Fraternity-Testvériség, 1965 (43. évfolyam, 1-12. szám)

1965-03-01 / 3. szám

14 TESTVÉRISÉG DOLTISH He drank himself doltish elitta az eszét. DOMAIN It is not in my domain nem tar­tozik hatáskörömbe. — The domain of science a tudás birodalma. DOOM He may wait till doom’s day várhat ítéletnapig. DOOR He had a hard time keeping away the wolf from his door csak nehezen tudta távoltartani magától a nyomort. — Don’t lay the blame at another man’s door ne hárítsd másra a felelősséget. — He was at death’s door a halál küszöbén volt. — He lives next door a szomszéd házban lakik; közvetlen szomszéd. — She enjoyed out­door life élvezte a szabadban való életet. — When one door shuts, another opens (pr) a szerencse forgandó (km). DOPE He received some inside dope (si) bizalmas adatokat kapott. DOSE I gave him his dose megadtam neki, ami neki járt. DOT He came on the dot pontos időben meg­érkezett. DOTE His aunt especially doted on him nagy­nénje majomszeretettel vette körül. DOUBLE He is your exact double pontosan olyan, mint te. — He is a double-dealing man kétkulacsos ember. — Double or quits dupla, vagy semmi. — He double-crossed me kijátszott engem. — He is a double- faced man kétszinü ember. DOUBT There is no doubt about it semmi kétség sincs felőle. — No doubt but he will come bizonyosan el fog jönni. — It’s beyond any doubht nem kétséges. DOUGH Have you some dough with you? (si) van egy kis pénz nálad? — They gave some doughnuts to the doughboys a katonákat fánkkal vendégelték meg. DOVE Their calculations dovetailed perfectly számításaik teljesen megegyeztek.

Next

/
Thumbnails
Contents