Tolnai Napló, 1953. június (10. évfolyam, 127-151. szám)
1953-06-18 / 141. szám
A bélre megvédésének ná’unk mindenki közvetlenül harcosa, aki jó! végzi munkáját! (Rákosi Mílyas) A Béke-Vilagtanács §zerdai ülése Novcsár Mikica és az összetartás (Folytatás az 1. oldalról)' A tanácskozás részvevői nagy szeretettel üdvözölték a szónoki emelvényre lépő Richax'd Synge. Nobel- díjas angol biokémikust, az Angol Békebizottság alelnökét. Drága Barátaim! Azt hiszem, nem szükséges újból szóbahoznom, hogy a béke megszilárdítása terén mily fontos szerepet töltenek be a népek közötti kulturális és tudományos kapcsolatok, s hogy a béke ügyében, mely mind- nvájunk számára oly drága, milyen szerepük van a személyes találkozásoknak. Mi, magunk szolgáltathatunk példát arra, hogy mit jelent a személyes ismeretség és a barátság. N hány évvel ezelőtt, amikor a párisi békekongresszuson először jöttünk össze. — emberek, akiket az emberiség sorsáért való gyötrő aggodalom és az a forró vágy vezetett ugyanabba a terembe és ültetett le ugyanazon asztal mellé, hogy e-őoktől telhetőén mindent megtegyünk az új háború veszélyének elhárítására, — még idegenek voltunk egymás számára. A közös munkában eltelt napok és évek során azonban az igazi kölcsönös megértés, valódi barátság kötelékei fonódtak közöttünk. Ennek a barátságnak a jóvoltából egymás országai és népei közelebb kerültek hozzánk. é’-‘h“tőbbé váltak számunkra. A kulturális és tudományos eredmények kölcsönös kicserélése révén A nagy tetszéssel fogadott beszéd után a részvevők ünneplése közben Vanda Vasziljevszka szovjet írónő, a Béke Világtanács tagja lépett a mikrofon elé. szilárdulnak meg a tömegek barátságának igazi kötelékei, amelyekre mindnyájunknak szükségünk van, s akár a levegőre, annyira szüksége van rájuk a béke ügyének. Nem csupán mi vagyunk ezzel teljesen tisztában, hanem azok is, akik nem a békéről ábrándoznak, hanem i háborúról, s akik nem az c -ryet- értést és a kölcsönös megértést akarják meghonosítani a népek között. hanem a viszályt és a gyűlöletet. Azok. akik háborút akarnak, akik háborúra törekszenek, halálosan félnek a kulturális javak kicserélésétől, félnek a találkozásoktól és az ismeretségektől, mert mindez feltétlenül a népek kölcsönös megértéséhez, kölcsönös megbecsüléséhez — végeredményben pedig a békéhez vezet. Ha tehát a sötét erők az emberiség többségének akarata és szándéka ellenére a gyűlölet, a viszály és a tudatlanság szolgálatába állanak, nekünk annál fokozottabban kell minden erőnket latbavetnünk, hogy szembeszegezzük velük mindazt. amit helyesnek és szükségesnek tartunk. A legutóbbi évek folyamán százával jártak külföldi küldöttségek nálunk, a Szovjetunióban. Mint eddig, ma is milliós példányszámban jelennek meg nálunk külföldi szerzők művei, színházaink százaiban külföldi szerzők darabjait adják elő. Mi azonban mindezt kevésnek tartjuk, különösen ma, amikor a világ népeit mind jobban és jobban áthatja a békeakarat és a barátság szándéka. A szovjet küldöttség felhatalmazást kapott, hogy itt, a Béke Világtanács ülésén bejelentse: a szovjet társadalom legszélesebb körei készek arra, hogy más országokkal jelentékenyen szélesítsék kulturális és tudományos kapcsolataikat. Vanda Vasziljevszka beszédét sokszor szakította meg taps, amikor pedig befejezte előadását, a küldöttek helyükről felállva percekig ünnepelték a szovjet küldöttet. Mielőtt a helyére érkezett volna Vanda Vasziljevszka. az egyik kínai küldöttasszony eléje sietett, megölelte és megcsókolta. Az ünneplés ekkor még