Tolnai Napló, 1953. november (10. évfolyam, 257-280. szám)

1953-11-19 / 271. szám

2 napló 1953. NOVEMBER 19 Az „Úi Kína' hírügynökség két amerikai repii őt színek az Egyesült Állomok bakteriológiai hadviselésérő szó.ó vallomásáról Peking (Uj Kína). Az „Ui Kína" hírügynökség kedden újabb két amerikai repülőtisztnek — Charles M. Kerr hadnagynak és John G. El­lis jr. főhadnagynak — az Egyesült államok bakteriológiai hadviselésé­ről szóló vallomását hozta nyilvános­ságra. Charles M. Kerr hadnagy, aki egy F—86-os gép pilótája volt, vallomá­sában azzal a kérdéssel foglalkozik, hogy miért kellett vadászgépek piló­táinak baktériumbombákat dobniok'’ Megállapítja, hogy Walker M. Ma- hurin ezredes, a 4. elhárító vadász­ezred parancsnoka — akinek ezredé­ben szolgált Kerr — volt az. aki a ..Sabrejet" mintájú repülőgépeket baktériumháborús bevetésekre alkal­massá tette, ö ismerte fel, hogy a vadász repülőgépek ha a szárnyaik alatt elhelyezett üzemanyag tartá­lyok egyikét baktériumoldattal töl­tött tartállyal cserélik fel, kolerát, tífuszt, és más járványos megbetege­déseket képesek terjeszteni. Mahurin megállapításait közölték Finletterrel, az Egyesült Államok légierejének miniszterével és a vadászgépeket va­lóban bevonták a bakteriológiai had­viselési programmba. Kerr, a továbbiakban beszámol első baktáriumiháborús bevetéséről, amelyet 1952. május 9-én hajtott végre a Jalu folyótól északra fekvő területek elien. Kerr vallomásában leírja, hogy „a legtöbb pilóta gyű­lölte a Jalu folyótól északra fekvő területek ellen intézett támadásokat. Nagyon rossz érzés volt baktérium- háborúban résztvenni, olyan ország ellen, amellyel nem álltunk badiál- lapotban. Az ilyen támadásokat pilótaszempontból nézve is rossz fel­adatnak tartották." Kerr és Ellis vallomásukban a to­vábbiakban beszámoltak a Nellies repülőtámaszponton (Nevada) mű­ködő iskoláról is. Ellis vallomásának különösen ér­dekes része az, amelyben a június 10-e körül végrehajtott baktériumtá­madásokról számol be, amikoris raja baktériumokkal töltött tartályokat dobott le az északkeletkínai Kuan- üen közelében. Kuantien ugyanis azok közé a helyek közé- tartozik, ahol a Korea és Kína elleni bakte­riológiai hadviselés tényeit kivizsgáló nemzetközi tudományos bizottság vizsgálatot folytatott. Ez a bizottság megállapította, hogy amerikai repü­lőgépek különleges tartályokban lép- fene bacillusokkal fertőzött rovaro­kat, és pókokat dobtak le azon a te- “ületen. Ellis és több más fogságba esett amerikai pilóta vallomása sokatmon- lóan alátámasztja azt a tényt, hogy Eszakkeleí-K inának ez a része rend­szeres célpontja volt az amerikai baktériumtámadásoknak. Az ENSZ-kö*gyűlés politikai bizottságának ülése New York (TASZSZ). Az ENSZ közgyűlésének politikai bizottsága november 16-i ülésén a 14 ország­nak a leszerelés kérdésében előter­jesztett határozati javaslatát és a különböző küldöttségek módosító in­dítványait tárgyalta. A tizennégy ország határozati ja­vaslata abban a formájában, ahogy azt a szerzők — élükön az Egyesült Államokkal — előterjesztették, sok ország küldöttségét nem elégítette ki. E kü'döttségek jónéhánv módosítást indítványoztak, így a ..14 ország ha­tározati javaslatának szerzői kény­telenek voltak módosítani javasla­tukat. Az Egyesült Államok. Anglia és Franciaország küldöttségei no­vember 11 -én a módosított, határozati javaslat előterjesztése során azt állí­tották. hogy annak megszerkesztésé­nél figyelembe vették a többi kül­döttségek bfrá’atát és módosító ja­vaslatait. Sok küldöttség azonban ez­zel az ,.ui változattal" is elégedetlen volt és fiiból bírálta. Ezért a poli­tikai bizottság november 16-i ülé­sén az Egyesült Államok, Anglia és Franciaország küldöttsége kénytelen volt módosítást javasolni saját, már módosított határozati javaslatához. Az Egyesült Államok. Anglia és Franciaország küldöttsége e módosí­tásokat előterjesztve azt állította, hogy tekintetbe vette a többi kül­döttségnek a 14 ország módosított határozati javaslatához előterjesztett módosító indítványai többségét. Kér­te, hogy a többi küldöttség „a meg­békélés. és a kompromisszum" szelle­mében vonja vissza a határozati ja­vaslathoz előterjesztett módosító in­dítványát. » A november 16-i ülésen India kül­döttsége egész sor módosítást teriesz- tött a Szovietunió küldöttségének módosító indítványaihoz, továbbá ha­tározati javaslatot nyújtott be. Az mdiai küldöttség e határozati javas­ltában indítványozza, hogv a szov- . 'et módosítások egy részét teriesz- szék a leszerelési bizottság elé (MTI) prrfoV sikerei az o'as országi közscgi pót választ ísokon Róma (MTI). Olaszország külön­böző vidékein vasárnap községi pót- választásokat tartottak s ezeken a választásokon a nép jelöltjei jelentős sikereket értek el. A Viterbo-me- gvében lévő Civitacastellana nevű városban a községi ügyek irányítá­sát a baloldali pártok jelöltjeire bíz­ták. A kommunistákból, szocialisták­ból és függetlenekből álló népi egy„- séglista háromezerkilencszázhetven- két szavazatot kapott a keresztény- demokraták 1711 és az Olasz Szociá­lis Mozgalom 632 szavazatával szem­ben. A baloldali pártok jelöltjeire így az érvényes szavazatok hetven- három százaléka jutott, vagyis 256 szavazattal több, mint a június 7-i választásokon. A kereszténydemokra­ták 308 szavazatot veszítettek. Eze­ken a választásokon a kisebb pártok nem indultak. Hasonló eredménnyel jártak az Ancona-megyében megtartott pótvá- lasztások ÍSv- A megyei tanácsba a kommunista, jelöltet választották 5.796 szavazattal, az érvényes szava­zatok 61 százalékával. A keresztény- demokrata jelölt 2164 szavazatot ka­pott. Általában megállapítható, hogy Lazio, Calabria és Szicilia kisebb helységeiben megtartott választáso­kon a június 7-i helyzethez viszo­nyítva megerősödtek a baloldali pár­tok. • Ro»szübliodík Ju«os' Iávia gazdasági helyzete Mint a „Napred", a jugoszláv for­radalmi emigránsok Szófiában meg­jelenő lapja Írja, Jugoszláviában ma a kapitalizmus újjáélesztésének kö­vetkezményeként a munkanélküliek száma meghaladja a félmilliót, te­hát olyan nagy, amilyen még az 1929—1933. évi nagy gazdasági vál­ság idején sem volt. A zágrábi „Vjesnik" című lap be­ismerése szerint a foglalkoztatott munkások és tisztviselők száma ez év elejére 1949. decemberéhez viszo­nyítva. 673 500-al csökkent. Mint a belgrádi rádió jelentette, Jugoszláviában a szénkitermelés az idén jelentősen visszaesett. Bosznia— Hercegovina bányáiban például ez év első kilenc hónapjában 23 száza lékkal csökkent a széntermelés a múlt év megfelelő időszakához viszo nyitva. Jugosz^via több városában nagy tüzelőanyaghiány mutatkozik. A bel grádi rádió közlése szerint nincs ki látás arra, hogy Belgrádban bizto­sítsák a lakosság és az ipar széné1, látását. A „Trud" című bolgár lap írja: Jugoszláviában az utóbbi évek ben jelentősen megnövekedtek a há borús kidások. Hivatalos közlések szerint 1949-ben az állami kö’tségve tés 33 százalékát. 