Tolnai Napló, 1956. július (13. évfolyam, 154-179. szám)

1956-07-29 / 178. szám

Jrodalom * nLíívéé&et * TLudomány I vidéki irodaion! helyzete és problémája... FALUROL-FALURA... Bonyhádvarasd Július 24-én, kedden este 8 órai kezdettel ,,A vidéki iroda­lom helyzete és problémája” címmel vitaestet rendezett a Városi Művelődési Otthonban a Babits Mihály Irodalmi Társa­ság. A vitán sokan megjelentek és elmondták véleményüket a vidék irodalmi életével kapcso­latban. Minden felszólaló hozzá szólásának ; részletes ismerteté­sére nem térünk ki, csak a fon­tosabb kérdéseket s javaslato­kat ismertetjük. CSANYI LÁSZLÓ vitavezető és indító szavaitól valameny- nyien többet vártunk. Szerin­tünk a vitavezetőnek fel kellett volna vetni azokat a gondola­tokat, amélyek alapot nyújtot­tak volna a vitára és annak körülvonalazására. A vitaveze­tőnek részletesbben ecsetelni kellett volna a vidéki irodalom helyzetét — betöltött, vagy be nem töltött szerepét — mai iro­dalmunkban. Annál is inkább szükség lett volna ezzel a vita­indítóban foglalkozni, mert az a tény, hogy a meghívott írók közül senki nem jelent meg — képviselni az írószövetséget — könnyen magyarázható azzal, hogy a fővárosi írók lenézik, hanyag nemtörődömséggel el­siklanak e próbálkozó utat ke­reső vidéki irodalmi társaság tevékenysége, léte mellett. Az érzéseknek ez a formája egyes felszólalók ajkán hangot is ka­pott, sőt, célzás történt arra, hogy a magyar irodalom fővá­rosi és vidéki kettészakítottság­ban él és a fővárosi írók nem képesek müveikben az élet hü képét adni, mert távol vannak a néptől. Ezzel az általánosított nézettel nem lehet egyetérteni azért sem, mert nem felel meg a valóságnak, s azért sem, mert az ilyen felfogás — ha tért hó­dít a vidéki írók között— csak szélesítené azt a rést, amely valóban megvan a vidéki és fő­városi írók között, s amelyet csak rosszindulatúan lehet elszakítottságnak nevezni. A cél az, hogy a fővárosi és vi­déki írók közelebb kerüljenek egymáshoz, egy és ugyanazon célért küzdve egyforma megbe­csülésben részesüljenek. Az jogos sérelme a vidéki íróknak, hogy kevesebb megbecsülést és kevesebb érvényesülési lehető­séget kapnak, mint a fővárosi írók, de ezt csak józan meg­egyezés, közös Segíteniakarás után lehet megoldani. Félő, — sajnos, a látszat is úgy mutat­ja, — hogy azok a fővárosi írók, akik valamilyen módon állandó megjelenési lehetőség­re tettek szert, valamelyik fo­lyóiratnál nem fognak, illetve nem akarnak lemondani egy sorról sem a tehetséges vidéki írók javára. Ezért van elsősor­ban szükség arra, hogy egy olyan vidéki irodalmi centrum, ahol az írók alkotásai azt meg­érdemlik, folyóiratot kapjon ... TÓTH NÁNDOR felszólalá­sában, a város irodalmának vergődéséről beszélt. Sajnos, a város irodalmának vergődésé­ről, mert ez az irodalom — ha külön választjuk az egyetemes, mai irodalomtól, — ami a Ba­bits Mihály Társaságban kellene hogy kifejtse tevékenységét, nem szabad, hogy a város iro­dalma név alá korlátozódjon, hanem a megye irodalmát kell, hogy felölelje, magába fog­lalja. DICSŐ CSABA felvetette a Sárköz, illetve a Babits Mihály Irodalmi Társaság és a Tolnai Napló irodalmi rovata közötti állíítőlagos nézeteltérést, meg­nemértést, ami a vita során többször felvetődve, eléggé el­túlozva jelentkezett. Tisztázni kell, hogy nem két