fokozódott. Ezután Depierre abbé. francia kül dött mondotta el beszédét. Depierre beszédét nagy tetszéssel fogadta az értekezlet. Ezután Ikuo Ojama, nemzetközi Sztálin békedíj- ial kitüntetett japán professzor, a Béke Világtanács' Irodájának tagja emelkedett szólásra. Ikuo Ojama professzor beszédét gyakran szakította meg tetszésnyilvánítás. Czapik Gyula egri érsek hozzászólása következett ezután. — (Hozzászólásukat lapunk holnapi szá mában közöljük.) Vanda Vasziljevszka beszéde a Béke-Világtanúcs ütésén Felszólalások a Kéke-Világ tanács ülésén Gabriel d’Arboussier. a ItVT ulelnökének felszólalása Egy afrikai közmondás azt tartja, hogy hiába indul el a hazugság korán reggel, mielőtt leszáll az éj, az igazság beéri — kezdte beszédét Gabriel d’Arboussier. Hazugság azt állítani, hogy a népeknek — bármit tegyenek is — időnként gyilkolniok kell egymást. A mi mozgalmunk dicsősége az, hogy nap, mint nap harcol a hazugságok ellen. Afrika népei nagy megelégedéssel vették tudomásul a közeli koreai fegyver- szünet hírét és teljes szívükből kívánják a hadműveletek megszüntetését Vietnamban és Malájföldön, ahol akaratuk ellenére fiaik oly nagy számban harcolnak. D’Arboussier ezután Eisenhower amerikai elnök áprilisi nyilatkozatának azzal a részével foglalkozott, amelyet Afrika népei és a gyarmati népek általában nem helyeselhetnek: Nem akarok foglalkozni mással, csak azzal ami a függő és a gyarmati népek szempontjából a legfontosabbnak tűnik nekem. E kijelentésében Eisenhower felszólítja a Szovjetunió vezetőit, vessék latba befolyásukat, hogy maradjon abba a gyarmati népek függetlenségi mozgalma. Ez tökéletesen elfogadhatatlan szempont, mivel a gyarmati népek függetlenségi mozgalmait úgy állítja be, mint egyrészt a nemzetközi feszültség egyik tényezőjét, másrészt mint idegen hatalmak játékszerét — holott valóságban e népek belső ügyeiről van szó. D’Arboussier megállapította: „A függő és gyarmati országok népeinek felszabadulási mozgalma egy nagy történelmi folyamat része, amely a Csendes óceántól Dél-Afri- káig, Dél-Amerikától Délkelet- Ázsiáig terjed. Igazságos és önálló mozgalmak ezek, melyeknek létjogosultságot ad népeik elviselhetetlen sorsa és amelyeknek nincsen szükségük arra, hogy máshonnan kapjanak útmutatást, mint jelenlegi nyomoruk tudatából és jövő fellendülésükbe vetett reményükből. D’Arboussier néhány számadattal mutatta meg az afrikai népek szörnyű, nyomorúságos helyzetét: Amíg Franciaországban 1500 lakosra jut egy orvos, addig Francia Nyugat- Afrikában 50.000 lakosra. Ugyanitt a lakosság 95 százaléka írástudatlan. A nemzeti jövedelem egy főre eső átlaga Nyugat-Afrikában egytizede a francia átlagnak. Kenyában kétezer angol gyarmatos húszezer négy zetkilométer területet foglal el a legjobb földekből és ennek csak egyhetedrészét műveli meg. ötmillió ötszázezer afrikai csak 75.000 négyzetkilométer felett rendelkezik. Már pedig ez a föld Afrika földje. És ezeknek az embereknek a munkája adja a kapitalista világ urániumának kilencvenöt százalékát, aranyának nyolcvan százalékát, kobaltjának nyolcvan százalékát. Kakaójának hetven százalékát, pálmaolajának hetven százalékát stb. Ki bélyegezheti hát, meg — tette fel a kérdést d’Arboussier — e népeket, amelyek nem hajlandók tovább tűrni, hogy az ilyen igazságtalanság folytatódjék, sokszor még a politikai szabadságjogok teljes hiányával és faji megkülönböztetésekkel betetőzve. A nemzetközi feszültség — hangsúlyozta d’Arboussier — nem a gyarmati és függő népek műve, haDr. Synge beszéde bevezetőjében