Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 2. évfolyam, 1903-1904 (Pozsony)
A „Héberek Evangéliuma." Baffay Sándortól
224 Raffay Sándor. 17. Hieronymus cid Matth. 27, 1 6. Barabbas, a mely szó azon evangéliumban a melyet a Héberekének írnak, a „mester fiának" van magyarázva, akit lázadással és gyilkossággal vádoltak. 18. Hieronymus acl Matth. 27, δ 1. Amaz evangéliumban, amelyről oly gyakran megemlékezünk, azt olvassuk, hogy a végtelen nagyszerű templom mennyezete megtört és szétvált. csak a szerző toldotta azt Jézus beszédéhez, Ezért az exegeták nagy része későbbi javításnak tartja ezt a névcserét azért, mert a II. Krón. 24, 2 0_ 2 1-ben említett Zacharias ben Jojada helyett Zachariás ben Berachja csak nem rég történt ős a zsidó háborúra rendkívül nagy befolyással lévő meggyilkolása alkalmasabbnak látszott a megemlítésre. Természetes, hogy e vaskos anakronismust a Hug-féle prófétikus magyarázat sohasem fogja igazolni. Hogy Jézus csakis a Krón. könyvében említett Zachariásra hivatkozhatott, bizonyítja nemcsak az, hogy mást Zachariás nevű embert Kr. u. 63-ig a templomban meg nem öltek, hanem az is, hogy Lukácsnál 11, 5 1-ben a Zachariás általánosan ismeretes esetére az apa megnevezése nélkül történik utalás.') Hogy pedig Jézus ezt a Zachariást jelöli meg mintegy utolsó prófétának, azon nincs mit csodálnunk, ha nem tévesztjük szem elől azt, hogy az Ábel esete a szentírás legelső, a Zachariás esete pedig a szentírás legutolsó könyvében van elbeszélve, s így a két név csakugyan kezdő és végső pontja a zsidók vérengzésének. 2) 17. Ε helyet a „mester fia" kifejezés miatt sokan tévesen magyarázzák. Az aram nyelven ugyanis, amely szerint ez a név alkotva van, a bar Abba szó szerint annyi mint „az atya fia", s ha „mester fiá"-nak kellene fordítani akkor az r betűnek kettőzve kellene állania: bar Rabban. Ámde ez a hiány nem fontos, mert így is úgy is azt jelenti a név, hogy a „mesternek" az „atyának" vagyis a papnak a fia. Ebből tehát nem lehet azt következtetni, hogy a Héb. Ev. nem aram, hanem görög nyelven állott Hieronymus rendelkezésére. A hely különben megfelel Mt.'27, 1! S_ 1 S. Mk. 15, R 1 0. A Bar Abba formát igazolja Syrsin, Orig és több fordítás és min. cod. 18. Világos, hogy itt a Héb. Ev. egyenesen ellenkezik a synopt.kal, amelyek szerint a Jézus halálakor beállott földrengés következtében a templomnak ama függönye, amely a szentek szentét fedte, s amely mögé a főpap maga is csak egyszer mehetett be ·) Vannak azonban Lk. evangéliumának is olyan kéziratai, amelyekben az apa neve is ki van téve. így cod. D. 73. 251. és sok fordítás. 2) Az egész történetet 1. Merx, Das Ev. Mt. 303 s köv.