különböző célért küzdő csoport erőlködé­séről van szó, hanem arról, hogy mindkét lap élő, alkotások ban megnyilvánuló irodalmat akar a megyében, s hogy a cél egy, csak a megvalósítás mód­jait kell összhangolni. BAY ENDRE bírálattal élt a Babits Mihály Irodalmi Társa­ság és a Sárköz szerkesztőbi­zottsága felé, hogy keveset fog­lalkoznak a fiatal írókkal, akik várják a segítséget. LETENYEI GYÖRGY szintén részletesen foglalkozott a vidéki irodalom elhagyatottságával. hogy több figyelmet érdemel­nek a vidéki írók, majd beszélt a baráti összeköttetések alapján lehetséges érvényesülésről, mely néhány folyóiratnál ki fejezésre jut. Ismertette a Sár. köz anyagi helyzetét és azokat a nehézségeket, melyek meg­nehezítik, s különösen a jövő­ben fogják megnehezíteni a lap megjelenését. Több támogatást kér a szervezetektől a megye irodalmi életének további sike­res munkája érdekében. A kedd esti vita nem volt haszontalan, eredményeiről re­méljük, hogy már a közeljövő­ben meggyőződhetünk. Minden kedvelője az irodalomnak re­méli azt is, hogy a vitát követni fogják még irodalmi megbeszé­lések, felolvasások, viták. Szűk ség van rá, igény jelentkezik iránta, melyet nem szabad ki­elégítetlenül hagyni, csak így lehet még több embert meg­nyerni a helyi írók, azok mun­kái, s ezen keresztül közvetlen, vagy közvetett formában az egész irodalom számára. B. G. Csendes kis falucska, amely nek a nyugalmát csak ritkán zavarja meg valami: legfel­jebb egy halálhír vagy há­zasságkötés. Az emberek nap ról napra becsülettel dolgoz­nak a földeken. A mindössze 700 lelket számláló község­ben nagy eseménynek számít mór az is, ha a színjátszók néha, néha egy-egy darab be mutatására készülnek. Ilyen­kor megmozdul a falu apraja- nagyja, hiszen mindenki lát­ni akarja, hogy mit is játsza­nak. A lakosság érdeklődése leginkább a színdarabok, a filmek és a tánc iránt nyilvá­nul meg. Az elmúlt fél évben nagy örömmel fogadták a Sá­ri bíró és a Hófehérke bemu­tatóját, s várakozással tekin­tenek a Csalódások elé, ame­lyet most tanít be a falu szín­játszóinak Munkácsy József iskola- és kultúrotthon igaz­gató. Előreláthatólag e hónap végén, vagy augusztus elején már lejátsszák a község lakos ságának... Ritkaságszámba megy, hogy falusi színjátszó­ink a nyáron ilyen és ehhez hasonló komoly darabok be­tanulásával foglalkoznának. A bonyhádvarasdiak meg­cselekszik. Munkácsi József leleményes ember. Bár igaz, hogy van a községben 40—30 DISZ fiatal, de olyan áldatlan állapot uralkodik, hogy alig lehet otthon találni közülük egynéhányat, mert a többsé­ge máshol dolgozik, s heten­ként csak egyszer látja őket a család; a kultúrotthonigazga- tó mégis darabot tanít a nyá­ron. Hogyan? Miként? Most a nyár folyamán otthon vannak a diákok, akik ráérnek. Fel­használva az ő segítségüket és figyelembe véve a helyi erőket, már korábban hozzá­fogtak a színmű tanulásához. Jó ez a leleményesség és di­cséretre méltó, mert nem sza­bad elfelejteni, az emberek nyáron is éppen úgy szeretik a szórakozást, művelődést nyújtó színművek megtekin­tését, mint télen. Azonban nemcsak a diákok tói kap segítséget Munkácsy József. Olyan fiatalok is közre segítenek a falu kulturális életének az előbbrevitelében, mint Dombos Vilmos és test­vére József, akiknek már fe­leségük is van, de nincs olyan