örömének adott kifejezést, hogy ennyi ország képviselője egyhangúan megegyezik abban, milyen út vezet a tartós béke felé. A továbbiakban rámutatott: amögött a nézet mögött, hogy nincs olyan ellentét a nemzetek között, amelyet ne lehetne tárgyalások útján megoldani, az a feltevés húzódik, hogy minden nemzet legyen képes önmagát fenntartani saját területének erőforrásaiból, kiegészítve más nemzetekkel becsületes és egyenrangú alapon folytatott kereskedelemmel. Az egyes területek sajátos probPáris (MTI) A Francia Kommunista Párt Központi Bizottsága kedden teljes ülést tartott, amelyen megjelent Maurice Thorez, a párt főtitkára is. Ez volt az első politikai szereplése azóta, hogy súlyos betegségéből felgyógyulva hazatért a. Szovjetunióból. A Központi Bizottság tagjai Ujjongó örömmel és lelkesedéssel fogadták a párt vezérét. A Központi Bizottság és a párt Giuseppe di Vittorio, a CGIL főtitkára Claire Boothe Luce asszonynak, az Egyesült Államok római nagykövetének a következő táviratot küldte: — A CGIL ötmillió tagja nevében kérem, azonnal járjon közbe az Amerikai Egyesült Államok elnökéRóma (MTI) Az ország különböző megyéiből beérkező jelentések szerint az olasz dolgozók százai kérik felvételüket az Olasz Kommunista Pártba. A jelentkezők legnagyobb része nem igenis azoké, akik nem hajlandók elismerni ezen népek jogos törekvéseit és erőszakkal akarják azt a status quo-t fenntartani, amelyet a történelmi fejlődés halálraítélt. Itt is mint egyebütt, midőn konfliktusok keletkeztek, szabad tárgyalások útján kell ezeknek véget- vetni. Napjainkban egy nép szabadsága felett aratott katonai győzelem a valóságban vereség az emberiség számára. A tárgyalásokat meg lehet és meg kell indítani, legyen az akár Vietnamban, vagy Malájföldön, Egyiptomban, vagy Közép- Keleten, Kenyában vagy Tuniszban. lémáinak megoldásához minden nemzetnek szüksége , van arra, hogy saját tudósai és technológusai legyenek, legalább abban az arányban, amelyben a gazdagabb nemzeteknél vannak. A tudomány az emberiség közös kincse, amit egyetlen csoport sem monopolizálhat önmaga számára. A továbbiakban bírálólag emlékezett meg arról, hogy egyes kormányok akadályokat gördítenek a tudósok találkozásai elé. Mindez komolyan hátráltatja a tudomány előrehaladását, a világbékére irányuló javaslatok megvalósulását. rendszerint azok után a népgyűlések után kéri felvételét, amelyeket az egyes pártszervezetek a június 7-i választások eredményének értékelésével kapcsolatban tartanak. lír ff. L. M. Synge biokémikus, Sobet-díjas kémikus (Nagy-Brit unnia) felszólalása Ujjongó öröm és felkesedés fogadta Maurice Thorez eivlárs első meg'e'fnssét a Francia Kommunista Párt Központi Bizottságának ülésén A Rosenberg-bázaspár életéért üjabb és újabb olasz dolgozók kérik felvételüket az Olasz Kommunista Pártba nevében Marcel Cachin szívbőljövő szavakkal köszöntötte Maurice Tho- rezt. A Központi Bizottság tagjai szűnni nem akaró tapssal fogadták Marcel Cachin szavait és ünnepelték Thorez elvtársat. Ezután Jaques Duclos, a Francia Kommunista Párt titkára előadói beszédében ismertette a kül- és belpolitikai helyzetet. nél a Julius és Ethel Rosenberg ellen hozott igazságtalan halálbüntetés végrehajtásának megakadályozása érdekében. Az amerikai elnök részéről a kegyelem gyakorlása az igazság érvényesítését jelentené és azt az olasz dolgozók és a közvélemény rokonszenvvel fogadná. Novcsár Mikica már pendelyes gyerekkorában ismert volt nemcsak Kisrozál községben, hanem az egész környéken összetartó érzelmeiről. Tudták