The Eighth Tribe, 1979 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1979-07-01 / 7. szám

Page 10 THE EIGHTH TRIBE July, 1979 American Hungarian Reformed Presbyter’s Association Conference — September 2-3, 1979 The 33rd American Hungarian Presbyters’ Annual Con­ference will be held in Ligonier, Pennsylvania, as in the past. This year our Conference will be on September 2nd and 3rd. The Conference will be held in the Heritage Room at the Ligonier Holiday Inn on Sunday and Monday. I have tentatively made plans to hold a number of rooms for the Presbyters on September 1st and 2nd at the Holiday Inn in Ligonier. Cards for your own room reservations were sent to each congregation. Make your reservation by filling in the card and mailing it to the Holiday Inn as early as possible as Ligonier is a vacation center and during the Labor Day weekend the Inn is usually full. The cut-off date for reservations is 2 weeks prior to the Conference. (You may also call for lodgings: Holiday Inn 412—238-9545— Room rates are $26.00 one person, $27.00 two persons — Fort Ligonier Motor Lodge 412—238-6677, Shirey’s Motel, Rt. 30 W. of Ligonier 412-238-9941, 238-2777, Vilage Motel in Ligonier 412—238-9812, ABC Motel, east of Ligonier 412—238-9541 or Mission Inn, Rt. 30, Latrobe 412—539-1606, Saturday, Sept. 1, 1979: Arrival, registration, visit the Home for the Aged, or the Bethlen Press. (Arrangements will be made for a guided tour). Sunday, Sept. 2, 1979: 11:00 A.M. Divine Worship Service in the Chapel of Mount Moriah, The Rev. Paul Kovács, Administrator, preaching. 12:00 Noon Lunch in the Bethlen Home for the Aged. 2:00 P.M. Registration. To achieve unity between our churches becomes more difficult each day, as is evident by our declining membership at these meetings. But if we can get the wholehearted support of all Presbyters and if each one of us brings his suggestions to the meeting, perhaps jointly we can try to solve some of the current problems. Especially the one concerning our youth. On behalf of the officers of the Association I am urging all Presbyters to unite in keeping the traditions set forth by our parents and grandparents. Remember, a good Conference is not a one man’s job, but the result of many who are con­cerned and willing to sacrifice their time and talents. Every Hungarian Reformed Church should be represented. Sunday evening meal will be held either at Holiday Inn or at the Bethlen Home. Please notify either Bethlen Home or Bethlen Press by August 25, how many are planning to stay for dinner from the surrounding area churches. Edmund Vig, President SEPTEMBER 3, MONDAY: from 2:00 P.M. Hungarian Protestant Ministers Association; also on Tuesday, September 4. SEPTEMBER 5, WEDNESDAY: Board of Directors of the Bethlen Home. SEPTEMBER 6 and 7, THURSDAY and FRIDAY: Board of Directors of the Hungarian Reformed Federation of America. Translation of Roman Catholic Sacred Hymns from the Hungarian Vernacular into English On May 23, 1979, a conference of the members of “The Hungarian Fraternity of Priests” (Midwestern USA) and the representatives of the “Catholic Hungarian Priests’ Association” (Eastern USA) was held at St. Emery’s Hungarian rectory in Cleveland, Ohio. At this meeting the following proposal — submitted by Fr. Julian Füzér, O.F.M. —was accepted and ratified: that the two established groups partake in the task of translating Hungarian sacred hymns into English and jointly assume all financial responsibilities. A committee was formed to expedite the ways and means of this important undertaking. The members of this committee are as follows: Fr. Basil Végvári, O.F.M. Chairman, Detroit, Michigan Fr. Julian Füzér, O.F.M., New Brunswick, Ney Jersey Fr. Francis A. Karpi, Cleveland, Ohio Fr. Joseph Somos, St. Louis, Missouri Mrs. Gertrude Edenhoffer — Choirdirector of the Hunga­rian church in Detroit, Michigan. The initial purpose of this project is the incorporation and practical application of ancient liturgical hymns into English church services and the enrichment of English litur­gical music. The job of translating the hymnal texts from the original Hungarian into English is a monumental task. Therefore the commission is sponsoring a competition for the most linguistically correct translations. It is important to adhere to the following criteria: 1. Only the music from the “Hozsánna” (the former “Szent vagy, Uram”) Hungarian hymnals are acceptable for use in the English translations. They may be obtained at any Hungarian rectory. 2. The translation may be done in the following styles: a. according to literal meaning of the text, b. interpretive translation, c. prose taken from English textual sources (e. g. Hymns in the English breviary). 3. The translation should be accompanied by the musical text. 4. No entries will be returned. 5. At the time of publication, all copyright procedures shall be observed. 6. There shall be no monetary compensation for this effort, except for the final selections for publication. 7. The compiled works, suggestions and remarks are to be directed to the address provided. Because of the nature of this endeavor, flexibility on the part of the entrants is requested. Entrants should realize that their translations may be altered to make them more correct dogmaticly, musically, linguistically and liturgic­­ally. Without this understanding we cannot even begin to work. All suggestions are welcome. Final decisions will be made public as they become known.

Next

/
Thumbnails
Contents