Tiszai Evangélikus Egyházkerület jegyzőkönyvei 1911–1913
1911. szeptember
84 A kerületi gyűlés az elnökség jelentését tudomásul veszi. Felkéri azonban az egyetemes gyűlést, hogy az 1848: XX. t.-cz. 2. és 3. §-ainak mielőbbi végrehajtását és pedig oly irányban, % hogy az alapítványszerüleg nyerendő államsegélyből a felemelt papi kongrua és ötödéves korpótlék, egyúttal pedig püspökeink és espereseink fizetésének kor- és kivánalomszerű felemelése is kiteljék — megsürgetni és kieszközölni szíveskedjék. 20. (Z. L.) Elnökség jelenti, hogy a püspökválasztási szavazatok felbontására kiküldött bizottság Miskolczon, 1911. év márczius hó 28-ikán megtartott üléséről felvett jegyzőkönyvének 4-ik pontjában a kerületi gyűlés intézkedését kéri az iránt, hogy az alsóbbfokú egyházi hatóságoktól történő mindennemű felterjesztés, az 1868:XLIV. t.-cz. rendelkezéseinek és egyházi alkotmányunk szellemének megfelelően, jövőre kizárólag magyar nyelven történjék; azon egyházakból pedig, melyekben az ügykezelés nyelve nem a magyar, a jegyzőkönyvi kivonatok hiteles magyar fordítással ellátva terjesztessenek fel. A kerületi gyűlés, élénk eszmecsere után, a jogügyi bizottság javaslatára kimondta, hogy: Az alsóbbfokú egyházi és iskolai hatóságoknak a felsőbb hatóságokkal való hivatalos érintkezési nyelve a magyar, minélfogva előbbiek utóbbiakhoz mindennemű felterjesztéseiket — a vezetők különbeni személyes felelősségének terhe alatt — magyar nyelven tartoznak intézni; a mennyiben pedig azokhoz valamely nem magyar nyelvű irat csatoltatnék, ennek hiteles magyar fordítása melléklendő. 21. (Z. L.) Az előző ponttal kapcsolatban, Medveczky Sándor és dr. Meskó László egyházmegyei felügyelőknek indítványára, az Egyh. Alk. 99. §-ára vonatkozással kimondatott, hogy jövőben a szavazatok azonosságának és hitelességének bizonyítására a szavazatot tartalmazó levélborítékon alkalmazandó pecsétnek viaszkos vagy ostyás pecsétnek és nem a lelkész, felügyelő vagy igažgató pecsétjének,