megmozdulás, szín­darab, tánc, amelynek meg­rendezésében ne segítenének, vagy ne szerepelnének ben­ne. A község fiataljai közül segítséget kap rhég: Illés Vil­most Fodor Józseftől, Gel- lér Ferenctől Bogos Etától, Forrai Vilmától, Koppány Margittól és Ráduly Évától. Ezek azok a fiatalok, akikre mindig, minden eset­ben számíthat Munkácsy Jó­zsef. Meg kell még említeni az idősebb nemzedék közül Koller János és János And- rásné nevét: Munkácsy elv­társ szerint, bármikor fordul hozzájuk segítségért, minden­kor megkapja tőlük. A falusi kultúrmunkának egyik rákfenéje, és ez így van Bonyhádvarasdon is, hogy kevés az az összeg, amit saját erejükből össze tudnak kapargatni. S ezért nem ké­pesek arra, hogy sok olyan pro blémát megoldjanak, ami ha nem is közvetlenül, de köz­vetve, előbbre vinné egy-egy község kulturális életét. Bony hádvarasdon például problé. ma és méghozzá nagy: nincs öltözőhelyiségük. Különösen a lányok szempontjából kel­lemetlen ez. A másik dolog: a szípad szebbé tételéhez szükségük lenne egy körfüg­gönyre. Sajnos, de a lehető­ségeik olyanok, hogy három- négy színdarabnál többet évente nem tudnak megren­dezni. így tehát a bevétel sem sok és nem képesek ilyen be­ruházást saját erőből megol­dani. A tantestület, a tanács és a pártszervezet megad minden tőle telhető segítséget, de pénzzel ők sem tudnak szol­gálni, amely ha meglenne, egycsapásra megoldana jóné- hány problémát, nemcsak Bonyhádvarasdon, de másutt is. Mindezek ellenére azt mondhatjuk jelen esetben, hogy Bonyhádvarasdon meg­történt az alap lerakása, s erre az alapra fel lehet épí­teni a község kulturális életé­nek jövőjét. Ha a helyi ter­melőszövetkezet magához vonzza a fiatalságot, s azok nem mennek el máshova dol­gozni, akkor a 40—50 diszistá- val és a fiatal házaspárokkal nagy, nemes és szép mun­kát fejthet ki Munkácsy Jó­zsef. Lehetővé válhat, hogy a község élete elevenebb le­gyen, hogy a lakosság egy évben ne csak négy—öt, ha­nem nyolc—tíz színművet is megtekintsen. Ennek megoldása az egész községen múlik. Kovács József I fa Beck András: Hedüélnek a (tövek... A mélótságteljesen kanyargó öreg Duna partján áll évszáza­dok tanújaként az egykori dunaföldvári várból még meg­maradt csonka torony. A föld­ből és deszkapalánkból épített vár régen eltűnt. Nyomát is alig találni már. Helyén békés családi házak állanak, virágos kertek virítanak. A torony azonban —, ha csonkán is, — de áll! Ezzel nem bírtak a ben­ne és körülötte elviharzott har­cok, nem a századok. Ha köveit belepte is a moha, ha rágja is rozsda vasait — áll! All és hir­deti nemzedékek tragédiáját és dicsőségét. Nézem a hatalmas terméskö­vekből épített falakat Nézem és elgondolkodom. Vajon kik voltak a vár és torony névtele­nül maradt építői? Kik, mikor hogyan hordták ide e hatalmas köveket? Kik éltek, dolgoztak, gyönyörködtek, vagy szenved­tek itt? Mi minden történt a fa­lakon kívül és belül? Mit mon­danának a múltról e kövek, ha beszélni tudnának? ... Északi szél süvít az abla­kokon és repedéseken át és tépi a falak kövein a mohát, a toronyalatti várbörtön karvas­tagságú vasrácsain a rozsdát. A szél ereje, hangja hol gyen­gébb, hol erősebb. Egyszer mintha sírna, síkoltana, jajgat­na, máskor halkan, panaszosan dudorászik. Mintha lánc csörög­ne .mintha beszélne, dalolna valaki. Mintha a láncravert ra­bok, vagy éppen az őrtállő ka­tonák énekelnének panaszos, egyhangú éneket. Hallgassuk csak! Beszélnek a kövek! * Husszein a napbarnított fiatal legény a dunai toronybástya őrségén fel és alá járja a bás­tya keskeny útját. KI tudja, hányadszor az egy év alatt — mióta Hacsi Musztafa aga, — a vár parancsnoka seregeivel együtt őt Is idehozta. Tekintete a magas bástyafalról messze siklott. Messze, végig a Dunán és azon is túl, hova szem már el nem láthat, hová csak a kép­zelet visz. Messze az Albán he­gyek közé, ahol született. Zu- lejkára gondolt, kinek haja olyan fekete, mint az éj, és sze­me olyan kék, mint az albán tenger vize. Míg járta a toronybástya kés kény útját, elnyújtott hangon vágyakozó, bánatos dalt énekel. Hangja olyan, mint távoli ha­rang zúgása, mint a párját hí­vogató vadgalamb búgása, mint a szél sírása, a szélé, amely a vártorony ablakain jajong. Bánatos énekének mintha visszhangja volna, mélyről, va­lahonnan — talán a föld alól — válasz jön rá. A várbörtönbe zárt magyar rabok egyike énekel a szabad­ságról, a szerelemről. Husszein elhallgat. Figyel a dalra. Szívét megfogja valami. Valami .aminek nevét sem tud­ja, de aminek mégis van neve és az minden nyelven egyfor­mán érthető — szeretet. A börtönablakhoz megy, — ahonnan az ének felszállott. — Kevés ideig még hallgatja, s mikor a dal elhallgat, leszól: — Ki vagy te magyar rab? Rövid csend után jön a halk felelet: — A tetétleni révész fia va­gyok. Csontos Bálint a becsü­letes nevem. — Hogy kerültél ide? — Janicsárok hoztak be a minap! — Szép, erős legény vagy! Nem védted magad? — A révkunyhóban alvásban leltek! — Kár érted! Sztambulba visznek, eladnak rabnak! — Csak az erőm ne hagyjon el, — majd csak lesz vala­hogy! — Éhes vagy? — Hát... harmadnapja et­tem. De még inkább szomja­zom! — No, várj, mindjárt vissza­jövök! A török ellép az őrség szál­lása felé, ahonnan kis vártatva kezében tarisznyával, kulaccsal tér vissza. Az ablakon át be­nyújtja. — Itt van. Egyél, igyál Csőn tos Bálint kedvedre. * A vártorony egyik tágasabb tömlöcében magyar lány sírdo- gál. Tépett ruhája alig takarja karcsú, fiatal testét. Kezére erős vaspánt van lakatolva, ar­ról nehéz lánc csüng alá, mely­nek alsó vége ugyancsak vas- pánttal van a lábára erősítve. A gyenge, majdnem gyerek lányka törékeny testével alig birja a nehéz láncokat. A solti Dunaágban járt ví­zért, ott fogták el az elmúlt este Hacsi Musztafa lovasai. Nyílik az ajtó, öreg török nő lép be. Nyomában tekintélyes potrohával az aga. őszülő sza- kállát elégedetten simogatva, gyönyörködve nézegeti, mére. geti a megriadt leányt. — Fátyolruhát adj rá! — szól oda a török nőnek. Aztán távozó ban Inkább csak magának mondja: — Egy hétig Itt tar­tom a magam kedvére, azután elküldöm ajándékba a budai pasának. Éppen elég sokkal tar tozom már a nagyúrnak, jó lesz a haragját megengesztelni. * Alkonyodott már. A Duna felől hüs szél fújt és fodrozta a bástyakert öreg tölgyfáinak sárguló leveleit. Husszein még mindig a börtönablak "párká­nyán ült. A mondanivaló már elfogyott. Csendben nézte a ra­bot. Mindketten fiatalok és szerelmesek voltak. Az egyiket börtön és bilincs, a másikat mérhetetlen távolság választot­ta el attól, akit szeretett. Sor­suk ebben azonos volt! A bástyakert nagy tölgyfá­ján egy fülemüle énekelte esti szerenádját. A