Fraternity-Testvériség, 1965 (43. évfolyam, 1-12. szám)
1965-03-01 / 3. szám
14 TESTVÉRISÉG DOLTISH He drank himself doltish elitta az eszét. DOMAIN It is not in my domain nem tartozik hatáskörömbe. — The domain of science a tudás birodalma. DOOM He may wait till doom’s day várhat ítéletnapig. DOOR He had a hard time keeping away the wolf from his door csak nehezen tudta távoltartani magától a nyomort. — Don’t lay the blame at another man’s door ne hárítsd másra a felelősséget. — He was at death’s door a halál küszöbén volt. — He lives next door a szomszéd házban lakik; közvetlen szomszéd. — She enjoyed outdoor life élvezte a szabadban való életet. — When one door shuts, another opens (pr) a szerencse forgandó (km). DOPE He received some inside dope (si) bizalmas adatokat kapott. DOSE I gave him his dose megadtam neki, ami neki járt. DOT He came on the dot pontos időben megérkezett. DOTE His aunt especially doted on him nagynénje majomszeretettel vette körül. DOUBLE He is your exact double pontosan olyan, mint te. — He is a double-dealing man kétkulacsos ember. — Double or quits dupla, vagy semmi. — He double-crossed me kijátszott engem. — He is a double- faced man kétszinü ember. DOUBT There is no doubt about it semmi kétség sincs felőle. — No doubt but he will come bizonyosan el fog jönni. — It’s beyond any doubht nem kétséges. DOUGH Have you some dough with you? (si) van egy kis pénz nálad? — They gave some doughnuts to the doughboys a katonákat fánkkal vendégelték meg. DOVE Their calculations dovetailed perfectly számításaik teljesen megegyeztek.