Tolnai Napló, 1956. május (13. évfolyam, 103-127. szám)

1956-05-16 / 114. szám

2 TOLNAI NAPLC 1956 MÁJUS 16. Kincs leküzdhetetlen akadály a szovjet—francia barátság fejlesztése előtt Bulganyin elvtárs válaszai a Monde című francia lap kérdéseire A Monde című francia lap azzal a kéréssel fordult N. A. Bulganyinhoz, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökéhez, hogy Guy Mollet francia miniszterelnök és Christian Pineau külügyminiszter küszöbönálló moszkvai látogatásával kapcso­latban válaszoljon néhány kérdésre. Az alábbiakban közöljük a Monde című lap kérdéseit és N. A. Bulganyin válaszait. KÉRDÉS: A francia mi­niszterelnök és külügyminisz­ter szovjetunióbeli utazásá­nak előestéjén, az ön véle­ménye szerint, milyenek a két ország közti kapcsolatok megjavításának távlatai? VÁLASZ: A szovjet kor­mány véleménye szerint a Szovjetunió és Franciaország közti kapcsolatok megjavításá­nak távlatai teljes mértékben kedvezők. Ennek biztosíté­kául népeink hagyományos ba­rátsága szolgál, amelyet a két világháborúban a közös ellen­ség ellen vívott együttes harc szilárdított meg. Franciaország és a Szovjetunió alapvető nem­zeti érdekeinek közössége pa- rancsoióan diktálja, hogy a bé­ke megszilárdításáért vívott harcban szüntelenül együtt­működjünk. Ehhez hozzá kell fűznöm, hogy jelenleg egyetlen olyan nemzetközi kérdés sincs, amely leküzdhetetlen akadály lenne az országaink közti barátság és együttműködés fejlesztésé­nek útján. Anélkül, hogy elébevágnék a küszöbönálló tárgyalások kime­netelének, azon meggyőződés­nek adhatok mégis hangot, hogy a francia minisz­terelnök és külügyminiszter moszkvai utazása előmozdítja a két ország kölcsönös megér­tését és közeledését, és előse­gíti a nemzetközi feszültség további enyhítését. KÉRDÉS: A leszerelés kér­désében, milyen pontokban maradtak még fenn eltéré­sek, és az ön véleménye sze­rint, milyen kapcsolat áll fenn e kérdés és a német kérdés között? VÁLASZ: Véleményünk sze­rint most nem az eltérések megállapítására kell helyezni a hangsúlyt, hanem arra, hogy a nyugati hatalmaknak és a Szovjetuniónak a leszere­lés kérdésében elfoglalt állás­pontja közelebb kerüljön egy­máshoz. Ami a Szovjetuniót illeti, ezen irányelvet követve mindent megtesz, hogy elérje e kérdés megoldását. Amint ön is tudja, mi többízben eléje mentünk a nyugati hatalmak­nak, partnereink azonban min­den alkalommal sietősen vissza utasították saját javaslataikat, mihelyt mi elfogadtuk azokat. Mindazonáltal, mi a jövőben is állhatatosan küzdeni szándéko­zunk a fegyverzet csökkenté­séért, az atomfegyver eltiltásá­ért és egy hatékony nemzet­közi ellenőrzés megteremté­séért. A leszerelés kérdése és a német kérdés különböző prob­lémák. A leszerelés kérdése a legsürgősebb, a jelenkori világ- politika halasztást nem tűrő kérdése. E kérdés lehető leg­gyorsabb megoldása minden nép érdekében áll. Nem helyes, ha az amúgyis bonyolult leszerelés kérdésé­nek megoldását más megoldat­lan nemzetközi kérdések, köz­tük a német kérdés rendezé­sétől teszik függővé. Ha ilyen módon járnának el, ez azt je­lentené, hogy további nehéz­ségeket támasztanának mind a leszerelés kérdésének meg­oldása, mind pedig más nem­zetközi kérdések megoldása szempontjából. KÉRDÉS: Néha azt