róla szerte a faluban, hogy az egy-két, sőt három évvel később születettek iránti pusz ta rokonszenvböl vezérelve, Mikica még nem beszél. Enni viszont úgy evett, mint három felnőtt. Amihez hozzájutott, menthetetlenül felfalta. Ezt a szokását viszont később is megtartotta. Volt miből. A nyolcvanholdas Novcsár birtokot még a falánk Mikica se tudta tönkrezabálni. Az egyensúly kedvéért azonban, az óvatos szü lök Mikica étvágyával párhuzamosan csökkentették a cselédek kosztját. — Ellustulnak a dögök, ha sokat zabáinak — fejtette ki tömören Mikica hordórahízott papája a véleményét, a pincében összejött tár saság előtt. Ez a vélemény hatalmas tetszésre talált. Uj hordót is nyitottak a nagyhorderejű felfedezés tiszteletére. Erre a kijelentésre Novcsár Mikica még akkor is emlékezett, mikor átvette a gazdaság vezetését. És ő, aki hű akart maradni — ugyancsak az összetartás — apja szelleméhez híven, ugyanezt az elvet vallotta. így két dologban volt hasonlatos apjához. Éppen úgy vedelte az italt, és éppenúgy éheztette a cselédeket. Egyízben — ez is a pincében történt — a cselédek küldöttsége kereste fel Mikicát. A küldöttség vezetője az őszhaju Vuics Iván volt. — Éhenhalunk Novcsár uram! Nem bírjuk a munkát... Tekintsd legalább, hogy mi is délszlávok vagyunk ... Én magam szegről-végről rokonod is lennék ... Vuics szavaira feltá- pászkodott a gazda az egyik demizson mögül és rövid, de velős szónoklatot tartott. Időközben ugyanis megtanulta az iváson, evésen kívül a beszédet is. A szónoklat valahogyan így hangzott: — Halljátok édes egykomáim!? Kisbéri sógor, Szauerwein brúder! Ha más nyelvet beszélünk is, de ti vagytok az én rokonaim ... Hát komám vagytok, vagy nem vagytok komám?!... No ugye? Ezek az én édes testvéreim, nem pedig ti, rongyosok! Kisbéri komám 120 holdja ott van az én nyolcvan holdacskám mellett, akárcsak Szauerwein 30 ho'das szőlője . . . Csak ellustulnátok, ha több enni valót kapnátok ... Na, mars ki! És a díszes társaságban időző csendőrőrmester úr már állt is fel, hogy a barátságos felszólításnak érvényt szerezzen. Azután poharat, helyesebben kriglit emeltek az ösz- szetartás tiszteletére és felhangzott immár tizenhetedszer a „le, le, lefenékig“ — jelszó. Azután összecsóko- lóztak. Novcsár elsőnek a magyar Kisbérit csókolta össze — annak 120 holdja volt — majd a volksbundista Szauerwein jött sorra. Ez 1943-ban történt. „Mit lehet tudni — elmélkedett Mikica — hátha ő lesz a bíró, ha a németek megnyerik a háborút...“ * Novcsár Mikica csalódott. A nácik nem győztek, Szauerwein sógort valahová Bajorországba fúita az idő szele, Kisbéri komát pedig tiltott határátlépési kísérletért csukták le. Különösen ez utóbbi vette el a kétségbeesett Mikica kedvét attól, hogy ő is meginduljon a délről hívogató gazdaparadicsom felé. Maradt és egyre inkább rájött, hogy meg kellene keresnie délszláv rokonait a faluban. Azok úgy élnek, mint a hal a vízben, földet kaptak, házat építettek, „kultúrt“ alakítottak ... Ő meg... No, nem, ennivalója még van bőven, csak cselédeket nem kap. Még szerencse, hogy ügyesen háromfele ősz tóttá azt a fenenagy földet. De így is* szörnyűség: dolgoznia kell! Dolgoznia! Hatalmas ötlete támadt! Felhúzta azt a ruháját, amiben az adóhivatalhoz szokott járni, annakidején és kedvtelve nézegette magát a tükör előtt. — Csodálatos vagy! — áradozott a felesége. — Éppen úgy nézel ki, mint egy napszámos... — Hol vannak már azok a szép idők . .. A napszámosok... — kesergett a férj és mégegyszer megkérdez te. — A lyukak jól