Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 6. évfolyam, 1908 (Pozsony)

Könyvismertetés

314 Könyvismertetés. 135. l. 13. sor alulról (és 136. I. 15. s.): A pápa . . . komisz­ságának részesévé tetted magad (. . . tette magát). A német „Bosheit" inkább gonoszság, semmint komiszság. 137. I. 10. sor: ... hogy a szentek önmaguk érdekében szintén tesznek csodákat . . . e. h. önmaguk erejéből (Isten segedelme nélkül). Az eredeti: für sich selbst. 137. l. 14. sor: (. . . hazugságnak tartom azt), amivel Bennot illetik, e. h. a mit a jő Bennóra költöttek — „auf den guten Β. erdichtet." 137. l. 22. s. (Β. époly szent, mint akár Annás, akár Kajafás); hiszen vezekelt érte e h. hacsak nem vezekelt bűnéért (vagyis: hacsak töredelmesen meg nem bánta bűneit) ... „er habe es denn gebüsst." 139. I. 15. s. . . . hacsak nem csoda, hogy a vakokat gyakran megtévesztik, s megcsalják azokat, a kik sokat hazudnak s szívesen hallják a hazugságot. Helyesebben: . . . hacsak azt nem tekintjük mentségnek, hogy nem csoda a vakokat könnyű szerrel tévútra vezetni és rászedni azokat, akik magok is hazudni és hazugságot hallani szeretnek. A német „ohne" itt körülbelül annyi mint „abgesehen davon dass" ... A magyarban így is lehetne körülírni: hacsak attól el nem tekintünk, hogy . . . 140. I. 4. sor: Naponta hallom az ily bolondozást, mintha az Ördög hajtana vagy hajtott volna valakit ide is, oda is . . . e. h. Naponként hallok ilyen bolondozásokról, a miket az Ördög űzött és még most is űz itt is, amott is . . . 141. I. 4. sor: .. . s ha ezzel nem is akarnak itt pénzt keresni ... e. h. csakhogy itt a pénzt meg kell keresni. Az eredeti: ohne dass das Geld hier gesucht muss werden (v. ö. a 139. laphoz tett fentebbi megjegyzést). Keresztyén iskolák állítása és fenntartása ügyében. 1523. For­dította dr. Masznyik Endre. 157. I. 6. sor alulról: mivel élek — e. h. a meddig élek — „weil ich lebe". . . 158. l. 1. sor: . . . egy dologban nem azt keresem, a mi az enyém — „dass ich darinnen nicht das Meine suche" — hogy ebben az ügyben nem a magam érdekét szolgálom . . . 158. I. 25. sor:.. . most már senki sem hagyja gyermekeit tanulni, e. h. senki sem taníttatja gyermekeit, vagy: nem adja tanulásra — will niemand mehr lassen Kinder lehren und stu­dieren . . . 159. I. 1. sor: Igaz, hogy az evangélium tanítása szerint ez a rend a mi gyermekeinkre nézve veszedelmes; ámde édes atyámfia, van egy más mód is, a mely kedves az Istennek és üdvösséges a mi gyermekeinek ... e. h.: Ha igaz, hogy az evang. tanítása szerint ez a (papi vagy szerzetesi) rend gyermekeinkre nézve veszedelmes, hát mutass, kedves atyámfia, más módot, a mely Isten előtt kedves sat.

Next

/
Thumbnails
Contents