mond­ják, hogy az egymás mellett élés politikáját, amelyet a szovjet kormány támogat, csupán taktikai meggondolá­sok diktálják, és ez a poli­tika nem szól hosszú idő­szakra. Mit lehetne mondani ezekről az állításokról? VÁLASZ: Azok, akik úgy próbálják feltüntetni, hogy a különböző társadalmi rendsze­rű államok egymás mellett élésének politikája nem hosz- szú életű, és ezt a politikát csupán taktikai meggondolások diktálják, azok vagy tudatosan félrevezetik a közvéleményt, vagy maguk tévednek. A békés egymás mellett élés nem elvont absztrakt fogalom, hanem eleven valóság. Ez az elv alkotja a Szovjetunió és egész sereg más európai és ázsiai állam külpolitikájának alapját. Ez pedig törvényszerű, mert a mai körülmények kö­zött nincs más kivezető út. Csak két út van: vagy a békés egymás mellett élés vagy a tör ténelem legpusztítóbb háború­ja. Harmadik út nincs. így te­hát minden népnek, akár a szocializmus, akár a kapitaliz­mus viszonyai között él, ér­deke, hogy az egymás mellett élés tartós és szilárd legyen. Ebből kiindulva mi feltételez­zük, hogy a különböző társa­dalmi rendszerű országoknak nem egyszerűen egymás mel­lett kell létezniök, hanem to­vább kell menniök kapcsola­taik megjavítása, a kölcsönös bizalom megszilárdítása, az együttműködés felé. Azok az elvek, amelyek a te­rületi épség és a szuverenitás kölcsönös tiszteletben tartását, a meg nem támadást, az egy­más belügyeibe való be nem avatkozás, az egyenjogúságot és a kölcsönös előnyöket, a békés egymás mellett élést és a gazdasági együttműködést mondják ki, a különböző tár­sadalmi rendszerű államok kölcsönös kapcsolatainak a je­len körülmények között leg­jobb formáját határozzák meg. Ha minden ország csatla­koznék ehhez az öt alapelvhez, ez összhangban állna a népek életbevágó érdekeivel és köve­teléseivel. KÉRDÉS: Mint ön is tud­ja, Észak-Afrika problémá­ja Franciaország legfőbb gondja. Egyes nehézségeink már rendeződtek, a többi még hátra van. Mit tudna ön mondani ezekről a prob­lémákról? VÁLASZ: Mi őszintén üdvö­zöltük a tuniszi és a marokkói kérdés megoldását, amely tár­gyalások útján jött létre. Tu­nisz és Marokkó függetlensé­gének kikiáltásával kapcsolat­ban a szovjet kormány kedve­zően értékelte a francia kor­mánynak ezt a lépését, ame­lyet a béke, valamint a Fran­ciaország, Tunisz és Marokkó népei közötti barátság szelle­me hatott át. Ami az algériai kérdést il­leti, mi jól ismerjük e kérdés bonyolultságát. Meggyőződé­sünk azonban, hogy ezt a kérdést is rendezni lehet bé­kés úton és erre a kérdésre is megtalálják majd a megol­dást. KÉRDÉS: Hogyan látja ön Franciaország és a Szovjet­unió kereskedelmi és kul­turális kapcsolatainak távla­tait? VÁLASZ: Az országok keres kedelmi és kulturális kapcsola­tainak fejlesztése a béke fenn­tartásának és megszilárdításá­nak fontos feltétele. A Szovjet­uniónak és Franciaországnak nagy lehetőségei vannak arra, hogy kereskedelmi és kulturá­lis kapcsolatai erősödjenek és bővüljenek. Ezeket a lehetősé­geket valósággá kell változtat­ni. A szovjet kormány hajlandó lenne a francia—szovjet keres­kedelmi kapcsolatok jelentős bővítésére hosszúlejáratú egyezmények alapján, az egyen jogúság és a kölcsönös előnyök feltételének betartásával, mindennemű megkülönböztetés