kerül a kajszi, az őszibarack és a füge. Megmondtam, hogy egy koszorú füge tíz cent, de nagyon finom, s ő azt felelte, hogy szépen néz lei, de valóban jó is? Azt ajánlottam, kóstolja meg. Gondolkozott, aztán egy nagy fügét kivett a kosárból. Lehúzta a bőrét, három falatra megette, s elmélázott az ízén. Igazi nő volt. Ezzel a bájjal, ha valami pénze van, azt hiszem, a gyarmatáru kereskedés tiszteletreméltó vevője lehetett volna, de látszott rajta, hogy soha nem lesz pénze. Egészen csodálatosnak találtam, ahogyan elvette a dinnyét, anélkül, hogy ezzel méltóságából veszített volna. A kevesek között, akik az üzletbe jártak és nem emeltek el semmit, volt egy spanyol is; Casalnak hívták. Az embernek tudnia kellett, hogy ki lop és ki nem. Casal az utóbbiak közé tartozott; kis ember volt, nagy fejjel és olyan búbánatos arccal, ami azonnal feltűnt és csodálkozást kelteit. Majdnem minden este beállított, tíz óra felé, s egy félóráig elbeszélgetett. Nyugodtan beszélt, ünnepélyesen, tele méltósággal. Annak, aki nem magasabb egy tizenkét éves fiúnál és ki- lencvenkét fontot nyom, nem olyan egyszerű méltóságteljesnek lennie. Casallal szemben mindig nagy tisztele- < tét éreztem. Ügy nézett ki, mint akinek J fogalma sincs semmiről. Azt hiszem, tíz 1 év óta egyetlen újságot sem olvasott.« Semmiből nem csinált gondot, s nem J panaszkodott soha. Egyszerű kicsi ember' volt, aki biztos volt abban, hogy csak* negyvennyolc évet fog élni. Egyre vilá gosabb lett előttem, hogy miért tud ilyen j méltóságteljes lenni, s miért nincs szüksége arra, hogy panaszkodjék. Mindenek előtt apa volt. Volt egy ti-1 zenhat év körüli fia, ebben nem lehetetett kételkedni. A feje teljesen az apjáé s < Casal nagyon büszke is volt rá, s igazán ez éltette. Egy este ezt mondta nekem:: években pedig évente meghaladja a 20 milliót. A bolgár könyvkiadás fejlődésének igen fontos mutatója az eredeti és a fordításból származó irodalom közötti viszony. A felszabadulás óta eltelt 12 év alatt kiadott könyvek közül (a hivatali és ügyrendi könyveket nem számítva), 20 800 darab könyv bolgár szerzők műve, 6500 pedig fordításból származik, vagyis az összes kiadott művek 76,2 százaléka eredeti bolgár mű. A fordításokból 4808 szovjet szerző műve, összesen 34 778 500 példányban 540 népi demokratikus szerzőtől származik, összesen 3 700 000 példányban. 865 könyv pedig egyéb ország szerzőinek műve, összesen 5 450 000 példányban. Igen nagy népszerűségnek örvend Bulgáriában a társadalmi-politikai irodalom. As elmúlt 12 év alatt a marxizmus klasz- szikusaitól 289 művet adtak ki 5 750 000 példányban. A művészeti irodalom is hatalmas fejlődésen ment keresztül. A felszabadulás óta 5667 művészettel foglalkozó könyvet adtak ki, összesen 34 311 000 példányban. A tudományos-kutató intézetek is je- 2 lentősen kiveszik részüket a könyv- ■— Ismeri a fiamat? Remek fickó. Ek- ^kiadásból. Az 1944 1956. évek folyamán kora ni, és jó gyerek. Este, amikor « 1340 fizika-matematikai, kémiai, geoló- munka után hazamegyek, azt mondja, ^giai-földrajzi és biológiai művet adtak ki gyere papa, ülj a vállamra — és körül- 3 három és félmillió példányban. Orvosi cipel a lakásban. Csak ezután szoktunk ^tudománnyal és egészégvédelemmel 1430 vacsorázni. <könyv foglalkozott 3 700000 példányban. Mit gondolnak erről a kis apáról és a 5 Évről évre növekedik a pedagógiai és nagy fiáról? Egy gyerek, aki a vállán ci-5 tankönyvek száma. Az elmúlt 12 év alatt peli az apját! Azt hiszem, ez azért mégis <3744 tankönyvet adtak ki az általános valami. ^ és a középiskolák számára, összesen 89 (Folytatjuk) jmillió példánijban.