Fraternity-Testvériség, 1964 (42. évfolyam, 1-12. szám)

1964-11-01 / 11. szám

TESTVÉRISÉG 15 CIVIL He was a civil servant közhivatalnok volt. CLAIM He laid claim to the estate bejelen­tette a birtokra való igényét. CLAMP They clamped down the lids az ellen­őrzést megszigoritották. CLAP It is all claptrap üres beszéd az egész. — He clapped him on the shoulder meg- veregette a vállát. CLASS He is a class by himself különc ember. CLEAN He showed a clean pair of heels el­hordta az irháját. — He made a clean breast of it beismerte minden bűnét; köny- nyitett a lelkiismeretén. CLEAR It was a clear-cut proposition teljesen világos, félre nem érthető ajánlat volt. — Clear conscience, a sure card (pr) a tiszta lelkiismeret biztos menedék. — He kept clear of the place távoltartotta magát a helytől. — He cleared his shelves eladta áruit. — I cleared my costs költségeim megtérültek. — He cleared out without a word szó nélkül távozott. CLINCH He clinched the victory győzelmet aratott. CLOCK It goes like clock-work, or: it goes without a hitch úgy megy, mint a karika- csapás. — You have to turn it clock-wise az óramutató járása irányában kell forgat­nod. CLOSE The play was drawing near to its close közeledett a szinjáték vége. The air was close in the room a szoba levegője nyomott volt. — They were closing in on the enemy az ellenséget minden oldalról bekerítették. — He was a close fisted man zsugori ember volt. — The still darkness of the warm night closed about them rájuk borult a meleg éjszakának sötétsége. (Lásd még: CALL). CLOTH Clothes make the man (pr) ruha teszi az embert. CLOUD Every cloud has its silver lining (pr) minden bajban van valami jó. — He was

Next

/
Thumbnails
Contents