Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 5. évfolyam, 1907 (Pozsony)
Könyvismertetés
254 Könyr ismertetés. 254 intézett felhívását durván megtámadta volt. Ugy látszik azonban, mintha ezt maga a fordító is teljesen szem elől tévesztette volna, külömben alig válhatnék a fordítás értelme az utóbb következőkben olyannyira homályossá. 50. I. 7. sor (alul)·. „És ebből ne szerezzen-e magának minden keresztyén Krisztuson épülő szent papságot? Ebben a szent papságot elválasztja attól, a melyik nem szent, a mint szemünkkel látjuk, ilyen a pápás papság, mely bizonnyal nem szent, hanem cégéres hitványság. Hogyha azonban Péter az egész keresztyénséghez intézi szavait és abban, a mit mond, a megnyírt és megkenegetett papságot érti. akkor az következik, hogy a szent, jámbor asszonyok és gyermekek is megnyírt és megkenegetett papok." — Bocsánatot kérek, ha nem jegyzem ide az eredetit. A ki érdeklődik úgyis megfogja nézni és össze fogja hasonlítani az itt következő fordítási kísérlettel: És azután ne épüljenek-e fel a Krisztuson a keresztyének valamennyien szent papsággá? Ő meg (t. i. Emser) elválasztja a szent papságot attól, a mely nem szent, a mint szemünkkel látjuk, hogy a pápista papság többnyire (gemeinlich) nem szent, hanem gaznép (Buben). Mivel immár Péter szavai minden keresztyénnek szólnak, ő pedig (t. i. Emser) azt akarja, hogy a megnyírt és megkenegetett papságra értsük, ebből az következnék, hogy a szent, kegyes asszonyok és gyermekek is megnyírt és megkenegetett papok volnának. 51. I. 7. sor (alul): „Ez a törvény pedig az egész szent irás, mert a Szent Lélek mondja, hogy Isten igéjéhez semmit se tegyünk" ... Az eredeti: Ide tartozik (erre vonatkozik, vagy ezt bizonyítja minden szentírási hely, a hol a szent lélek tiltja, hogy az Isten igéjéhez . . . 52. I. 11. sor (alul): ..még a kiválasztottak is szinte kísértetbe esnek" ... A németben: verführt werden, nem pedig: versucht werden; magyarul tehát: tévelygésbe ejtetnek. 52. I. 4. sor (alul): „amint a szentírás betöltésére cselekedtek a zsidók, a nélkül hogy tudták volna.·' Az eredeti szerint: valamint a zsidók az irást betöltötték és Krisztust keresztfára feszitették, előbb mintsem tudták volna (hogy épen ezzel töltik be az irást). 53. I. 8. sor (alul) : „A bolond bölcselkedők és a pápisták válasszanak ki egyet maguk közül. Mutassák ki papságukat az Írásból, vagy ismerjék be, hogy nem egyebek álarcos ördögöknél ős átkozott bálványoknál." Az eredeti: Azért a megveszett bölcselkedők és pápisták válasszanak (egyet a kettő közül, annyi mint: határozzák el magukat) tetszésük szerint. Hadd bizonyítsák be az ő papságukat az írással, vagy vallják be, hogy ők nem egyebek, csak ördögálcák és elátkozott (vagy: elkárhozott) bálványok. 54. I. 14. sor: „A lelkiismeretünk pedig nem hágy békét