Fraternity-Testvériség, 1994 (72. évfolyam, 1-4. szám)

1994-07-01 / 3. szám

Page 18 TESTVÉRISÉG Az első világháború után kiadott “Révai Nagylexikona” 1925-ben megjelent XVII. kötetének a 793. lapján van az az értesítés, amely már a protestáns tábori lelkészi szolgálatot is egyenlő elbánásban részesítő hivatalos rendelkezésre utal, “Tábori papság” címszó alatt: “Tábori papság.” A hadseregnek saját papsága van... A katolikus papság élén a tábori püspök áll, aki folszentelt püspök. Alatta állanak a tábori és katonai lelkészek, különböző rangban s a rang szerint különböző elnevezéssel. A magyar honvéd hadsereg újjászervezésekor protestáns tábori püspökséget is szerveztek. Tábori főpap címszó alatt a lexikon arról értesít, hogy “háború tartamára minden hadsereghez egy katonai plébánost tábori főpapul neveznek ki és a hadsereg­vezérigazgatóság (vezérkari főnökség?) alá rendelik. Az ágostai (evangélikus) és a ref. hitvallású egyének lelkészi ügyeinek vezetésére minden hadseregparancsnoksághoz egy-egy felekezetbeli lelkészt, az izraeliták részére hasonló célból egy tábori rabbit is beosztanak...” További tudnivalók találhatók még a Tábori lelkész címszó alatt is. A 2. világháború idejére, amint az “Új Idők Lexikona” 1942-ben megjelent 23. kötetének 5736. lapján olvasható cikk mutatja, már teljes közszolgálati rangsorba van szervezve a tábori lelkészi szolgálat, a IX. fizetési osztályba sorolt tábori lelkésztől fel a IV. rangosztályba sorolt tábori püspökig, amely katolikus és protestáns vonalon egyaránt tábornoki rang volt. Hetekkel a magyar tábori lelkészek washingtoni látogatása után kaptuk a hírt Budapestről, hogy a tavaszi választások eredményeként hivatalba lépett új kormány honvédelmi minisztere, Keleti György ezredes megszüntette a tábori lelkészek rangfokozatúit és kevesebb anyagi eszközt biztosít a tábori püspöki hivatal kialakítására és működtetésére, mint amennyiről korábban szó volt. Nekünk, amerikai magyaroknak, a tábori lelkészeket vendégül látó Amerikai Magyar Református Egyesületnek és az egész vallásos amerikai magyarságnak szívet-lelket melegítő, elmét világosító élményünk marad az ö látogatásuk, és ennek bizonyságául és megőrzésére is közöljük a fenti cikket. P . . xTTi 7' - V_ci-tífí tC> r r Vy tA^X íAa> é «. Cfnfái ,iX eJr-t-f y " '•t' /"'I'­Ji t-vt/t tsrC*) t fcxic. Xt ivrű) i/'U/ía/ív e-Xu *7 / r _ »V ■fXi. Ztx »ÍV’*« of / »/ í jtvZí, a_?ff • wft«) A-Vu r ’ e. “ * “ " , A gj >i_v »>­, , '4 „yd yio no cf-A*n.J <-/ °7 ^__a ----- /.-v t r.» -<f 4'n « ^ tÁ? <éc-. . r / /i . T__i .. jp i Ti j V« j! ti a tCtxix&stsn­0A-----'-Z • /55*. 772/,v is a reproduction of a photocopy of a letter of recommendation that Kossuth wrote to Rev. Gedeon Acs

Next

/
Thumbnails
Contents