kizárásával. Véleményünk sze­rint a kereskedelemre nagy sze rep vár a nemzetközi együtt­működés kiszélesítésében. Ami a kulturális kapcsolato­kat illeti, ezek fejlesztéséhez francia—szovjet vonatkozásban különösen kedvező a talaj. A szovjet dolgozók ismerik és be­csülik a francia nép gazdag kultúráját. Amennyire én isme rém, a franciák szintén nagy érdeklődést tanúsítanak a mi kultúránk iránt. így tehát a feladat az, hogy minden vona­lon elősegítsük a kulturális kapcsolatok kölcsönös fejlődé­sét. Ez egyaránt szolgálja Fran­ciaország és a Szovjetunió ér­dekeit. Otto Grotewohl fogadta a szudáni miniszterelnökhelyettesfi Otto Grotewohl, a Német Demokratikus Köztársaság el­nöke hétfőn fogadta a kormány meghívására Berlinbe érkezett Ibrahim El Mufti szudáni mi­niszterelnökhelyettest és keres­kedelmi minisztert. A szívé­lyes baráti légkörben folytatott megbeszélésen dr. Lothar Bolz miniszterelnökhelyettes ég kül­ügyminiszter, valamint Kurt Gregor ügyvezető külkereske­delmi miniszter is résztvett. A megbeszélésen — a hivata­los közlemény szavai szerint — teljes nézetazonosság alakult ki arról, hogy a Német Demo­kratikus Köztársaság és a szu­dáni köztársaság kapcsolatait még szorosabbra lehet és kell fűzni. Megérkezett Moszkvába Guy Mollet francia kormányfő és Pineau külügyminiszter Moszkva (TASZSZ). A szov­jet kormány meghívására má­jus 15-én Moszkvába érkezett Guy Mollet francia kormányfő, Christian Pineau külügyminisz tér, kísérőik és egy csoport francia újságíró. Velük együtt érkezett Sz. A. Vinogradov, a Szovjetunió rendkívüli és meg­hatalmazott franciaországi — nagykövete. A Francia Köztársaság és a Szovjetunió állami zászlaiva] feldíszített vnukovói repülőté­ren Guy Mollet miniszterelnö­köt és Christian Pineau kül­ügyminisztert N. A. Bulganyin, a Szovjetunió minisztertanácsá­nak elnöke, L. M. Kaganovics, V. M. Molotov, M. G. Pervuhin, a Szovjetunió Minisztertaná­csának első elnökhelyettesei, V. A. Kucserenko, V. V. Macke- vics, a Szovjetunió Miniszter- tanácsának elnökhelyettesei és más hivatalos személyiségek a szovjet és külföldi sajtó kép­viselői fogadták. Guy Mollet és Christian Pineau fogadására megjelent Maurice Dejean, a Francia Köz társaságnak a Szovjetunióban működő rendkívüli és megha­talmazott nagykövete, a nagy- követség munkatársai, a Mosz­kvában működő diplomáciai képviseletek vezetői. Az érkezéskor díszszázad sorakozott fel, elhangzott Fran­ciaország és a Szovjetunió álla­mi himnusza. Guy Mollet a repülőtéren, a mikrofon előtt beszédet mon­dott. Árzuhanás a newyorki tőzsdén a szovjet leszerelési hírek hallatára A szovjet határozat első nyugati sajtóvisszhangja NEWYORK Az Associated Press ameri­kai hírügynökség jelenti, hogy a newyorki tőzsdén nagy fel­tűnést keltett a szovjet fegy­veres erők csökkentéséről szóló határozat, s a leszerelés­ről szóló hírek árzuhanást vál­tottak ki. fl Szovjetunió vezetőinek táviratai az Osztrák Köztársaság vezetőihez Moszkva (TASZSZ). K. J. Vorosilov a Szovjetunió Leg­felső Tanácsa Elnöksége el­nöke Theodor Körnerhez, az Osztrák Köztársaság elnökéhez N. A. Bulganyin Julius Raab- hoz az Osztrák Köztársaság szövetségi kancellárjához, V. M. Molotov Leopold Figlhez, az Osztrák Köztársaság külügymi­niszteréhez üdvözlő