1950-ben 51 száza lékát. 1951-ben 73 százalékát. 1959 ben 76°/n-át, 1953-ban pedig 78.6 százalékát fordították hadicélokra Kegyetlen terror Kenyában (MTI) A londoni rádió jelentésé­ből kitűnik, hogy Kenyában \a gyar­matosítók az elmúlt héten ismét több, mint száz bensziilöttet öltek meg, huszonnyolcat pedig bebörtö­nöztek. A Reuter közli, hogy a kenyai an­gol hatóságok úgynevezett „szükség- intézkedéseket" hoztak, amelyek ér­telmében a Meru és az Embu tör­zsekre is kiterjesztik a Kikuju törzs ellen elrendelt szabadmozgási kor­látozásokat. Nairobiból érkezett jelentés sze­rint az angolok nehézbombázókat is bevetnek a kenyaiak elleni harcba. A Mérne' Demo’ rati' us Köztársaság ha óságai a Ge'ilen-vémszervezet ovábbi íigynikeii telték ártalmatlanná Berlin (MTI): A Német Demokra­tikus Köztársaság állambiztonsági szervei á Gehlen volt náci tábornok vezetésével működő amerikai—nyu­gatnémet kémszervezet ügynöki há­lózatának felszámolása során a ro­stocki kerületben tizenhárom tagú kártevő bandát lepleztek le és tet­tek ártalmatlanná. Magyar írók Potsdamban Potsdam (ADN): Vasárnap a „Bernhard Kellermann*4 potsdami kultúrházban rendezett eszme- és tapasztalatcserén ö Ncmzeti-dijjal kitüntetett Hans Marchwitza és Eduard Claudius írók szívélyesen üd­vözölték Szabó Pál írót és Simon István fiatal magyar költőt. A magyar vendégek kifejezték azt a kívánságukat, hogy az új német költészet még több művét fordítsák le magyar nyelvre. Uj kormány Khmerben Paris (MTI). Khmerben újabb kor­mányválság tört ki annak következ­tében. hogy a miniszterelnök, aki egyben hadügyminiszter is, valamint » kormány három más tagja lemon­dott. Norodom Szihanuk király, ügyet sem vetve a nép függetlenségi kö­veteléseire, személyes barátait ne­vezte ki a megüresedett miniszteri tárcák élére. Miniszterelnökké San- nákot nevezték ki, aki a király sze­mélyes tanácsadója volt. Az új kormány helyzete rendkívül bizonytalan. A király ezért jónak 'űtta, hogy rendeleti úton bizonyta- ’an időre elhalássza a jövő év ja­nuár elejére kitűzött alkotmányozó nemzetgyűlési választásokat. A szovjet üzemekben munkaversenyt indítottak a termelési terv határ­időelőtti teljesítéséért. Sz. Bodunov, a novokramatorszki Sztálin-gépgyár szerszámkészítő műhelyének gyorsmarósa szocialista munkaversenyt kez­deményezett. A verseny feltétele: az ötödik ötéves terv folyamán 15 évi normát teljesíteni. Az ismert marós mái I960, évi tervén dolgozik. Egy műszak alatt 300 százalékot teljesít. A képen: Sz. Bodunov gyors marós munkában. Űjabb felszólalások a franch nem íet jyífésben az „európai hadsereg“ terve ellen Pár Is (MTI): A francia nemzet­gyűlés kedd délutáni ülésén (további felszólalások hangzottak el az „euró­pai védelmi közösség" terve ellen. Laniel miniszterelnök és Bidault külügymniiszter a nemzetgyűléstől a pénteken befejeződő külpolitikai vi­ta során olyan határozati javaslatot szeretnének kicsikarni, amely ked­vezőbb színben tünteti majd fel a bermudai értekezleten a ratifikálás kilátásait. Léon Noel gaulleista képviselő fel­szólalásában emlékeztette