Fraternity-Testvériség, 1969 (47. évfolyam, 1-12. szám)
1969-02-01 / 2. szám
New York, Buffalo) és vezetőjének, Értavy M. Józsefnek az érdeme, hogy a vastag verskötet, a fordító több mint tizenöt éves kemény munkájának eredménye, napvilágot láthatott és közkinccsé lesz. A fordító, Nyerges Antal 1917-ben Indiána államban született, a michigani egyetemen szerzett diplomát, nyelvészeti tanulmányait az osloi egyetemen folytatta, majd háborús szolgálata után az amerikai külügyminisztérium szolgálatába lépett. Többek között Budapesten is szolgált 1955 októberétől 1957 januárjáig, tehát éppen a forradalom idején. Beszerezte a teljes Ady -irodalmat, azonban a lázas októberi napokban lakásán elpusztult minden. De nem az Ady-fordi- tások gyűjteménye! Ezen szakadatlanul dolgozott. Budapesten nagy segítségére volt Lajtha László, Bartók és Kodály ismert munkatársa. így érlelődött a három és félszáz költemény angolamerikai nyelven. Közben Nyerges követségi ügyvivő lett Tel Avivban, 1966 óta pedig Teheránban, Perzsiában él. Kitartó munkájának köszönhető, bogy most valamennyi világnyelv közül angolul lesz meg Ady legtöbb verse fordításban. Oroszul távolról sem jelent meg ennyi. Nyerges Antal a versek kiválogatásában azt az elvet követte, hogy Ady minden kötetéből és minden vers- cikulásából igyekezett kiválasztani a legszebbeket és legjellemzőbbeket. Ezáltal az olvasó fogalmat alkothat magának Ady sokoldalúságáról. Nemcsak Ady forradalmi lírája zeng felénk a kötetből, hanem forró szerelme, zsoltárai, halálsejtelmei, magyar sorsérzete, elszakadása hazájától és hazatérése falujába, szakítása Lédával, csúcsai évei, a háború apokaliptikus látomásai és a béke áhitata. Nyerges igyekezett a teljes Adyt visszaadni és a kritikusok feladata lesz megállapítani, hogy ez mennyire sikerült és mivel volna még tanácsos kiegészíteni (A kötet megrendelhető 10.- dolláros áron a Hungarian Cultural Foundation címén. P.O. Box 16. Buffalo, N. Y. 14225). Az amerikai református egyház vezetőinek fellépésére néhány évvel ezelőtt megjelent a húsz éve kéziratban fekdült Szabó Dezső: Életeim című kétkötetes hatalmas önéletrajz. Majd tavaly Torontóban megjelent Mécs László magyar-angol nyelvű verskötete és nemrégen a washingtoni Occidental Press kiadásában Illyés Gyula harminc verse ugyancsak angolul. így századunk magyar irodalma “befut az Óceánba” a világirodalomba, az amerikai magyarság közreműködésével. György Árpád: TIZENHÁROM KÓRHÁZI ÁGY Nt. Daróczy Sándor sokszor mondta a Bethlen Otthon Felügyelő Bizottság gyűlésein, hogy a tehetetlen öreg betegeknek kórházi ágyakra volna szükségük. Sajnos, a kórházi ágyak megvételére soha nem került sor, mert ára darabonként 700 dollárnál kezdődik. November folyamán a Cleveland-i Doctors’ Hospital új helyre és új épületbe tervezte költözését. Ezzel kapcsolatban áruba bocsátotta régi helyiségeinek berendezését és felszerelését. így kerültek piacra a nem rég vásárolt ágyak is. November 24-én, vasárnap késő este, Mr. Pringle, a kórház managere telefonon közölte Nt. Elek Áronnal, a Cleveland West-Side-i Református Egyház kiváló képzettségű lelkipásztorával, hogy hétfőn kiürítik a régi épületet. Tizenhárom modern, oldal vázas kórházi ágyat hajlandó a Bethlen Otthonnak ajándékozni. A legjobb karban levő ágyakat választhatja, de hétfőn kora reggel ki kell vinnie az épületből. Vasárnap késő este nem könnyű teherautót bérelni Clevelandban. Ebben segítséget nyújtott a lelkipásztornak egy ügyeletes rendőrjárőr egyháztagja. Utána a nyugalomba vonult Boros Bertalan és Hadadi József egyháztagokat sikerült megnyerni a 200 font súlyú ágyak szállítására. A háromtagú csoport hétfőn reggel nyolc órakor a kórház előtt találkozott. Azonnal megkezdték a legjobb karban levő 13 ágy kiválasztását. Utána következett a nehézsúlyú ágyak rakodása, melyben Pringle ur maga is segített. Szívesen segített, mert magyar református feleségének és lelkipásztorának Ígéretet tett: “Ajándékot adok a Bethlen Otthonnak.” Nt. Elek Áron Ligonierba hajtotta a teherantót. Ez volt az első alkalom életében, hogy teherautót vezetett. Ligonier-ben Nt. Csia Kálmán testvéri tárt karokkal fogadta a Cleveland-i vendégeket. Hadadi Albertben régi, németországi ismerősét köszöntötte. Derék kálvinista testvérünk ott is egyházi munkában tevékenykedett. A lerakodás után jól esett a szeretet intézetben felszolgált finom magyar vacsora. Végre a jólvégzett, önzetlen szeretet szolgálat után a kicsiny társaság hazaindult. A 200 mérföldes utón énekben dicsérték és dicsőítették az Örökkévaló Istent: “Jövel Szent Lélek Úristen! Töltsd be szivünket épen Mennyei szent ajándékkal Szivbéli szent buzgósággal!” ISMÉT VIET NAMBAN S. SGT. SZABÓ IMRE hivatásos szolgálatot teljesítő amerikai katona, aki feleségével és három szép gyermekével tagjai az Egyesületnek, ismét Viet Namban teljesít szolgálatot. A kötelességteljesités 16 hónapi régebbi szolgálata után ismét a harc mezejére szólította derék tagunkat. Isten áldása kisérje vissza családjához. 8