táviratot intézett a független és demo­kratikus Ausztria helyreállítá­sáról szóló államszerződés alá­írásának évfordulója alkalmá­ból. 436 nagynyeremény a pécsi sorsoláson Az 1. békekölcsön Pécsett le­zajló tizedik sorsolásán 94.600 egész kötvény számát nyere­ménnyel, 127.500 kötvényt be­dig névértékben húznak ki. A négynapos sorsoláson a főnyereményen kívül 18 ötven­ezer forintos, 39 huszonötezer forintos, 95 tízezer forintos és 281 ötezer forintos nagynyere­mény kerül ki a szerencseke­rékből. Ezenkívül 4700 ezerfo­rintos, 14.100 ötszázforintos és 75.363 háromszáz forintos nye­reményt sorsolnak ki a pécsi sorsoláson, tehát csupán nagy nyereménnyel 436 kötvényt sor sóinak ki. Az árak részvényenként egy —öt dollárral estek és az el­adási árak a legalacsonyabb szinten mozogtak. A fegyverzet csökkentési hír a newyorki tőzsdén hirtelen nagy eladási hullámot kel­tett. A piac igen magas és szilárd árfolyamokkal kezdett, azon­ban a harmadik órában már nagyon mérsékelt volt az irány zat. Értesülések szerint hét­főn a legalacsonyabb árfo­lyammal zárt a tőzsde. Az alkuszok megjegyezték, hogy rendkívül sok kis részvényes igyekezett megszabadulni részvényeitől. BERLIN A Süddeutsche Zeitung című müncheni polgári lap első hírmagyarázatában meg­állapítja, hogy a szovjet had­erők létszámának további nagy arányú csökkentése mély benyomást keltett a német közvéleményben. „A szovjet kormány új ha­tározata után még értelmetle­nebbé és még ártalmasabbá vált a bonni kormány görcsös felfegyverzési erőfeszítése“ — írja a nyugatnémet lap. PÁRIZS A francia sajtó hatalmas cí­mekkel jelenti be és terjedel­mesen kommentálja a Szovjet­unió fegyveres erőinek csök­kentéséről szóló hírt. A jobb­oldali lapok természetesen igye keznek csökkenteni a lépés je­lentőségét és hátsógondola­tokat keresnek a szovjet hatá­rozat mögött. A Liberation a többi között így ír: „E hír bombaként rob­bant, de vajon ki ne kívánná inkább az ilyesfajta bombarob­banások gyakoriságát, mint az olyanokét, amilyenre e héte^ a Csendes-oceánon kerül sor. Most már nem lehet tagadni az igazságot: a Szovjetunió nem akar háborút és a nyugat, ha továbbra is tönkre akarja tenni magát a fegyverkezés költségeivel, elveszti a ver­senyt. Jó lenne, ha ezt megér­tenék.“ — Franciaország felelhet és felelnie is kell a Szovjetunió béketetteire — emeli ki az Humanité. — A Szovjetunió­ban elhatározott leszerelési in­tézkedések másnapján Guy Mollet és Pineau utazása kivé­teles alkalmat nyújt konkrét francia kezdeményezésekre a béke érdekében. A minisztere­inktől függ, hogy ismét beiga­zolódjék az elkövetkező napok ban Jaures jóslása, amely sz^ rint a népi Oroszország hatalomra kerülése a béke szempontjából csodálatos sza­vatosság lesz. (15. folytatás.) Mi voltunk a megbízhatat­lan emberek. A mi szavunkra senki sem adott, nekünk hinni nem lehetett, mert mi „emig­ránsok” voltunk. Ha elveszett egy lószerszám, a rendőrség minden megkérde­zés nélkül az emigránscsopor­tot csukta börtönbe. Ha meg­vertek valakit, az emigránso­kat faggatták ,ha elhagytuk a tanyát ,négy napra bezártak ... A szerbek nem hittek az emigránsok politikai sirámai­nak ... Végül mégis beköszöntött a tavasz. Igyekeztem jól dolgoz­ni, mert az a hír terjedt el a tanyán, hogy