két férfi — a rab és az őr — csendben hall­gatta. Az este csendjében, mintha a fülemülének válaszolna, tiszta csengésű leányhang szomorú dala csendült. A daloló lány bánatos dalában a párjától, az élettől búcsúzott. Csontos Bálint hirtelen talp- raugrott: — Ki dalol itt? Hol van az a lány? — kérdezte. — Egy magyar lány van a toronyban, az kesereg — fe­lelte Husszein. Mint sebzett vad, üvöltött fel Bálint. Meg­láncolt kezével megragadta az ablak rácsait és teljes erővel rázta azt. Mint őrült, fogával kezével tépni próbálta láncait. De a rács és a lánc erősebb volt nem engedett. — Eressz ki török, eressz ki! — üvöltötte és vadul rázta a vast. Mikor látta, hogy erőlkö­dése hiábavaló, könyörgésre fogta: Nem bánom, vigyetek Sztambulba. Adjatok el. Szol­gálok becsülettel, de a lányt engedjétek ki! Te jó embernek látszol török! Engedd ki a lányt, megszolgálok értei — Hát ismered? Ki neked az a lány? — A mátkám, — hörögte Bálint. Hosszú csend következik. — Husszein fürkészőn néz a rab szemébe. — Tudsz evezni? — Hát hogyne tudnék, — révész fia vagyok! Akár át is úszom a vizet, vissza is jövök becsülettel, csak ereszd ki a lányt. — Idehallgass, magyar! — Messze innen, kéklö hegyek al­ján van az én hazám. Hol Zu- lejka, a legszeb lány vár rám Záporként hull a könnye,, só­haja megszámlálhatatlan, őt látom éjjel, ha alszom, nappal róla álmodom. Az ő énekét hal­lom, ha fütyül a rigó, s ha a vártornyán süvít a szél, úgy hallom, ő sír. Elepeszt a vágy. Én nem bírom tovább, — meg­szaladok innen! Mennék, már most mennék, de utamban áll ez a nagy víz. Ha egyszer túl­jutok, jó lovon holdváltozásra elérem a kéklő hegyeket. Behajol az ablakon, hallkab- ra fogja a szót: — Ma éjjel, amikor a hold delelőn lesz, lemegyek érted. Leverem kezedről a vasat, meg szabadítalak. Ladikom már van, te tudsz evezni, — ma éj­jel átmegyünk a vizen... Ma­gaddal hozhatod a lányt is! * Magasan járt a fogyó hold az égboltján, bujkált a foszladozó felhők között. A dunai kiskapu­nál az öreg Kasszin vigyázott a kapura, meg a kapu mellé állí­tott két szakállas ágyúra. — Allah legyen veled, öreg harcosi — köszönt rá Husz- szein. — ö kísérje a te utaidat Is! Mi jóban jársz? Y — Tegnap a dombalatti pin­cében jártam, hoztam egy ku­lacs öreg bort. Jó szívvel vol­tál hozzám mindig, neked adom Menj ,ott van a kamrában az ágytakaró alatt. Fogyaszd el egészséggel! — Hát te?... Te nem Iszol? Te nem vagy muzulmán. Neked szabad! — Én nem kívánom, menj csak jó öreg! — Hát mennék ... mennék, de a kapu ... az őrség... tu­dod? — Tudom, majd én vigyázok addig, csak menj békéveL Két araszt is ment le a hold a part fűzfái között, amíg Kasszin, kissé félrebillent si­sakkal, dudorászva visszatért a kapuhoz. Husszeint már nem találta ott. Egy kicsit meghök- 4 kent és sietve körülnézett: A kapu szépen becsukva, az ágyúk helyükön állanak, — nincs semmi baj. Megnyugo­dott. Nótázgatva ült le a bás­tya falára, onnan nézte a part­menti fákat, a csillagos eget, az égen bujkáló holdat. A hold fénye ezüstös csíkot húzott a hullámzó Duna vizén. A vizen ggy ladik imbolygott, éppen most érte el a túlsó partot. Két férfi szállt ki belőle, az egyiK fátyolruhás nőt vitt a karjai között. * Hallgassuk csak! Szél süvít? Láncok csörögnek? A „csonka” toronyban be­szélnek a kövek.

Next

/
Thumbnails
Contents