a kor­mányt, hogy az „európai védelmi közösség" tervének kezdeményezői kezdettől fogva az úgynevezett szov­jet agresszió „veszélyével" rémítget- ték a francia közvéleményt, jóllehet az azóta eltelt évek azt bizonyítják, hogy ilyen „veszély" nincs. A képviselő ezután idézett . né­hány Bonnban elhangzott harcias és revansvágyó nyilatkozatot és kijelen tette: ha létrejönne az „európai vé­delmi közösség",' ezzel óriási mér­tékben megnövekedne a háború ve­szélye. Gilbert de Chambrun haladó köz­társaságpárti képviselő felszólalásá­ban a következőket fejtegette: Az „európai hadsereg" tervének megvalósítása azt a veszélyes lehe­tőséget. rejti magában, hogy Fran­ciaország egy szép napon Nyugat­Német ország jár szalagján háborúba sodródik a Szovjetunió ellen. A szónok felhívta Bidault kül­ügyminiszter figyelmét, hogy a fran- cia-szovjet barátsági és kölcsönös együttműködési szerződésben mind­két kormány arra kötelezte magát, hogy eszmecserét fognak folyhatni a német kérdés rendezését érintő minden ügyben. Emlékeztette arra is, hogy Bidault annakidején meny­nyire magasztalta a szerződés elő­nyeit Franciaország számára^ Most pedig, külügyminiszter úr, nem tesz-e meg ön mindem), hogy szabotálja a francia-szovjet tárgya­lások lehetőségét, nem törődve az­zal, hogy a francia-szovjet szerző­dés továbbra is Franciaország biz­tonságának leghatékonyabb garanciá­ja? — kérdezte a képviselő. — ön, külügyminiszter úr, a „Kis-Európa" tervével, amelyben Nyugat-Német­országé a túlsúly, olyan irányban halad, amely jóvátehetetlennek bi­zonyulhat. A francia nemzetgyűlés-, nefk meg kell önnek tiltania, hogy a bermudai értekezleten feladja Franciaország nemzeti függetlensé­gének utolsó jogait is. Aláírták a magyar-svéd árum eretorgs Imi megállapodást A magyar és svéd kormány meg­bízottai kereskedelmi tárgyalást foly­tattak Budapesten. A tárgyalások eredményeképpen 1953 november 17- én megállapodást írtak alá, amely 1953—54. évre szabályozza a két ország közötti árucsereforgalmat. A megállapodás érelmében Ma­gyarország textilárut, gyógyszerészeti anyagokat, vas- és elektromosipari i ömegcikkeket, különféle mezőgaz­dasági termékeket szállít Svédország­nak cellulózé, gyapjú rongy, műrost. golyóscsapágy. acél. különféle gépek, műszerek ellenében. Bu'nérábín n idén t'zeno^yör nnqvobti összárét tordi^n^ ’ öiok aiís cflovra, mint 14 évve! eze ott Szófia (MTI): Bulgáriában az idén tizenötször nagyobb összeget fordí­tanak közoktatási célokra, mint 14 évvel ezelőtt.'"A Bolgár Népköztár­saságban jelenleg nincs olyan hely­ség, ahol ne lenne iskola. A régi rendszer alatt az országban öt fő­iskola volt. amelyeken kilencezer diák tanult. Ma Bulgáriában húsz főiskola van, amelyeken több. mint harmincezer diák részesül oktatás­ban. li D- «-un tanító akart lenni. Ez már régi álma. 1944-ben fejezte be a középiskolát és a phenjani pedagógiai főiskolán szeretett volna to­vábbtanulni. Azonban hazájában akkor a japán betolakodók uralkodtak, s a főiskolák kapui nem tárultak ki a szegényparaszt családok gyer­mekei előtt. Amikor a szovjet csapatok szétver­ték^ a japán imperialista hadsereget és felsza­badították Észak-Korea népét, Li Da Szun ál­ma valóravált. Beiratkozott a főiskolára. Szorgalmasan tanult öt évig. Már maga előtt látta, hogyan fogja a gyermekeket tanítani.— Egy szép napon Li Da Szűnt meghívták a Ko­reai Demokratikus Ifjúsági Szövetség helyi szer­vezetébe. — Te voltál főiskolánk legjobb hallgatója — mondták neki. — Elhatároztuk, hogy Mosz­kvába küldünk téged tanulni, a Leninről elne­vezett Állami Pedagógiai Főiskolára. Akarod? . Li Da Szunnak a boldogságból alig jött szó a szájára. Kis szünet után halkan megszólalt: — Miért kérdik, hogy akarok-e? Hisz ez kimondhatatlan boldogság, s ki ne akarna bol­dog lenni? Elgondolkozott, majd hozzáfűzte: — Elvtársak! De én nem tudok oroszul be­szélni. Hogy fogok én ott tanulni? — Nem idegen országba mégy — felelték neki. — a Szovjetunióba... 1950 augusztus végén Li Da Szun egy ko­reai ifjúsági csoporttal útra keit Moszkva felé. * A diákok körülfogták Li Da Szűnt és kér­MINT EGY CSALAD Irta: T. POPOVA dések özönével árasztották el. Li Da Szun kö­rülnézett a teremben, kedvesen mosolygott, s ál­landóan ezt ismételgette: — Moszkva, tanulni... tanító ... A diákok elhatározták, hogy felváltva fog­lalkoznak majd Li Da Szunnal, hogy mielőbb elsajátítsa az orosz nyelvet. Néhány nap múlva újabb diákok érkeztek. Mindjárt bemutatkoztak. — Zdenek Kolar. Csehszlovákiai... — Jan Maszljanka. Lengyelországból!... — Szasa Kriucskova, orosz!... — Morlok Sarolta, magyar!... A t-n’Hc u*5n csoportértekezletet tartot­tak. A komszomolszervező beszélt: — Elvtársak! Csoportunkban hat olyan diák tanul, aki a népi demokráciákból ifit* h --- ;,­Ök a mi barátaink. Természetesen a tanárok egyénileg is foglalkoznak majd velük, de én azt mondom, nekünk is segítenünk kell az új elv­társaknak nemcsak az orosz nyelv elsajátításá­ban, hanem más tantárgyakban is. Javaslatát egyemberként támogatták. Meg­kezdődtek a kitartó munka napjai. Azóta három év telt el. A közös munkában a diákok között szilárd és igaz barátság fejlő­dött ki. Mindannyian örültek egymás jó előme­netelének és közösen beszélték meg az esetle­ges hibákat. Esténként irodalmi vitákat rendeztek, elbe­szélgettek az új Csehszlovákiáról és Lengyelor­szágról, s nem egyszer még táncoltak is. Ki-ki bemutatta saját hazája népi táncait. Egyszer a csoport tagjai megkérték Jan Maszljankát, mondja el, hogy érzi magát itt a Szovjetunióban. Maszljanka kicsit elgondolko­dott, majd így válaszolt: — Azt mondtatok, „itt a Szovjetunióban”. Ha az ember egyik országiból a másikba utazik, akkor a határokon ellenőrzik az útlevelét. így volt nálam is. Azonban én mégsem érzem, hogy határon jöttem át. Mintha otthon lennék, sze­rető családom körében. A szovjet nép és az új- Lengyelország népe — barátok, (testvérek. Ez a beszélgetés nemrég, egv melee őszi este zajlott le. A szünidő után ismét találkoztak az 1. tankör tagjai. Előttük — a negyedik évfolyam. De mi van mögöttük?... összebarátkoztak, s szinte hihetetlen számukra, hogy el kell maki válniok. De bárhol éljenek: a Szovjetunióban, vagy Lengyelországban, Koreában vagy Cseh­szlovákiában, mindannyian egv ügyet szolgál­nak maid. — az új. boldog élet építőinek ifjú nemzedékét tanítják és nevelik majd. ..Alkunkon vidáman új nóta csendül. Szívünkben nincs bánat, harsog a dal. .." A Ire«*-'« íMiti*« hangjai szárnyalnak a moszkvai sétánvon. A jövő tanítói kéz a kézben sétálnak a verőfénves őszi délutánon, a széles ismerős utakon Nehezen szélednek széf s, a ©ár­kokban még sokáig cseng az üde, vidám juk.

Next

/
Thumbnails
Contents