aki jól dolgozik, az kap egy olyan igazolványt, amellyel szabadon mászkálhat Szerém megye területén ... — Augusztusig kellett erre az iga­zolványra várnom és a papír­ral egyidöben beosztottak ko­csisnak. A gazdaságtól nyolc kilométerre levő vasútállomás­ra szállítottuk a gabonát. A ko­lozsvári fiú és még két másik magyar is a fogatosokhoz ke­rült. Elérkezett a tizenegy hó­napja sóvárogva várt nagy al­kalom. — Szökni... — ez zakatolt a gödrös dűlőúton döc- cenő kerekek ritmusában. — Szökni — ezt nyikorogta a ke­Szamos Rudolf: Amerikából jöttem... Kalandos történet netlen kerék... Szökni — villant össze a te­kintetünk. A kolozsvári fiú volt újból a kezdeményező. Ö mondta ki először a bűvös szót. amit már napok óta forgattuk magunkban. Abban állapodtunk meg, hogy a brigádvezetőt leitatjuk és utána felrakjuk a kocsira, mi pedig — széles az országút, elballagunk azon Zágráb felé. Ha az iskolában többet ta­nultam volna a földrajzból, ak­kor eleve nem vállalkoztam volna erre az útra. Elég csak a térképre nézni és mindenki lát­ja milyen esztelen dologra vál­lalkoztunk. Valahonnét Beo- grád magasságából elindulni, végig Horvátországon, végig Karintián — Ausztriába... és gyalog. Mindegy, olyan helyzetben nem lehet sokat válogatni, okos kodni nem lehet, mert a tett halála az okoskodás. Úgy is lett, ahogy eltervez­tük. Másnap a kocsira csem­pésztük apró vackainkat, meg­takarított pénzünket, a hetek óta gyűjtött és már kőkemény- nyé száradt kenyereinket. Tőlem északnak, talán húsz­huszonöt kilométerre folyt a Duna. Ki tudja, látom-e még? Az állomáson rendben lerak­tuk a gabonát és a brigádveze­tőt meghívtuk egy pohárka pá­linkára. Fizettem én, fizettek a többiek is. Immel, ámmal mi is ittunk. A derék brigádvezető viszont alaposan becsiccsentett. Külön megölelt mindegyikün­ket — drága magyar testvérei­nek becézett. Éppen időszerű volt, hogy be­rúgott, mert elfogyott a pén­zünk. Drágán mérték ott a pá­linkát — az a liter elegendő volt ahhoz, hogy mi pénz nél­kül induljunk az útra. A brigádvezetőt föltámogat­tuk az első szekérre, mi is fel­ültünk és néhány száz méter után végleg elbúcsúztunk a kocsiderékban fekvő embertől. — Szerencsés utazást, öreg úr — intett búcsút az egymás nyo­mában kocogó szekerek után a kolozsvári fiú. Mi pedig to­ronyiránt nekiindultunk a Beográd—Zagrebi nemzetközi betonútnak. Se taskicánk, se bonnunk nem volt, de még dinárunk sem. Arra elkészültünk hogj jegyek nélkül, üres zsebbel semmit sem kapunk... Élünk ahogy tudunk, majd amit a2 isten ad. Elég könnyelműség volt a; égre bízni az élelem gondját mert bizony elmúlott már az világ, amikor a menekedő ván­doroknak manna hullott az ég­ből. Ilyen szerencséje csak Mó­zesnek volt, nem Bakker Ádán nak és három társának. Hegynek föl, völgynek le ka­nyargóit az út szürke szalagja Az első napokban kedélyesei ballagtunk egymás mellett. — Még a falukat sem kerülgettük mentünk bátran. Ha megéhez tünk, gyümölcsöt, zsenge ku koricát, sóskát ettünk. A széna boglyákban aludtunk ... Gépié sen tapostuk egyik kilométert; másik után. A tizedik napon el értük Zágrebot. Közel ötszá: kilométert gyalogoltunk... na ponta átlagosan ötvenet. Szé] kis távgyalogló túra. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents