Fraternity-Testvériség, 1985 (63. évfolyam, 1-4. szám)
1985-01-01 / 1. szám
Page 12 TESTVÉRISÉG ménnyel felyezte be, melynek alapján, tanárikar megbízásából, a tanulótársai nevében az iskola zá- róiinnepélyén ő búcsúzott el a 6-ik osztály szeretett tanítónőjétől. Kiemelkedő eseményt jelentett számára az 1983- ik iskolaév. „SEARCH FOR THE FUTURE” (MONKEY IN SPACE) cím alatt megírta a légürrel kapcsolatos iskolai dolgozatát, melyet a Challenger STS-6 négy űrhajósának ajánlott fel, akik a jó kívánságát saját aláírásukkal viszonozták. Susana a fent megnevezett űrhajónak a Kennedy Space Centeren történt felszállását látta és azt egy jól sikerült fényképen megörökítette. A képet személyesen adta át a NASA elnökének, aki megnyitotta számára a légűrkutatás lehetőségének kapuját azzal a feltétellel, hogy a további iskolai tanulmányait is jelesen kell elvégeznie. A Little Flower Junior High School-jában tovább él benne a világűr ismeretének vágya. Az iskolája által ez év március havában (1-2 és 3-án) megtartott ifjúsági tudományos kiállításon Susana „THE MOON: A GIANT LEAP FOR MANKIND” című munkájával a 7-ik osztály első díját megnyerte, melynek révén részt vett a „The Washington Junior Academy of Sciences” által a montgomery iskolai győztesek részére március 30- 31-én megrendezett kiállításon. Susan M. Bónis-t az 500 résztvevő közül a holdjárást tanulmányozó fényképeivel a „Society of Photographic Scientists and Engineers” elismerő oklevéllel tüntette ki. Ezúton is sok szerencsét kívánunk a kis Susana testvérünknek. Osztályunk az Amerikai Magyar Szövetség helyi csoportjával karöltve disznóölést és hagyományos tort rendezett január 9-én Taba János elnökünk és neje Rózsika tanyáján. A tor hajnali 6 órakor kezdődött tepertős pogácsával és kisüstivel. Az ölés 7 órakor történt. Étrendből csak néhány ízelítőt: Orja leves kiskúnsági módra, főtt orja torma mártással, máj pörkölt dunapataji módra, töltöttkáposzta, stb., stb. A nótás-dalos együttlét az esti órákig tartott. Illesse köszönet a házigazdát és nejét. BRANCH 302, NEW BRUNSWICK, NJ At 7:00 P.M. the meeting held on Monday, January 7th was called to order by László Lipocz- ky, president and a prayer was given by Director George Dózsa. Remembrance was made of the following deceased members: Anna Ivan, August 19, 1984; Louis Nagy, Sr., October 5, 1984; Rev. Andrew Kosa, December 4, 1984. OLD BUSINESS: A letter of acknowledgement was received from the Bethlen Homa listing the donation of $50 from Branch 302. Also Sherry Humbertson, the Activity Director at the Bethlen Home wrote to say thanks for the donations made by Branch 302 to their annual bazaar — gifts and $66 in cash. The following expenditures had been authorized: PAL donation $10; 1 ticket — Trenton banquet $15. NEW BUSINESS: Discussion was held about our next meeting to take place as soon as the bad weather is over. Director George Dózsa suggested plans about having a get-together in the early Spring, to start our activities rolling. Voting took place to elect officers of Branch 302 for 1985. The following slate was elected unanimously: President: László Lipoczky. Vice-President: Viola Wyttenbach. Secretary: Ida Bankó. Controller: Matilda Dózsa. No other matters were taken up at this time. Ida Bankó NT. KOSA ANDRÁS 1896-1984 Amikor afelett gondolkoztam, melyik legyen az az Ige, melynek aranyfonalával csokorba kössem Kosa András lelkipásztor 88 szolgálatban gazdag esztendejét, választásom Ezékiel próféta eme szavaira esett: És ott ültem, ahol ők ültek (Ez. 3:15). A jelenet a babilóniai fogságban szenvedő, szétszórtságban élő nép történetéből való. Ezékiel akkor lett Isten prófétájává, népe pásztorává, amikor szinte gyermekfejjel sorstársa lett bujdosó népének. Ott ült, ahol ők ültek, a Kébár folyó partján, osztozkodva népe kevés örömében, sok bánatában. A századforduló óta millió és millió magyar került a hontalanság egész világot átszelő Kébár folyóvize partjára. Mint egykor a Kébár folyó mentén támasztott prófétát Ezékiel személyében, úgy küldött számára pásztorokat, őrállókat, akik ajkukon Isten Igéjével, az ítélet és kegyelem hirdetésével ott ültek, ahol népük ült.