látszanak? — És egészen valódiak! — örült az asz- szony. — Nemhiába vesződtem velük órák- hosszat a köszörükő mellett. Igv majd talán megsajnálnak. Novcsár Mikica elindult. Behúzta hasát, és kifelé fordította könyökét, a koptatott lyukakkal. Egy sereg süvölvény gyerek követte. Évek óta nem láttak ilyen rongyos embert a faluban. Vuics Iván is nagyot nézett, amikor a fura jelenség beállított hozzá a termelőszövetkezet irodájába. — Ni, mi kell, Novcsár uram? — Ugyan, ugyan, Vuics sógor! Hát komák vagyunk, vagy nem vagyunk komák?! így kell fogadni a rokont? ... Vuics, a csoportelnök nagyot nézett. Szólni akart, de szó nem jött ki a száján. Novcsár pedig kihasználta a szünetet, folytatta: — De ha nem is lennénk rokonok, délszlávok vagyunk. És legalább mi délszlávok tartsunk össze! Ne hagyjuk magunkat üldözni! ... — Üldözni???!!! Kit üldöznek itt? — jutott végre szóhoz a felháborodott Vuics. — Hát engem — siránkozott Novcsár. — Kuláknak mondanak, mert délszláv vagyok... Mentsetek meg... Vegyetek be a csoportba! ... Hát komák vagyunk vagy nem vagyunk komák? — No, azt mindjárt meglátjuk — felelte Vuics bácsi és odavezette a küszöbhöz Mikicát. — Nézzen csak ki! És a következő pillanatban a hivatlan vendég már repült is le a lépcsőn. De az ősz szetartásról most sem feledkezett meg. Ösz- szetartotta kettéhasadt nadrágját, amin ott virított a „koma“ csizmája nyoma. Tiloisták „kuliárpolitikája“ A Rabotnicseszko Delo cikke Szófia (MTI): „A titóisták úgy félnek a nép kulturális felemelkedésétől, mint ahogyan mondani szokás, az ördög a tömjénfüsttőT' — állapítja meg a Rabotnicseszko Delo a titóisták „kultúrpolitikájával" foglalkozó cikkében. Ezért bezárják az iskolákat, kultúrotthonokat, könyvtárakat és helyettük laktanyákat, rendőrőrszobákat, kocsmákat és éjjeli mulatókat létesítenek. A Tito-klikk „kultúrpolitikájára“ jellemző a jugoszláv tanulók számának csökkenése is, amit egyébként a „Studend" című titóista ifjúsági lap is beismert. A belgrádi egyetem építészeti karára 1945- ban 510 hallgatót vettek fel, 1950- ben már csak 186-ot, de azóta már ez a szám is csökkent. A Vjesnik című lap szerint Mosz- tac községben kocsmává alakították át a kultúrotthont. A Vardar Macedóniában lévő Csesinovo faluban a kultúrotthonból hagymaraktárt, Lesok faluban pedig kocsmát csináltak. A még meg nem szüntetett csekélyszámú könyvtárakból eltávolították a haladó tudományos műveket és fasiszta fércművekkel cserélték azokat fel. A Republica című titóista lap azzal dicsekszik, hogy Zágrábban abban az épületben, amelyet a titóisták tavaly az amerikai konzulátusnak ajándékoztak, amerikai „kultúrotthon" nyílt az amerikai életforma dicsőítésére. Ennek a„kul- túrotthonnak“ kell népszerűsítenie az amerikai életforma „gyönyörűségeit": a lincselést, a villamosszéket, a faji megkülönböztetést. A Rabotnicseszko Delo cikkének befejező részében megállapítja, hogy a Tito-banda minden erőlködése ellenére nem fogja tudni sohasem elérni, hogy a jugoszláv nemzeti kultúrát a Broadway-görlök és a chicagói gengszterek „kultúrájával" cseréljék fel. A franciaországi kormányválságról Páris (TASZSZ): Egyes francialapok — hangsúlyozva a kormány- válság komolyságát — rámutatnak, hogy politikai körökben felvetődött Vincent Auriol lemondása lehetőségének kérdése, ha André Marie is vereséget szenved a nemzetgyűlésben. Ebben az esetben Auriolnak magának kellene a kormány „élére állni", ugyanakkor Herriot, a nemzetgyűlés elnöke köteles lenne az alkotmány szerint ideiglenesen ellátni az elnöki teendőket.