Fraternity-Testvériség, 1998 (76. évfolyam, 1-4. szám)
1998-07-01 / 3. szám
Page 34 TESTVÉRISÉG MARY LAZAR Mary Lazar passed into eternal life January 23, 1998. Born in Lorain, Ohio and subsequently moving to Elyria. Married to Joseph Lazar for 61 years and had one daughter, Sandra. She spent 18 years as a supervisor of 200 employees in a garment factory and was an expert seamstress. After that spending several years as a representative in the Lorain area for Branch 31 of the Hungarian Reformed Federation of America. She later went into the Real Estate field. When the Hungarian refugees came to Lorain in 1956, she completely handled their placement in the local community. She was subsequently honored at a large banquet for her efforts. She was an accomplished organist and for many years she was an organist at the Lorain Hungarian Church. Her greatest legacy was her integrity and her love for helping others and being very proud of her heritage. But, always saying, “Faith, Hope and Love - always remember the greatest is Love.” An exceptional human being and an exceptional wife and Mother. Sandra Lazar DR. WASS ALBERT 1908. FEBRUÁR 8 -1998. FEBRUÁR 17. Gróf Czegei Wass Albert az erdélyi Válaszúton született, és Floridában halt meg. Szülei: Gróf Czegei Wass Endre és Báró Bánffy Ilona. Az első házasságból négy gyermek született: Vid, Huba, Miklós és Géza. Második felesége Elizabeth Mclain (1954—tol). Ősei között több neves iró és költő volt, mind erdélyiek. Tanulmányai; középiskolai érettségi: a kolozsvári Református Kollégium gimnáziumában (1926), oklevél a Debreceni Gazdasági Akadémiáról (1930), oklevél a Németországi Hohenheim egyetemről, a párizsi Sorbonne egyetemről. Legutolsó foglalkozása: Assistant professor of foreign languages, University of Florida. Korábban vadászati és erdészeti felügyelő Erdélyben. A kolozsvári (magyar) egyetem “honoris causa” doktora (1944). A Magyar Tudományos Akadémia tagja (1944). Több hazai és külföldi irodalmi dij kitüntetettje, irodalmi es tudományos társaság tagja. Irt húsz regényt, két verses kötetet, két filmet és egy játékfilmet, amelyek közül többet idegen (angol, német, holland, spanyol es szlovák) nyelvre is lefordítottak Mint református lelkigondozó, németországi emigrációban részt vett a menekült Magyar családok magyamyelvi és hitbéli erősítésében. Mint iró és közéleti vezető Dr. Bakó Elemérrel, Nt. Nagy Sándorral, volt bukaresti református lelkésszel, Dr. Soós Gézával és másokkal megalapította a Magyar Szellemi Munkaközösséget és annak havi folyóiratát, az Új Magyar Utat (1949), majd Amerikában az Erdélyi Szépmives Céhet és a Dunabian Press-1 és tagja volt a protestáns Johannita rendnek. A washingtoni Kongresszusi könyvtárban 24 mü található a neve alatt. A Magyar nép és a külföldi Magyarság tisztelettel adózik Wass Albert családjának és közvetlen barátainak gyászában. Wass Albert, a Magyarság ezenbelül is az erdélyi Magyarság klasszikus Írója volt. Az Adjátok vissza a hegyeimet, Ember az országúton szélén és a Tizenhárom Almafa című regényei, Üzenet haza című költeménye, Soós Géza, 1912-1953 című búcsúztatója és az Abraham Lincoln elnök hires Gettysburg Address-ének műfordítással (amely a Kongresszusi Könyvtár kiadványaként jelent meg) a Magyar szellemiség, kultúra és történelem örök értékű reprezentánsai. A búvó patak című műve a Magyar nemzet és kultúra legnagyobb veszélyeztetettsége idején is átlépte a lezárt országhatárokat és vált 15 millió Magyar testét—lelkét erősítő és összetartó szellemi táplálékká. Arany János mindezt mesterien önti szavakba a Széchenyi emlékezete cimü költeményében. “Nem hal meg az, aki milliókra költi dús élte kincsét, ámbár napja múl: hanem lezárván, ami benne földi, egy éltető eszmévé finomul; mely fennmarad, s nőttön nő tiszta fénye, amint időben, térben távozik; melyhez tekint fel az utód erénye: óhajt, remél, hisz és imádkozik...” Bakó Elemér