The Eighth Tribe, 1977 (4. évfolyam, 1-12. szám)

1977-03-01 / 3. szám

March, 1977 THE EIGHTH TRIBE Page 15 tam magyarul. A hatás leírhatatlan volt. Az üzletvezető és pénztárosnő arc­kifejezését míg élek elfeledni nem fogom. Erdélyi utamra két tényező készte­tett. Az egyik Júliám volt. Ő, aki 23 éves korában tanulmányt írt “Transyl­vania, the Hungarian Minority in Ru­mania” címmel. Munkáját az Amerikai Szépmives Czéh érdemesnek találta ki­adásra Az Egyesült Államok kétszáz éves fennállásának és az 1956-os ma­gyar forradalom húsz éves évforduló­jának esztendejében. A könyvet a Beth­len Nyomda nyomta. Júlia Budapes­ten született, öt éves korában mene­kült lett; az USA-ban nevelkedett és amerikai mivoltában nem tagadta meg őseit. Dolgozott-tanult-kutatott és vala­mit alkotott. Erdélyben soha nem járt ‘S így helyette is el kellett menjek. A másik tényező Anna volt. Erdély­ből került fel Budapestre fiatalon. Szü­leim fogadták be otthonunkba. Anna okos és szép volt; kitűnően főzött. Családunkhoz tartozott. 1945 vihara visszasodorta Erdélybe. Elszakadtunk egymástól. Harminc év telt el. Csoda rámentek a magyarok házaira. Sokakat börtönbe csuktak. Egy román ezredet megtizedeltek, azt, amelyik fölgyujtotta Barótot. Gavril Oltea­­nut Szászrégenből, a nagy vadászt, aki baltával fejeztette Csikban a székelyeket, tiz évre elitélték ... hát mi közük az oroszoknak ahhoz, hogy miképpen csinálunk mi rendet a saját udvarunkon? Mi közük hozzá? Majd meglátják, mi lesz, ha megnövesztik a magyarok szar­vát . ..!” “A magyarok mind kommunisták lettek, az a baj” dünnyögte öreg Durdukás és megvetően köpött a padlóra “de melegük lesz majd, ha kimennek az oroszok innen, az biztos .. Julika megkínált étellel, de beszélni nem mert velem. Szemei vörö­sek voltak a sírástól. Nem maradtam sokáig. Amikor elköszöntem, a sógor felém fordult és azt mondta: “Hallottam, mi történt ott nálad... a hévízi kovács vezette oda a muszkákat, a hegyen át. Az is magyar!” Felkaptam a fejemet. “Biztos hát! Őmaga dicsekszik vele, hogy ott vezette át a muszkákat Hévíztől Szászrégen alá! Ilyesmikkel szerzett érdemeket a fajtád, látod s ezért védik őket úgy az oroszok, hogy még a hajuk szálát sem szabad meggörbíteni! Most aztán elmehetsz a ma­gyar testvéredhez, oda Hévízre, aki a feleségedet megölette és beállhatsz melléje kommunistának te is!” Sokat gondolkoztam később azon, hogy milyen képet vágott volna Durdukás sógor, ha megmondom neki, hogy valóban oda megyek, ah­hoz a kovácshoz, Hévízre. Mert oda mentem. Miután becsaptam a Dur­­dukásék konyhaajtaját, hogy csattant, mint egy pisztolylövés, egyene­sen Hévíznek fordultam. És mentem. Egész éjszaka mentem. Hajnalra megérkeztem Hévízre a kovácshoz. Köd ült a falun, mikor a háza elé értem. A ház előtt egy diófa állt és a diófának hullottak a levelei. A kutya megugatott. Hozzá vágtam egy heverő karót. A ház ajtaja zárva volt még. Berúgtam. Berúgtam a következő ajtót is. “Hé! Kelj föl, kovács!” ordítottam be a szobába és ol.yan volt a fejem, mintha pálinkát ittam volna, sokat. A kovács felült az ágyán, és álmosan bámult reám. A másik ágyban megmozdult egy borzas asszony és két apró gyerek. “Mi van?” kérdezte a kovács. “Öltözz föl és gyere ki az udvarra!” “Ki vagy te?” “Egy ember”. A kovács magára kapta a ruháit és kijött velem. Nagy darab csontos ember volt, sovány és szürkebőrü, mint a kovácsok általában. A tornác lépcsője alatt nyert bükkfarönk hevert, arra leültettem a kovácsot s én is odaültem melléjé. “Ide figyelj, kovács” mondottam neki, “valamit elmesélek neked, hogy tudj róla, mielőtt meghalsz”. A kovács pislogott és látszott az arcán, hogy nem érti, mit akarok tőle. Én pedig elkezdtem mondani. 70 folytatjuk — történt. Anna vízumot kapott. Budapest­re érkezett és első útja családi ott­honukba vitte. Ott letette a ház aszta­lára a harminc évvel azelőtt zsebében maradt kapukulcsunkat. Megkapta californiai címemet. Irt. özvegy, két fia van. Szeretne találkozni velem. Jöj­jek. Vissza kellett adjam látogatását. Megható, könnyes találkozás volt. És szomorú. Tekintetéből mindent megé­­reztem. A szeretetet semmi sem pótol­ja! A HAZA-szeretetet sem. “Ne hagyd elveszni Erdélyt Iste­nünk!” Dr. Nánay Endréné Medvegy Márta Dr. Wass Albert, egyetemi tanár és a Nyolcadik Törzs szerkesztő­ségének tagja, Május 29-én az On­tario, California Zágonyi Kultúr­teremben előadást fog tartani, a­­melyre a rendezőség mindenkit szeretettel vár. A követkkező számunkban rész­letesebben fogungk beszámolni az ő California-i látogatásáról. HBA HÍRADÓ Az HBA (lásd a Nyolcadik Törzs 1975 novemberi számában a 2-ik oldalt) első tervei közé tar­tozik az ossz magyarság és a ma­gyarok kezében lévő üzleti vállal­kozások felmerése és egy compu­­terizáit név és címjegyzék felállí­tása. A cél, hogy minden magyart elérjünk hasznos információkkal. Kérjük olvasóinkat, hogy vegye­nek fáradságot ahhoz, hogy írják le ismerőseik nevét és címét, ne csak a közvetlen környezetükből, hanem az egész szabad nagy világ­ból és azt küldjék el a következő címre: Hungarian Business Association 7129 Saitsburg Road Pittsburgh, Pa. 15235 — Miért vesz a kopasz ember sapkát? (Mert ingyen nem kap) ☆-—Milyen tóba nincs víz? (A hintóba)

Next

/
Thumbnails
Contents