Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 3. évfolyam, 1904-1905 (Pozsony)
Értesítés
340 Könyvismertetes. golódván μνε 'ιαν ποιέϊν nem emlegetni, hanem megemlékezni, rágondolni. 15. Έλληαίν τε v.ai βαρβάροις helyesen volna „müveiteknek és műveletleneknek" szavakkal fordítva, ha ott nem állana folytatásakép a másik pár szó „bölcseknek és értelmetleneknek." Ez az értelmi osztályozás azt mutatja, hogy az előzó' osztályozás néprajzi és igy ki kell tennünk az alapjelentést: Görögöknek és barbároknak, vagy nem görögöknek. A 16. és 17. versek felirata nem találó. „Az örömhír tartalma" helyett csak ez állhat: Az evangéliom jelentó'sége, vagy mivolta. 17. „Mert Isten igazsága abban nyilatkozik meg hit által hitre" kifejezés helyett jobb volna ez: „Mert abban tárul fel az Isten igazsága hitből hitté." 18. ασέβεια valamivel több az egyszerű vallástalanságnál, s igy legjobb az általánosan elfogadott jelentését megtartani: istentelenség. 20. τά αόρατα αντον nem azt jelenti, hogy az ő láthatatlan dolgai, hanem azok a tulajdonságok, a melyek benne láthatatlanok, s a melyek meg is vannak nevezve: hatalma, istensége. 21. Ebben a formájában nagyon nehézkes, át kellene alakítani. έματαιώΰησαν nem hiábavalókká lettek, hanem esztelenkedtek. 23. Itt tömörebb lehetne a fordítás. A 29—31. versekben a bűnök felsorolásában teljesen sikerült a jellemző szavak feltalálása. Raffay Sándor. Értesítés. Az Újszövetségi apokrifusok előfizetőinek és mindazoknak, a kik e hézagpótló munka iránt érdeklődnek, szíves tudomásukra hozom, hogy a munka ez év karácsonyára feltétlenül megjelenik. Minthogy pedig bolti ára 6 korona lesz, újólag tisztelettel felhívom az érdeklődőket, hogy arra előfizetni szíveskedjenek. Az előfizetést 4 koronával f. évi október hó végéig elfogadom. Már most tudatom azt is, hogy a ki az előfizetést előre be nem küldi, annak a munkát utánvéttel küldöm meg. Pozsony, 1905. október 1. Raffay Sándor, theol. akad. tanár.